# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 16:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:43+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "ལས་ཀའི་མིང་དང་འགན་རོགས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr "ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ དེ་ལས་\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད།"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "ལས་ཀ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr "གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་  \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་འོང་། "

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་འགོ་བཙུགས་ནི་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ ་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "ལ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་གྲོགས་རམ་གུ་ཕྱིར་འཐོན་ཤལ"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "ལ་འགན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལ་གཡོག་རྩ་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་ཡང་ན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ནི་ཕྱིར་ཐོན་ཤལ།"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr "བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་ ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤ ལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ནི་ཡང་ན་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3
msgid "Command"
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219
msgid "Show more _details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268
msgid "Select Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:270
msgid "No Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:692
msgid "Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:787
msgid "All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%sསྐོར་ལས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར་ལས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "Select your photo"
msgstr "ཁྱོད་རའི་དཔར་ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "Full Name"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
msgid "User name:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་...(_r)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་བརྡ་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occurred"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr ""

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr ""

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr ""

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left middle finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left ring finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
msgid "Right thumb"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right middle finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right ring finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right little finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
msgid "Left index finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Other finger: "
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Select finger"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "ཆ་ལག་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་སོང་ནུག"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་ ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ཡོད།"

#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འགོ་ཐོག་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནུག སླར་བདེན་བཤད་འབད་གནང་།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
msgid "That password was incorrect."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་བདེན་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་ནུག"

#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་:%s།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
msgid "The password is too short."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ཐུང་དྲགས་པས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
msgid "The password is too simple."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་འཇམ་དྲགས་པས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་འདྲ་བས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་ནང་ཨང་གྲངས་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་(ཚུ) ཡོད་དགོ"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་ཅོག་གཅིག་པས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr ""

#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s:%s གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་གསར་བཚུགས་འབད་མི་བཙུགས་པས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834
msgid "A system error has occurred"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854
msgid "Checking password..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr " <b>ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་</b> ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "<b>ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་</b> ཟེར་མི་ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ལོག་སྟེ་རང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིསཔོ་དེ་འདྲ་མཉམ་མེན་པས།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི་ལུ་ འོག་གི་སྒོ་ནང་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་ཞིནམ་ལས་ <b>བདེན་བཤད་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད། བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས། བདེན་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དེ་ལོག་སྟེ་རང་ཚར་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ <b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:(_p)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "_New password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_Retype new password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་སྟེ་རྐྱབས་:(_R)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད།(_A)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_s)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ "

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ "

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད(_P)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "འཕྲུལ་རིག་ལྕོགས་ཅན་ཕན་འཐབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཤུལ་མའི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ནུས་པ་མི་འོང་།"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད(_K)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ནང་བསྐྱོད(_g)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་འཛུལ་སྤྱོད་ནང་ལུ་མཆོང་"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:696
msgid "All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165
msgid "filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:172
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལས་གསལ་བཀོད་འབད (བརྗོད་དོན|རྒྱབ་བརྟེན|ཡིག་གཟུགས་ཚུ|ཨིན་ཊར་ཕེའིསི)"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:450
msgid "page"
msgstr "ཤོག་ལེབ"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:180
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494
msgid "Default Pointer"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1608
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646
msgid "Apply Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ "

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650
msgid "Apply Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ "

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654
msgid "Revert Font"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:704
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་དང་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ད་ལྟོའི་ བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1028
msgid "Custom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྷག་སྟོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "R_esolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_e)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "dots per inch"
msgstr "ཨིནཅ་རེ་ལུ་ ཚག་གྲངས།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Smoothing"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "_None"
msgstr "ཅི་མེད།(_N)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "Gra_yscale"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_y)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "ཡན་ལག་པིཀ་སེལ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)"

#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Hinting"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "N_one"
msgstr "ཅི་མེད།(_o)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "_Slight"
msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག(_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "_Medium"
msgstr "འབྲིང་།(_M)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "_Full"
msgstr "གང་།(_F)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Subpixel Order"
msgstr ""

