# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-02 16:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:43+0000\n" "Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n" "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: dz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "ལས་ཀའི་མིང་དང་འགན་རོགས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ དེ་ལས་\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད།" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "ལས་ཀ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་ \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་འོང་། " #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་འགོ་བཙུགས་ནི་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ ་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། " #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "ལ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་གྲོགས་རམ་གུ་ཕྱིར་འཐོན་ཤལ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། " #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "ལ་འགན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལ་གཡོག་རྩ་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་ཡང་ན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ནི་ཕྱིར་ཐོན་ཤལ།" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་ ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤ ལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། " #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ནི་ཡང་ན་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། " #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 msgid "Name" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "གཟུགས་བརྙན་/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 msgid "The type of alert" msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" msgstr "དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219 msgid "Show more _details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268 msgid "Select Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:270 msgid "No Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:692 msgid "Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:787 msgid "All Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%sསྐོར་ལས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར་ལས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" msgstr "ཁྱོད་རའི་དཔར་ སེལ་འཐུ་འབད་ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 msgid "User name:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་...(_r)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་བརྡ་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "ཆ་ལག་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་སོང་ནུག" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་ ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ཡོད།" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འགོ་ཐོག་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནུག སླར་བདེན་བཤད་འབད་གནང་།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 msgid "That password was incorrect." msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་བདེན་མེད་ཨིན་པས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525 msgid "Your password has been changed." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་ནུག" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་:%s།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 msgid "The password is too short." msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ཐུང་དྲགས་པས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542 msgid "The password is too simple." msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་འཇམ་དྲགས་པས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་འདྲ་བས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་ནང་ཨང་གྲངས་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་(ཚུ) ཡོད་དགོ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་ཅོག་གཅིག་པས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #. translators: Unable to launch <program>: <error message> #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s:%s གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "Unable to launch backend" msgstr "རྒྱབ་མཐའ་གསར་བཚུགས་འབད་མི་བཙུགས་པས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834 msgid "A system error has occurred" msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854 msgid "Checking password..." msgstr "ཆོག་ཡིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr " <b>ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་</b> ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "<b>ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་</b> ཟེར་མི་ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ལོག་སྟེ་རང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིསཔོ་དེ་འདྲ་མཉམ་མེན་པས།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི་ལུ་ འོག་གི་སྒོ་ནང་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་ཞིནམ་ལས་ <b>བདེན་བཤད་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད། བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས། བདེན་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དེ་ལོག་སྟེ་རང་ཚར་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ <b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:(_p)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "_New password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_Retype new password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་སྟེ་རྐྱབས་:(_R)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "བདེན་བཤད་འབད།(_A)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "Change pa_ssword" msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_s)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ " #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ " #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "_Preferred Applications" msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད(_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "འཕྲུལ་རིག་ལྕོགས་ཅན་ཕན་འཐབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཤུལ་མའི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ནུས་པ་མི་འོང་།" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད(_K)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ནང་བསྐྱོད(_g)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་འཛུལ་སྤྱོད་ནང་ལུ་མཆོང་" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Close and _Log Out" msgstr "ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Add Wallpaper" msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:696 msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:172 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལས་གསལ་བཀོད་འབད (བརྗོད་དོན|རྒྱབ་བརྟེན|ཡིག་གཟུགས་ཚུ|ཨིན་ཊར་ཕེའིསི)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:450 msgid "page" msgstr "ཤོག་ལེབ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:180 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 msgid "Install" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1608 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "རྒྱབ་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ " #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ " #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:704 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་དང་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ད་ལྟོའི་ བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1028 msgid "Custom" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Font