# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 # geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2018 # Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2018 # alexandros_ <alexandros.venn@gmail.com>, 2018 # monsta <monsta@inbox.ru>, 2018 # Angelos Chraniotis <chraniotis@gmail.com>, 2018 # Constantinos Tsakiris, 2018 # Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <petrosfreris@gmail.com>, 2018 # Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018 # kosmmart <kosmmartak@gmail.com>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019 # Αλέξανδρος Καπετάνιος <alexandros@gnugr.org>, 2019 # Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2019 # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020 # thunk <thunk77@gmail.com>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: thunk <thunk77@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'Αλλαγή Θέματος;mate-appearance-properties.desktop', 'Ορισμός Προτιμόμενων" " Εφαρμογών;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Ονόματα εργασιών και σχετικά αρχεία .desktop" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Το όνομα της εργασίας που θα εμφανίζεται στο control-center, ακολουθούμενο " "από το διαχωριστικό \";\" και ύστερα από το όνομα αρχείου του σχετιζόμενου " "αρχείου .desktop που θα εκκινείται για αυτή την εργασία." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Κλείσιμο του control-center όταν ενεργοποιείται μια εργασία" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "Αν αληθές, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common " "Task\"." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση της εκκίνησης" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης " "εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση βοήθειας" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας " "εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την προσθήκη ή την απομάκρυνση ενέργειας" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή " "απομάκρυνσης εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την αναβάθμιση ή την απεγκατάσταση" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή " "απεγκατάστασης εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "URL για περισότερες εικόνες παρασκηνίου" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL για την λήψη περισσότερων παρασκηνίων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε" " κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "URL για περισσότερα θέματα" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL για την λήψη περισσότερων θεμάτων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε " "κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων συσχετισμένος με συντόμευση" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Εντολή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Περιγραφή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "Χωρίς εικόνα" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Περί %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "Προσωπικά" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:84 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:472 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "Επιλέξτε τη φωτογραφία σας" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "Ονοματεπώνυμο" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Αλλαγή κω_δικού…" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Απενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…" #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Καθορισμός των προσωπικών σας στοιχείων" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:7 msgid "user-info" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή " "του συστήματος." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Διαγραφή των καταχωρημένων αποτυπωμάτων;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί " "η είσοδος με αποτύπωμα;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "Εντάξει!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της καταγραφής αποτυπωμάτων στη συσκευή '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με αποτύπωμα" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα " "δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Περάστε το δάχτυλό σας από τη συσκευή ανάγνωσης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "Τοποθετήστε το δάχτυλό σας στη συσκευή ανάγνωσης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "Αριστερός αντίχειρας" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "Αριστερό μεσαίο δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "Αριστερός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "Αριστερό μικρό δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "Δεξιός αντίχειρας" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "Δεξιό μεσαίο δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "Δεξιός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "Δεξιός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "Αριστερός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "Άλλο δάχτυλο: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "Επιλογή δαχτύλου" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε " "τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Το θυγατρικό τερματίστηκε απρόσμενα" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdin IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdout IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Επιτυχής πιστοποίηση!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. " "Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "Αυτός ο κωδικός είναι εσφαλμένος." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Σφάλμα συστήματος: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "" "Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικό ή ειδικό χαρακτήρα(ες)." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Ο νέος κωδικός έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης backend" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα συστήματος" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "Έλεγχος κωδικού…" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "" "Πατήστε στο <b>Αλλαγή κωδικού</b> για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό σας στο πεδίο <b>Νέος κωδικός</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "" "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου " "κωδικού</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Οι δυο κωδικοί δεν είναι ίσοι." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "Αλλαγή κω_δικού" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "" "Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο παρακάτω πεδίο και πατήστε <b>Πιστοποίηση</b>.\n" "Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο <b>Αλλαγή κωδικού</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "Τρέχων _κωδικός:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "_Νέος κωδικός:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "Ε_παναπληκτρολόγηση νέου κωδικού:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_Πιστοποίηση" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:68 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Κλείσιμο και απο_σύνδεση" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Βοηθητικές τεχνολογίες" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Προτιμώμενες εφαρμογές" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρμογών" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Ενεργοποίηση βοηθητικών τεχνολογιών" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν " "στην επόμενη είσοδο σας." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Προσιτότητα πλη_κτρολογίου" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας πληκτρολογίου" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Προσιτότητα _ποντικιού" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας ποντικιού" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Είσοδος με _προσιτότητα" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιτότητα" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο " "σύστημα" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-accessibility" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: capplets/appearance/appearance-font.c:612 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:615 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" #: capplets/appearance/appearance-font.c:622 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2867 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου επιφάνειας χρήσης: %s" #: capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Καθορίστε το όνομα αρχείου θέματος για εγκατάσταση" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "όνομα αρχείου" #: capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση " "(θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|διεπαφή)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443 msgid "page" msgstr "σελίδα" #: capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης" #: capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Εφαρμογή παρασκηνίου" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Εφαρμογή γραμματοσειράς" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Επαναφορά γραμματοσειράς" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Επίσης, υπάρχει" " η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η" " δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα " "επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "" "Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένη" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:40 msgid "Customize Theme" msgstr "Προσαρμογή θέματος" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:189 msgid "Controls" msgstr "Έλεγχοι" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:226 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Οι τρέχοντες έλεγχοι θέματος δεν υποστηρίζουν σχήματα χρωμάτων." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:281 msgid "_Tooltips:" msgstr "Συ_μβουλές οθόνης:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:367 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:379 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2397 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:391 msgid "_Selected items:" msgstr "Ε_πιλεγμένα αντικείμενα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:405 msgid "_Input boxes:" msgstr "Πλαίσια ει_σόδου:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:419 msgid "_Windows:" msgstr "_Παράθυρα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:446 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:476 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:557 msgid "Window Border" msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:638 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:688 msgid "_Size:" msgstr "Μέ_γεθος:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:709 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:679 msgid "Small" msgstr "Μικρά" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:739 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:716 msgid "Large" msgstr "Μεγάλα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:803 msgid "Pointer" msgstr "Δείκτης" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:828 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Λεπτομέρειες εμφάνισης γραμματοσειράς" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:886 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:909 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:945 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:946 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:990 msgid "Smoothing" msgstr "Εξομάλυνση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1023 msgid "Gra_yscale" msgstr "Κλίμακα του _γκρι" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1069 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_pixel (LCDs)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1115 msgid "_None" msgstr "_Κανένα" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1180 msgid "Hinting" msgstr "Εξομάλυνση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1212 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1257 msgid "_Slight" msgstr "_Ελαφρύ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1303 msgid "_Full" msgstr "_Πλήρες" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1349 msgid "_Medium" msgstr "_Μέτριο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1413 msgid "Subpixel Order" msgstr "Σειρά Subpixel" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1443 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1482 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1631 msgid "Save Theme As..." msgstr "Αποθήκευση Θέματος ως…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1727 msgid "Save _background image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας _παρασκηνίου" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1741 msgid "Save _notification theme" msgstr "Αποθήκευση _ειδοποιήσεων θέματος" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1809 msgid "Text below items" msgstr "Κείμενο κάτω από αντικείμενα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1812 msgid "Text beside items" msgstr "Κείμενο δίπλα από αντικείμενα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1815 msgid "Icons only" msgstr "Εικονίδια μόνο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1818 msgid "Text only" msgstr "Κείμενο μόνο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1829 msgid "Solid color" msgstr "Συμπαγές χρώμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1832 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1835 msgid "Vertical gradient" msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1846 msgid "Tile" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1849 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1852 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 msgid "Stretch" msgstr "Τέντωμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861 msgid "Span" msgstr "Γεφύρωμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2025 msgid "C_ustomize..." msgstr "Προσαρμο_γή…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2040 msgid "_Install..." msgstr "_Εγκατάσταση…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066 msgid "Get more themes online" msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2166 msgid "_Style:" msgstr "_Στυλ:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "C_olors:" msgstr "Χ_ρώματα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2266 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Λήψη περισσότερων εικόνων παρασκηνίου" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "_Add..." msgstr "_Προσθήκη..