#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "_RGB"
msgstr "ཨར་ཇི་བི།(_R)"

#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "_BGR"
msgstr "བི་ཇི་ཨར།(_B)"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "_VRGB"
msgstr "ཝི་ཨར་ཇི་བི།(_V)"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "VB_GR"
msgstr "ཝི་བི་ཇི་ཨར།(_G)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Save _As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་... (_A)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "C_ustomize..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_u)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "_Install..."
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Get more themes online"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "Theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "_Style:"
msgstr "བཟོ་རྣམ་:(_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "C_olors:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "_Add..."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "_Document font:"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་:(_D)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་གཟུགས་:(_k)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "_Window title font:"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་:(_W)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་:(_F)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "_Application font:"
msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་:(_A)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Rendering"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ཡན་ལག་་པིཀ་སེལ་ ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "ཁྱད་པར་ལེགས་ཤོས།(_n)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Best _shapes"
msgstr "བཟོ་དབྱིབས་ལེགས་ཤོས།(_s)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "_Monochrome"
msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།(_M)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "D_etails..."
msgstr "རྒྱས་བཤད་...(_e)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Show _icons in menus"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Preview"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "_File"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Edit"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "Interface"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Tile"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Center"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Scale"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Stretch"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "Span"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "Solid color"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "Horizontal gradient"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "Vertical gradient"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "Text below items"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "Text beside items"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "Icons only"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "Text only"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "Customize Theme"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ བརྗོད་དོན"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "Controls"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Tooltips:"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ: (_T) "

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Selected items:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་:(_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Input boxes:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་སྒྲོམ་ཚུ་:(_I)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Windows:"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ: (_W)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "Text"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ (_R)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "Window Border"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "Icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "_Size:"
msgstr "ཚད་: (_S)"

#. small threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ"

#. large threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ་ "

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
msgid "Pointer"
msgstr "དཔག་བྱེད"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "Save Theme As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "མིང་:(_N)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_Description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "Save _background image"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་ (_B)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "Save _notification theme"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "འབྱུང་སྣང་"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Theme Installer"
msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་པ་"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:318
msgid "unknown"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:325
msgid "Slide Show"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ "

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:327
msgid "Image"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:333
msgid "multiple sizes"
msgstr ""

#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:336
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:338
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:340
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:349
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:369
msgid "Image missing"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
msgid "Cannot install theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s སྤྱོད་ཆས་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནུག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག་ "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ་ མི་འབྱུང་མས། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr "\"%s\" དེ་ནུས་ཅན་གྱི་བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ་ མི་འབྱུང་མས། འདི་ཡང་ཅིན་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དགོ་པའི་ བརྗོད་དོན་ མ་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིནམ་འོང་། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ཁྱོད་རའི་ད་ལཏོའི་བརྗོད་དོན་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་བཞག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434
msgid "Apply New Theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་%s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:665
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག\n%s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:769
msgid "Select Theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780
msgid "Theme Packages"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་ ངེས་པར་ཡོད་དགོ"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་མ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466
msgid "_Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་ (_O)"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗོད་དོན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "བརྗོད་དོན་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr ""

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%u ལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317
msgid "Copying files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་ རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་ག་ཏེ་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "ཆ་ཤས་ཡོངས་སྒྲུབ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "གནས་སོར་གྱི་ཆ་ཤས་ ད་ལྟོ་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ཡི།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ་ - ༡ ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་བསྡོམས།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་གྱངས་ཁ་ཡོངས་བསྡོམས།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463
msgid "_Skip"
msgstr ""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464
msgid "Overwrite _All"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ་ངོ་མ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
msgid "Mail Reader"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "འབྱུང་བ་%sཆ་མཉམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ངོ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་གཡོག་བཀོལ།(_e)"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི།"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Image Viewer"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Multimedia Player"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Video Player"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Text Editor"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "File Manager"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "System"
msgstr "རིམ་ལུགས།"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Document Viewer"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Word Processor"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Office"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Visual"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "_Run at start"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ  (_R)"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Mobility"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Run at st_art"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ(_a)"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "Accessibility"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Apply system-wide"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Detect monitors"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Panel icon"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "_Resolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_R)"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ཡང་སེལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_f)"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "On"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Off"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "R_otation:"
msgstr "སྐོར་རྐྱབ་:(_o)"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Include _panel"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "Set as primary"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574
msgid "Left"
msgstr "གཡོན"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573
msgid "Right"
msgstr "གཡས"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20
msgid "Upside-down"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr ""