Rendering Details" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྷག་སྟོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "R_esolution:" msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_e)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "dots per inch" msgstr "ཨིནཅ་རེ་ལུ་ ཚག་གྲངས།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Smoothing" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "_None" msgstr "ཅི་མེད།(_N)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Gra_yscale" msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_y)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "ཡན་ལག་པིཀ་སེལ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Hinting" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "N_one" msgstr "ཅི་མེད།(_o)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "_Slight" msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "_Medium" msgstr "འབྲིང་།(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Full" msgstr "གང་།(_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Subpixel Order" msgstr "" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "_RGB" msgstr "ཨར་ཇི་བི།(_R)" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "_BGR" msgstr "བི་ཇི་ཨར།(_B)" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "_VRGB" msgstr "ཝི་ཨར་ཇི་བི།(_V)" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "VB_GR" msgstr "ཝི་བི་ཇི་ཨར།(_G)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Appearance Preferences" msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Save _As..." msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་... (_A)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "C_ustomize..." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_u)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_Install..." msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "Get more themes online" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Theme" msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "_Style:" msgstr "བཟོ་རྣམ་:(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "C_olors:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Background" msgstr "རྒྱབ་གཞི་" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_Document font:" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་:(_D)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Des_ktop font:" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་གཟུགས་:(_k)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_Window title font:" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་:(_W)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Fixed width font:" msgstr "རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་:(_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "_Application font:" msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་:(_A)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Rendering" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "ཡན་ལག་་པིཀ་སེལ་ ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ཁྱད་པར་ལེགས་ཤོས།(_n)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Best _shapes" msgstr "བཟོ་དབྱིབས་ལེགས་ཤོས།(_s)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "_Monochrome" msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "D_etails..." msgstr "རྒྱས་བཤད་...(_e)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Fonts" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Preview" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "_File" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Edit" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Interface" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Tile" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Center" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Scale" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Span" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Solid color" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "Horizontal gradient" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "Vertical gradient" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Text below items" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Text beside items" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "Icons only" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "Text only" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Customize Theme" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ བརྗོད་དོན" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Controls" msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Tooltips:" msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ: (_T) " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Selected items:" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་:(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Input boxes:" msgstr "ཨིན་པུཊི་སྒྲོམ་ཚུ་:(_I)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Windows:" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ: (_W)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "Text" msgstr "བརྟག་ཞིབ་" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ (_R)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Colors" msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Window Border" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "Icons" msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "_Size:" msgstr "ཚད་: (_S)" #. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Small" msgstr "ཆུང་ཀུ" #. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Large" msgstr "ཆེ་བ་ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Pointer" msgstr "དཔག་བྱེད" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Save Theme As..." msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "མིང་:(_N)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "_Description:" msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Save _background image" msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་ (_B)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "འབྱུང་སྣང་" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་པ་" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:318 msgid "unknown" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:325 msgid "Slide Show" msgstr "བཤུད་བརྙན་ " #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:327 msgid "Image" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:333 msgid "multiple sizes" msgstr "" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:336 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:338 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:340 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:349 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:369 msgid "Image missing" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 msgid "Cannot install theme" msgstr "བརྗོད་དོན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་ " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s སྤྱོད་ཆས་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནུག།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག་ " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ་ མི་འབྱུང་མས། " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "\"%s\" དེ་ནུས་ཅན་གྱི་བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ་ མི་འབྱུང་མས། འདི་ཡང་ཅིན་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དགོ་པའི་ བརྗོད་དོན་ མ་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིནམ་འོང་། " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ཁྱོད་རའི་ད་ལཏོའི་བརྗོད་དོན་བཞག་ནི་ཨིན་ན?