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2492 msgid "_Application font:" msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2507 msgid "_Document font:" msgstr "Γραμματοσειρά εγγρά_φου:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2521 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2536 msgid "_Window title font:" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2551 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2576 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2607 msgid "Rendering" msgstr "Εμφάνιση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2638 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "Best _shapes" msgstr "Βέλτιστα _σχήματα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2730 msgid "_Monochrome" msgstr "_Μονόχρωμο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2775 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2837 msgid "D_etails..." msgstr "Λεπτο_μέρειες…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2892 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Μενού και Γραμμές εργαλείων" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2927 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων στα μενού" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Πλήκτρα συντόμευσης επεξεργάσιμου μενού" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Ετικέτες κουμπιών _γραμμής εντολών " #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3064 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα κουμπιά" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" "Είτε τα κουμπιά μπορεί να εμφανίζουν ένα εικονίδιο επιπλέον του κειμένου του" " κουμπιού" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3145 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Προσαρμόστε την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας σας" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:7 #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-theme" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "Εγκαταστάτης θέματος" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Εγκαθιστά πακέτα θεμάτων για διάφορα κομμάτια της επιφάνειας εργασίας" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Πακέτο θέματος Mate" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Παρουσίαση οθόνης" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Φωτογραφία" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "πολλαπλά μεγέθη" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s επί %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Φάκελος: %s\n" "Καλλιτέχνης: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Φάκελος: %s\n" "Καλλιτέχνης: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Λείπει εικόνα" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα εγκατάστασης του επιλεγμένου αρχείου" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που " "πρέπει να κάνετε compile." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "Θέλετε να το εγκαταστήσετε ξανά;" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να διαγραφεί" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Η εγκατάσταση για το θέμα \"%s\" απέτυχε." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Το θέμα \"%s\" έχει εγκατασταθεί." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Θέλετε να το εφαρμόσετε τώρα, ή να διατηρήσετε το τρέχον σας θέμα;" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Διατήρηση τρέχοντος θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Εφαρμογή νέου θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Το θέμα %s για το MATE εγκαταστάθηκε επιτυχώς" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς νέα θέματα." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Δεν καθορίστηκε τοποθεσία αρχείου θέματος για εγκατάσταση" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Επιλογή θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Πακέτα θέματος" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "Το όνομα θέματος πρέπει να υπάρχει" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Το θέμα υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "_Αντικατάσταση" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε αυτό το θέμα;" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης μηχανής θέματος" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "Αδυναμία εκκίνησης του διαχειριστή ρυθμίσεων 'mate-settings-daemon'.\n" "Αν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων MATE ορισμένες από τις προτιμήσεις δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το DBus, ή ένας εκτός-MATE διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων MATE." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Αντιγραφή αρχείου: %u από %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Αντιγραφή '%s'" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Γονικό παράθυρο" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Το μητρικό παράθυρο του διαλόγου" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "Από URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Σε URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Ποσοστό ολοκληρώθηκε" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Ποσοστό της μεταφοράς που έχει ολοκληρωθεί" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Τρέχων πίνακας URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Κατάλογος τρέχοντος URI - ξεκινάει από 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "Σύνολο URIs" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "Συνολικός αριθμός URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "_Παράβλεψη" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "Α_ντικατάσταση όλων" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η " "απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το " "απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η " "απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13 msgid "Preferred Applications" msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "Καθορισμός των προεπιλεγμένων εφαρμογών" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-default-applications" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η μικροεφαρμογή έχει εγκατασταθεί σωστά" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση " "(διαδίκτυο|πολυμέσα|σύστημα|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Προεπιλεγμένες εφαρμογές MATE" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:202 msgid "Mail Reader" msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270 msgid "Instant Messenger" msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357 msgid "Image Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425 msgid "Multimedia Player" msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493 msgid "Video Player" msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:515 msgid "Multimedia" msgstr "Πολυμέσα" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:584 msgid "Text Editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:652 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Προσομοίωση τερματικού" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788 msgid "Calculator" msgstr "Αριθμομηχανή" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:810 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879 msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947 msgid "Word Processor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1015 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογιστικού φύλλου" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1037 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094 msgid "_Run at start" msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122 msgid "Visual" msgstr "Οπτική βοήθεια" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178 msgid "Run at st_art" msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206 msgid "Mobility" msgstr "Φορητότητα" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527 msgid "Accessibility" msgstr "Προσιτότητα" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: capplets/windows/window-properties.ui:222 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: capplets/windows/window-properties.ui:221 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "Αναποδογύρισμα" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Προτιμήσεις οθόνης" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "Εφαρμογή σε όλο το σύστημα" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "Εφαρμόζει την τρέχουσα διαμόρφωση για άλλους χρήστες MATE στον υπολογιστή. " "Σημειώστε ότι αυτό δεν επηρεάζει τις οθόνες εισόδου ή άλλες επιφάνειες " "εργασίας." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:161 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "Ί_δια εικόνα σε όλες τις οθόνες" #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" msgstr "Εντοπισμός ο_θονών" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" msgstr "Εικονίδιο πίνακα εφαρμογών" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Εμφάνιση οθονών στον πίνακα εφαρμογών" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" msgstr "Ανά_λυση:" #: capplets/display/display-capplet.ui:282 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:" #: capplets/display/display-capplet.ui:319 msgid "On" msgstr "Ανοικτό" #: capplets/display/display-capplet.ui:335 msgid "Off" msgstr "Κλειστό" #: capplets/display/display-capplet.ui:374 msgid "Include _panel" msgstr "Να περιλαμβάνεται ο _πίνακας εφαρμογών" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" msgstr "Ορισμός ως πρωτεύον" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Ορισμός του επιλεγμένου κλειδιού ως πρωτεύων" #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" msgstr "Πε_ριστροφή:" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Εμφανίσεις" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης και θέσης οθονών και προβολέων" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-display" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Χρήση: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "Αυτό το πρόγραμμα εγκαθιστά ένα προφίλ RANDR για πολλαπλές οθόνες\n" "σε μια τοποθεσία για όλο το σύστημα. Το προφίλ που προκύπτει χρησιμοποιείται όταν\n" "τρέχει το πρόσθετο RANDR στον mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - μια απόλυτη διαδρομή, συνήθως /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - όνομα του αρχείου που εγκαταστάθηκε. Αυτό θα τοποθετηθεί στον\n" " φάκελο συτήματος για τις διαμορφώσεις RANDR,\n" " έτσι το αποτέλεσμα συνήθως θα είναι %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Το όνομα αρχείου προέλευσης πρέπει να δίνεται με απόλυτη διαδρομή" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για %s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "Το %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να εκτελεσθεί μέσω της pkexec(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "Η τιμή PKEXEC_UID πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Πρέπει να είστε ο ιδιοκτήτης του %s\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "Το %s δεν πρέπει να περιλαμβάνει φακέλους στο όνομα\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "Το %s πρέπει να είναι φακέλος\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s/%s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων πολλαπλών οθονών για όλο το σύστημα" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για να εγκαταστήσετε ρυθμίσεις πολλαπλών οθονών για " "όλους τους χρήστες" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "Αναποδογύρισμα" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 msgid "Mirror Screens" msgstr "Καθρεπτισμός οθονών" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Οθόνη: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να " "αλλάξετε την θέση της." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της" " οθόνης" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Η διαμόρφωση οθόνης αποθηκεύτηκε" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" "Αυτή η διαμόρφωση θα χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που κάποιος συνδεθεί." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Αδυναμία καθορισμού της προεπιλεγμένης διαμόρφωσης για τις οθόνες" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 msgid "Could not get screen information" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Σίγαση ήχου" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Μείωση έντασης" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Αύξηση έντασης" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Εκκίνηση Media player" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Παύση αναπαραγωγής" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Επόμενο κομμάτι" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Εξαγωγή" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Εκκίνηση αριθμομηχανής" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "Κλείσιμο" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 #: libslab/bookmark-agent.c:1192 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Νέα συντόμευση…" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifiers συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Accel Mode" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Το είδος της συντόμευσης." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συντόμευσης" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n" "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα " "απενεργοποιηθεί." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "Ανά_θεση ξανά" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Υπερβολικά πολλές προσαρμοσμένες συντομεύσεις" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "Εν_τολή:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "_Ανάπτυξη εφαρμογών..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-keyboard-shortcuts" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:207 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να " "φαίνονται" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίσεις προσιτότητας να φαίνονται" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Προτιμήσεις πληκτρολογίου MATE" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Ηχητική ανάδραση προσιτότητας πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1008 #: capplets/windows/window-properties.ui:260 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" "Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019 msgid "Sticky Keys" msgstr "Sticky πλήκτρα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Οπτικές ενδείξεις ήχων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Εμφάνιση _οπτικών ενδείξεων για τους ήχους προειδοποίησης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Αναβόσβημα _γραμμής τίτλου παραθύρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:369 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Αναβόσβημα _ολόκληρης της οθόνης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140 