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr ""

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr ""

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "ཨེཆ་ཛེཌི %d "

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188
msgid "Could not detect displays"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495
msgid "Could not get screen information"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:25
msgid "New shortcut..."
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
msgid "Accelerator key"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ།"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་ཨང་།"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
msgid "Accel Mode"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ཐབས་ལམ།"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192
msgid "The type of accelerator."
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:235
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "ལྕོགས་མིན།"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:220
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1024
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1614
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1194
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1270
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1302
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
msgid "_Reassign"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1569
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1857
msgid "Action"
msgstr "བྱ་བ།"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
msgid "Shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"

#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
msgid "Custom Shortcut"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "C_ommand:"
msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_O)"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཙམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་སྤངས། (མཐུན་འགྱུར་རྐྱངམ་གཅིག་ ད་ལྟོ་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནུག)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་དང་བཅསཔ་སྦེ་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ འཛུལ་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "General"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ "

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་དེ་ཚུ་  ཨཱོན་དང་ཨོཕ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།( _F)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "སོར་སྟོན་ལྡེ་མིག་ཅིག་ གཡེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོན་(_M)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ རིབ་སྟོན་འབད།(_w)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
msgid "Flash entire _screen"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "ལྡེ་མིག་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་(_E)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་ (_A)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་  (_R)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Bounce Keys"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་(_C)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་  (_M)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Repeat Keys"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལྡེ་མིག་གིས་ ཡང་བསྐྱར་ཨེབ་ཨིན།(_r)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "_Delay:"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_D)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "_Speed:"
msgstr "མགྱོགསཚད་:(_S)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr ""

#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Slow"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡང་བསྐྱར་གྱི་ཚད།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Long"
msgstr ""

#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Fast"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Cursor Blinking"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན  (_B)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "S_peed:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་:(_p)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་གྱི་ཚད།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Move _Up"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Move _Down"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Show..."
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་:(_m)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "_Options..."
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Layouts"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "ལྡེ་མིག་གཉིས་གཅིག་ཁར་ཨེབ་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩིས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན་ (_B)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "འཆང་སྟེ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད་ (_O)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་ ངོ་བཤུས་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག་ (_I)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "D_elay:"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_E)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "_Acceleration:"
msgstr "མགྱོགས་སྤྱོད་:(_A)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "Mouse Keys"
msgstr "མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་གྱི་གནོད་སྐྱོན་ བཀག་ཐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ཧ་ལམ་ཅིག་ལས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "ལཱ་གི་བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_W)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_B)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "བང་བཙོངས་ཏེ་ བར་མཚམས་ཅིག་  མ་བཞག་པའི་ཧེ་མར་ ལཱ་གཡོག་གི་དུས་ཡུན།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་ཆོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བར་མཚམས་ཀྱི་དུས་ཡུན།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "minutes"
msgstr "སྐར་མ།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་བཅུག(_o)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་ཆོག་ག་མི་ཆོག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "Typing Break"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་: ཚུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།(_T)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "_Variants:"
msgstr "ཁྱད་དངོས་ཚུ:(_V)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "_Country:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "By _country"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Language:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "By _language"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "Preview:"
msgstr "སྔོན་ལྟ།:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Vendors:"
msgstr "བཙོང་མི་ཚུ: (_V)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Models:"
msgstr "དཔེ་ཚུ་:(_M)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ སྒྲིག་བཀོད་གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "བཙོངས་མི་ཚུ"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "དཔེ།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
msgid "Left button"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
msgid "Middle button"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
msgid "Right button"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:449
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:454
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Mouse Orientation"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "_Right-handed"
msgstr "གཡས་ལག་ (_R)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "_Left-handed"
msgstr "གཡོན་ལག་(_L)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Locate Pointer"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "ཚད་འཛིན་ ལྡེ་མིག་མནན་ཡོད་པའི་སྐབས་ དཔག་བྱེད་ཀྱི་ གནས་ས་སྟོན་ (_O)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "དྲན་ཚོར་:(_S)"