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 msgid "Keep Current Theme" msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་བཞག།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 msgid "Apply New Theme" msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་%s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག། " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:665 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:769 msgid "Select Theme" msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 msgid "Theme Packages" msgstr "བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་ ངེས་པར་ཡོད་དགོ" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་མ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466 msgid "_Overwrite" msgstr "ཚབ་སྲུང་ (_O)" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗོད་དོན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "བརྗོད་དོན་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ཡིག་སྣོད་%u ལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317 msgid "Copying files" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་ རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་ག་ཏེ་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "ཆ་ཤས་ཡོངས་སྒྲུབ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "གནས་སོར་གྱི་ཆ་ཤས་ ད་ལྟོ་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ཡི།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ་ - ༡ ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་བསྡོམས།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་གྱངས་ཁ་ཡོངས་བསྡོམས།" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463 msgid "_Skip" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464 msgid "Overwrite _All" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ངོས་འདྲ་བ་ངོ་མ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Instant Messenger" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Co_mmand:" msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "འབྱུང་བ་%sཆ་མཉམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ངོ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན།" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Run in t_erminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་གཡོག་བཀོལ།(_e)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི།" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Image Viewer" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Multimedia Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Video Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Text Editor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "System" msgstr "རིམ་ལུགས།" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Document Viewer" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Word Processor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Office" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Visual" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "_Run at start" msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ (_R)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Mobility" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Run at st_art" msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ(_a)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "Accessibility" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor Preferences" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Detect monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Panel icon" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Resolution:" msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_R)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ཡང་སེལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_f)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "On" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Off" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "R_otation:" msgstr "སྐོར་རྐྱབ་:(_o)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Include _panel" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Set as primary" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "སྤྱིར་བཏང་" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574 msgid "Left" msgstr "གཡོན" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573 msgid "Right" msgstr "གཡས" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 msgid "Upside-down" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "ཨེཆ་ཛེཌི %d " #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:25 msgid "New shortcut..." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ།" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་ཨང་།" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ཐབས་ལམ།" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:235 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན།" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:220 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1024 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1614 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1194 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1270 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1302 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 msgid "_Reassign" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1569 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1857 msgid "Action" msgstr "བྱ་བ།" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 msgid "Shortcut" msgstr "མགྱོགས་ཐབས།" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "Custom Shortcut" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_O)" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ འགན་སྤྲོད་འབད།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཙམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་སྤངས། (མཐུན་འགྱུར་རྐྱངམ་གཅིག་ ད་ལྟོ་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནུག)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་དང་བཅསཔ་སྦེ་ འགོ་བཙུགས།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ འཛུལ་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "ཁྱད་རྣམ་དེ་ཚུ་ ཨཱོན་དང་ཨོཕ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།( _F)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "སོར་སྟོན་ལྡེ་མིག་ཅིག་ གཡེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོན་(_M)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ རིབ་སྟོན་འབད།(_w)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Flash entire _screen" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "ལྡེ་མིག་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་(_E)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "ལྡེ་མིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་ (_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་ (_R)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་(_C)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་ (_M)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལྡེ་མིག་གིས་ ཡང་བསྐྱར་ཨེབ་ཨིན།(_r)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "_Delay:" msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_D)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Speed:" msgstr "མགྱོགསཚད་:(_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Short" msgstr "" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Slow" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡང་བསྐྱར་གྱི་ཚད།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Long" msgstr "" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Fast" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན (_B)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "མགྱོགས་ཚད་:(_p)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་གྱི་ཚད།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་:(_m)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "ལྡེ་མིག་གཉིས་གཅིག་ཁར་ཨེབ་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩིས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན་ (_B)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "འཆང་སྟེ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད་ (_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་ ངོ་བཤུས་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག་ (_I)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_E)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "_Acceleration:" msgstr "མགྱོགས་སྤྱོད་:(_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 msgid "Mouse Keys" msgstr "མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་གྱི་གནོད་སྐྱོན་ བཀག་ཐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ཧ་ལམ་ཅིག་ལས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "ལཱ་གི་བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_W)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_B)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "བང་བཙོངས་ཏེ་ བར་མཚམས་ཅིག་ མ་བཞག་པའི་ཧེ་མར་ ལཱ་གཡོག་གི་དུས་ཡུན།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་ཆོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བར་མཚམས་ཀྱི་དུས་ཡུན།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "minutes" msgstr "སྐར་མ།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་བཅུག(_o)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་ཆོག་ག་མི་ཆོག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Typing Break" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" msgstr "གཞི་སྒྲིག་: ཚུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།(_T)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Variants:" msgstr "ཁྱད་དངོས་ཚུ:(_V)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" msgstr "སྔོན་ལྟ།:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "བཙོང་མི་ཚུ: (_V)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" msgstr "དཔེ་ཚུ་:(_M)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ སྒྲིག་བཀོད་གདམ་ཁ་ཚུ་ " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "བཙོངས་མི་ཚུ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "དཔེ།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ།" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 msgid "Left button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 msgid "Middle button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 msgid "Right button" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:449 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:454 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" msgstr "གཡས་ལག་ (_R)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" msgstr "གཡོན་ལག་(_L)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Locate Pointer" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "ཚད་འཛིན་ ལྡེ་མིག་མནན་ཡོད་པའི་སྐབས་ དཔག་བྱེད་ཀྱི་ གནས་ས་སྟོན་ (_O)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Pointer Speed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "_Sensitivity:" msgstr "དྲན་ཚོར་:(_S)" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Low" msgstr "" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "High" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Thr_eshold:" msgstr "ཐེ་རེཤི་ཧཱོལཌི་: (_T)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "_Timeout:" msgstr "ངལ་མཚམས་:(_T)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "Enable n_atural scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "མཱའུསི།" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "ཁྱོད་རའི་མཱའུསི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི།" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་གི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ།" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་</b>(_U)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "U_sername:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_s)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ པོརོག་སི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgstr "<b>ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཐད་ཀར་མཐུད་ལམ་</b>(_i)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>ལག་དེབ་ཀྱི་ པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_M)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:།(_T)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་མཐའ་བཙན་བཟོ:(_S)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_FTP proxy:" msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:(_F)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "S_ocks host:" msgstr "སོཀསི་ ཧོསིཊི་:(_o)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "_Details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>རང་བཞིན་པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_A)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།(_U)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "Proxy Configuration" msgstr "པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "Ignore Host List" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "Ignored Hosts" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410 msgid "Compositing Manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 msgid "Window Preferences" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391 msgid "Behaviour" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 msgid "Placement" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439 msgid "Position:" msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "New Windows" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 msgid "Center _new windows" msgstr "" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467 msgid "Enable side by side _tiling" msgstr "" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Window Selection" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "མཱའུསི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་འགྱོཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བར་མཚམས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 msgid "_Interval before raising:" msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་བར་མཚམས་:(_I)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 msgid "seconds" msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།" #. Titlebar Action #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525 msgid "Titlebar Action" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "བྱ་བ་འདི་བསྒྲུབ་ནི་ལུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།(_D)" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541 msgid "Movement Key" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་འདི་ཨེབ་སྟེ་འཛིན་ཞིནམ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་བཟུང་།" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "ཡར་བསྒྲིལ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "མང་མཐའ་ལུ་སེང་།" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ་ " #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད་" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786 msgid "_Alt" msgstr "གདམ་ལྡེ།(_A)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792 