msgid "Slow Keys" msgstr "Αργά πλήκτρα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Ήχος μπιπ κατά το _πάτημα πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Ήχος μπιπ στην _αποδοχή πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321 msgid "Bounce Keys" msgstr "Πλήκτρα Bounce" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166 msgid "Repeat Keys" msgstr "Πλήκτρα επανάληψης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:231 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1203 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1775 msgid "_Delay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:247 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1760 msgid "_Speed:" msgstr "Τα_χύτητα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:278 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1226 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1407 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1697 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:826 msgid "Short" msgstr "Σύντομο" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:297 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:563 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1601 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1680 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:435 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1396 msgid "Slow" msgstr "Αργό" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:343 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:371 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1728 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:861 msgid "Long" msgstr "Μακρύ" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:388 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:528 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1618 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1663 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:467 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1428 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:446 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Δρομέας αναβοσβήνει" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505 msgid "S_peed:" msgstr "Τα_χύτητα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:548 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1246 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1427 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Λίστα διατάξεων πληκτρολογίου επιλεγμένων για χρήση" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου από τη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718 msgid "Move _Up" msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο πάνω στη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733 msgid "Move _Down" msgstr "Μετακίνηση _κάτω" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο κάτω στη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762 msgid "_Show..." msgstr "_Εμφάνιση…" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Εκτύπωση διαγράμματος της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:818 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "_Τα νέα παράθυρα να χρησιμοποιούν την διάταξη του ενεργού παραθύρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:849 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Μοντέλο πληκτρολογίου:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:887 msgid "_Options..." msgstr "_Επιλογές…" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Αντικατάσταση των τρεχουσών ρυθμίσεων διάταξης πληκτρολογίου\n" "με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934 msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" "Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το " "πληκτρολόγιο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Εξομοίωση ταυτόχρονων πατημάτων πλήκτρων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "" "_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό " "διάστημα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1359 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1384 msgid "D_elay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1497 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Η_χητική ανάδραση…" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1374 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Επιτάχυνση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1823 msgid "Mouse Keys" msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1851 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1855 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του " "συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1904 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1919 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1951 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1965 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1993 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2006 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2037 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089 msgid "Typing Break" msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2112 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "Επιλογή μιας διάταξης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "_Χώρα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "Παραλλα_γές:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "Κατά _χώρα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_Γλώσσα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "Κατά _γλώσσα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "Κατασκευα_στές:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_Μοντέλα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "Κατασκευαστές" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "Μοντέλα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:586 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:7 msgid "input-keyboard" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Left button" msgstr "Αριστερό κουμπί" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Middle button" msgstr "Μεσαίο κουμπί" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Right button" msgstr "Δεξί κουμπί " #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας προς εμφάνιση (γενικά)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Προτιμήσεις ποντικιού MATE" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_Δεξιόχειρες" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_Αριστερόχειρες" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Προ_βολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1346 msgid "Pointer Speed" msgstr "Ταχύτητα δείκτη" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή " #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Ευαισθησία:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:569 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:624 msgid "Drag and Drop" msgstr "Μεταφορά και απόθεση" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:658 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Κατώφλι:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:771 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:805 msgid "_Timeout:" msgstr "_Διάρκεια:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:901 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Ενεργοποίηση _πινακίδας αφής" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Απενεργοποίηση