#. low sensitivity
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Low"
msgstr ""

#. high sensitivity
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "High"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ཐེ་རེཤི་ཧཱོལཌི་: (_T)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "_Timeout:"
msgstr "ངལ་མཚམས་:(_T)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Enable _touchpad"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Scrolling"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "Enable n_atural scrolling"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "མཱའུསི།"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཱའུསི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི།"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་གི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ།"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་</b>(_U)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "U_sername:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_s)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ པོརོག་སི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཐད་ཀར་མཐུད་ལམ་</b>(_i)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>ལག་དེབ་ཀྱི་ པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_M)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:།(_T)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་མཐའ་བཙན་བཟོ:(_S)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:(_F)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr "སོཀསི་ ཧོསིཊི་:(_o)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Port:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "_Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_A)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།(_U)"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "Ignore Host List"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "Ignored Hosts"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
msgstr ""

#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410
msgid "Compositing Manager"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr ""

#. Window
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358
msgid "Window Preferences"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391
msgid "Behaviour"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
msgid "Placement"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""

#. Titlebar buttons
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
msgid "Position:"
msgstr ""

#. New Windows
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
msgid "New Windows"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
msgid "Center _new windows"
msgstr ""

#. Window Snapping
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459
msgid "Window Snapping"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
msgid "Enable side by side _tiling"
msgstr ""

#. Window Selection
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
msgid "Window Selection"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "མཱའུསི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་འགྱོཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བར་མཚམས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་བར་མཚམས་:(_I)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
msgid "seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།"

#. Titlebar Action
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525
msgid "Titlebar Action"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "བྱ་བ་འདི་བསྒྲུབ་ནི་ལུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།(_D)"

#. Movement Key
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541
msgid "Movement Key"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་འདི་ཨེབ་སྟེ་འཛིན་ཞིནམ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་བཟུང་།"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "ཡར་བསྒྲིལ"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "མང་མཐའ་ལུ་སེང་།"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ་ "

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད་"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786
msgid "_Alt"
msgstr "གདམ་ལྡེ།(_A)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792
msgid "H_yper"
msgstr "ཧའི་པར།(_y)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "ཡང་དག (ཡང་ན་ \"Windows logo\")(_u)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806
msgid "_Meta"
msgstr "མེ་ཊ།(_M)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your window properties"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"%s\" གིས་ རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཅིག་ ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས།\n"

#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253
msgid "Filter"
msgstr "ཚགས་མ་"

#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253
msgid "Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་"

#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253
msgid "Common Tasks"
msgstr "མཐུན་མོང་ལས་ཀ་ཚུ་"

#: ../shell/control-center.c:152 ../shell/control-center.c:255
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་"

#: ../shell/control-center.c:208
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr ""

#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས།"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:203
msgid "_Postpone Break"
msgstr "བར་མཚམས་ ཕར་འགྱངས(_P)"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:277
msgid "Take a break!"
msgstr "བར་མཚམས་ཅིག་ལེན།"

#: ../typing-break/drwright.c:139
msgid "_Take a Break"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:510
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:512
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""

#: ../typing-break/drwright.c:518
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:520
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་ སྐར་མ་གཅིག་ལས་ཉུངམ་།"