msgid "H_yper" msgstr "ཧའི་པར།(_y)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "ཡང་དག (ཡང་ན་ \"Windows logo\")(_u)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806 msgid "_Meta" msgstr "མེ་ཊ།(_M)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"%s\" གིས་ རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཅིག་ ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས།\n" #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 msgid "Filter" msgstr "ཚགས་མ་" #: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 msgid "Groups" msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་" #: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 msgid "Common Tasks" msgstr "མཐུན་མོང་ལས་ཀ་ཚུ་" #: ../shell/control-center.c:152 ../shell/control-center.c:255 #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་" #: ../shell/control-center.c:208 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས།" #: ../typing-break/drw-break-window.c:203 msgid "_Postpone Break" msgstr "བར་མཚམས་ ཕར་འགྱངས(_P)" #: ../typing-break/drw-break-window.c:277 msgid "Take a break!" msgstr "བར་མཚམས་ཅིག་ལེན།" #: ../typing-break/drwright.c:139 msgid "_Take a Break" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:510 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:512 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" #: ../typing-break/drwright.c:518 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:520 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་ སྐར་མ་གཅིག་ལས་ཉུངམ་།" #: ../typing-break/drwright.c:610 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "ཡིག་དཔར་བར་མཚམས་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ ཌའི་ལོག་དེ་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ འབག་འོང་མ་ཚུགས་: %s" #: ../typing-break/drwright.c:627 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "བྲིས་མི་ རི་ཅཱཌི་ཧཱལཊི་ <richard@imendio.com>" #: ../typing-break/drwright.c:628 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "ཨེན་ཌརསི་ ཀ་རཱལསི་སཱན་གྱིས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཨའི་ཀེན་ཌི།" #: ../typing-break/drwright.c:637 msgid "A computer break reminder." msgstr "གློག་རིག་བར་མཚམས་ཀྱི་ དྲན་བསྐུལ་ཅིག" #: ../typing-break/drwright.c:639 msgid "translator-credits" msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་ མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ" #: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གནས་ཁོངས་ཡོད་ག་མེད་ག་ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད" #: ../typing-break/main.c:89 msgid "Typing Monitor" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་ལྟ་རྟོག་པ།" #: ../typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་གིས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་དེ་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་པེ་ནཱལ་གུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་ ‘པེ་ནཱལ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་’ ཟེར་མི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྒོ་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས།" #: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362 msgid "Name:" msgstr "མིང་:" #: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369 msgid "Style:" msgstr "བཟོ་རྣམ་:" #: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385 msgid "Type:" msgstr "དབྱེ་བ:" #: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393 msgid "Size:" msgstr "ཚད་:" #: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442 #: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467 msgid "Version:" msgstr "ཐོན་རིམ་:" #: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450 #: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473 msgid "Copyright:" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་:" #: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458 msgid "Description:" msgstr "འགྲེལ་བཤད་:" #: ../font-viewer/font-view.c:535 msgid "Installed" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:537 msgid "Install Failed" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:613 #, c-format msgid "Usage: %s fontfile\n" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:713 msgid "I_nstall Font" msgstr "" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "་ཡིག་གཟུགས་མཐོང་འབྱེད་ " #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview fonts" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སྔོན་ལྟ་ " #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "མཐེ་གཟེར་ལུ་ཚིག་ཡིག་(སྔོན་སྒྲིག: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 msgid "TEXT" msgstr "ཚིག་ཡིག" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད (སྔོན་སྒྲིག: ༦༤)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 msgid "SIZE" msgstr "ཚད" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད" #: ../libslab/app-shell.c:810 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:812 msgid "No matches found." msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "New Applications" msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:967 msgid "Other" msgstr "གཞན་མི་" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "གྲོགས་རམ་" #: ../libslab/application-tile.c:636 ../libslab/document-tile.c:743 msgid "Remove from Favorites" msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" #: ../libslab/application-tile.c:638 ../libslab/document-tile.c:745 msgid "Add to Favorites" msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #: ../libslab/application-tile.c:723 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་" #: ../libslab/application-tile.c:725 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 msgid "New Spreadsheet" msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གསརཔ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Document" msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1145 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1152 msgid "Documents" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1158 msgid "Desktop" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1163 msgid "File System" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་རིམ་ལུགས" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1166 msgid "Network Servers" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1197 msgid "Search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ།" #. make open with default action #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "<b>Open</b>" msgstr "" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." msgstr "" #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863 msgid "Delete" msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" msgstr "" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 msgid "Remove from recent menu" msgstr "" #. clean all the items from menu #: ../libslab/document-tile.c:317 msgid "Purge all the recent items" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:646 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:668 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:676 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:678 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: ../libslab/search-bar.c:260 msgid "Find Now" msgstr "ད་ལྟོ་འཚོལ་" #: ../libslab/system-tile.c:132 #, c-format msgid "<b>Open %s</b>" msgstr "<b> ཁ་ཕྱེ %s་</b>" #: ../libslab/system-tile.c:145 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "རིམ་ལུགས་རྣམ་གྲངས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"