#: ../typing-break/drwright.c:610
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "ཡིག་དཔར་བར་མཚམས་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ ཌའི་ལོག་དེ་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ འབག་འོང་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../typing-break/drwright.c:627
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "བྲིས་མི་ རི་ཅཱཌི་ཧཱལཊི་ <richard@imendio.com>"

#: ../typing-break/drwright.c:628
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "ཨེན་ཌརསི་ ཀ་རཱལསི་སཱན་གྱིས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཨའི་ཀེན་ཌི།"

#: ../typing-break/drwright.c:637
msgid "A computer break reminder."
msgstr "གློག་རིག་བར་མཚམས་ཀྱི་ དྲན་བསྐུལ་ཅིག"

#: ../typing-break/drwright.c:639
msgid "translator-credits"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་ མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>"

#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གནས་ཁོངས་ཡོད་ག་མེད་ག་ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད"

#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་ལྟ་རྟོག་པ།"

#: ../typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་གིས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་དེ་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་པེ་ནཱལ་གུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་ ‘པེ་ནཱལ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་’ ཟེར་མི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྒོ་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས།"

#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362
msgid "Name:"
msgstr "མིང་:"

#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369
msgid "Style:"
msgstr "བཟོ་རྣམ་:"

#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385
msgid "Type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393
msgid "Size:"
msgstr "ཚད་:"

#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442
#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467
msgid "Version:"
msgstr "ཐོན་རིམ་:"

#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450
#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473
msgid "Copyright:"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་:"

#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458
msgid "Description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་:"

#: ../font-viewer/font-view.c:535
msgid "Installed"
msgstr ""

#: ../font-viewer/font-view.c:537
msgid "Install Failed"
msgstr ""

#: ../font-viewer/font-view.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
msgstr ""

#: ../font-viewer/font-view.c:713
msgid "I_nstall Font"
msgstr ""

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "་ཡིག་གཟུགས་མཐོང་འབྱེད་ "

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སྔོན་ལྟ་ "

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "མཐེ་གཟེར་ལུ་ཚིག་ཡིག་(སྔོན་སྒྲིག: Aa)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "TEXT"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད (སྔོན་སྒྲིག: ༦༤)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "SIZE"
msgstr "ཚད"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད"

#: ../libslab/app-shell.c:810
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr ""

#: ../libslab/app-shell.c:812
msgid "No matches found."
msgstr ""

#: ../libslab/app-shell.c:912
msgid "New Applications"
msgstr ""

#: ../libslab/app-shell.c:967
msgid "Other"
msgstr "གཞན་མི་"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr ""

#: ../libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "གྲོགས་རམ་"

#: ../libslab/application-tile.c:636 ../libslab/document-tile.c:743
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../libslab/application-tile.c:638 ../libslab/document-tile.c:745
msgid "Add to Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../libslab/application-tile.c:723
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../libslab/application-tile.c:725
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གསརཔ"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1145
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr ""

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152
msgid "Documents"
msgstr ""

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158
msgid "Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163
msgid "File System"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་རིམ་ལུགས"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1166
msgid "Network Servers"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:176
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr ""

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241
msgid "Rename..."
msgstr ""

#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
msgid "Send To..."
msgstr ""

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290
msgid "Move to Trash"
msgstr ""

#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863
msgid "Delete"
msgstr ""

#: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:200
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open with Default Application"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:225
msgid "Open in File Manager"
msgstr ""

#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:309
msgid "Remove from recent menu"
msgstr ""

#. clean all the items from menu
#: ../libslab/document-tile.c:317
msgid "Purge all the recent items"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "?"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:638
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:646
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:656
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:668
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:676
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:678
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""

#: ../libslab/search-bar.c:260
msgid "Find Now"
msgstr "ད་ལྟོ་འཚོལ་"

#: ../libslab/system-tile.c:132
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b> ཁ་ཕྱེ %s་</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:145
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "རིམ་ལུགས་རྣམ་གྲངས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"