πινακίδας αφής _κατά την πληκτρολόγηση" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Ενεργοποίηση _κλικ ποντικιού μέσω touchpad" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Εξομοίωση κλίκ με δύο δάχτυλα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1131 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Εξομοίωση κλίκ με τρία δάχτυλα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" "Προειδοποίηση: Η προσομοίωση πολλαπλών στοιχείων ενδέχεται να " "απενεργοποιήσει τα κουμπιά λογισμικού" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186 msgid "Scrolling" msgstr "Κύλιση" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1206 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "Κύλιση γωνίας _κατακόρυφα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1232 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "Κύλιση γωνίας Η_οριζόντια" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "Κ_άθετης κύλισης με δυο δάκτυλα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "Κύλιση γωνίας ορι_ζοντίος" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "Ενεργοποίση _φυσικής κύλισης" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551 msgid "Touchpad" msgstr "Χειριστήριο επαφής" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων ποντικιού" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:7 msgid "input-mouse" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων διαμεσολαβητή δικτύου" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:7 msgid "network-server" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Προτιμήσεις διαμεσολαβητή δικτύου" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgstr "<b>_Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_Λεπτομέρειες" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "Σύστημα S_ocks:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Αυτόματη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_URL αυτόματης ρύθμισης:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Λεπτομέρειες διαμεσολαβητή HTTP" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>_Χρήση πιστοποίησης</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "Όν_ομα χρήστη:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Metacity" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:175 msgid "Compositing Manager" msgstr "Διαχειριστής Compositing" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:138 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Ενεργοποίηση Λογισμικού διαχειριστή παραθύρων " #: capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Ο τωρινός διαχειριστής παραθύρων δεν υποστηρίζεται" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:581 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:587 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:594 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ή \"λογότυπο των Windows\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:601 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων παραθύρων" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-system-windows" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:47 msgid "Window Preferences" msgstr "Προτιμήσεις παραθύρων" #: capplets/windows/window-properties.ui:153 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Απενεργοποίηση Μικρογραφιών σε Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:208 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" #: capplets/windows/window-properties.ui:241 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Κουμπιά μπάρας τίτλου" #: capplets/windows/window-properties.ui:294 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Επιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους" #: capplets/windows/window-properties.ui:319 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "Α_ποεπιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους" #: capplets/windows/window-properties.ui:340 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Ανασήκωση επιλεγμένων παραθύρων μετά από ένα χρονικό διάστημα" #: capplets/windows/window-properties.ui:365 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Χρονικό διάστημα πριν την ανασήκωση:" #: capplets/windows/window-properties.ui:392 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: capplets/windows/window-properties.ui:430 msgid "Window Selection" msgstr "Επιλογή παραθύρου" #: capplets/windows/window-properties.ui:463 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου για την εκτέλεση αυτής της ενέργειας:" #: capplets/windows/window-properties.ui:477 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Δίπλωση πάνω" #: capplets/windows/window-properties.ui:478 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Μεγιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:480 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:481 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Ελαχιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:482 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Καμία" #: capplets/windows/window-properties.ui:501 msgid "Titlebar Action" msgstr "Ενέργεια μπάρας τίτλου" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και " "μετά σύρετε το παράθυρο:" #: capplets/windows/window-properties.ui:568 msgid "Movement Key" msgstr "Πλήκτρο κίνησης" #: capplets/windows/window-properties.ui:590 msgid "Behaviour" msgstr "Συμπεριφορά" #: capplets/windows/window-properties.ui:620 msgid "Center _new windows" msgstr "Νέα παράθυρα_στο κέντρο" #: capplets/windows/window-properties.ui:635 msgid "New Windows" msgstr "Νέα Παράθυρα" #: capplets/windows/window-properties.ui:661 msgid "Enable window _tiling" msgstr "Ενεργοποιήστε το παράθυρο _tiling" #: capplets/windows/window-properties.ui:676 msgid "Window Snapping" msgstr "Σπάσιμο Παραθύρων" #: capplets/windows/window-properties.ui:698 msgid "Placement" msgstr "Τοποθέτηση" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:264 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:277 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:47 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:378 msgid "Time Zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:465 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:480 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Αφρική/Abidjan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Αφρική/Άκκρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Αφρική/Αντίς_Αμπέμπα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Αφρική/Αλγέρι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "Αφρική/Asmera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Αφρική/Μπαμάκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Αφρική/Μπανγκούι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Αφρική/Μπανζούλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Αφρική/Μπισσάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Αφρική/Blantyre" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Αφρική/Κάιρο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Αφρική/Ceuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Αφρική/Κόνακρι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Αφρική/Ντακάρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Αφρική/Dar_es_Salaam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Αφρική/Douala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Αφρική/Ελ_Αϊούν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Αφρική/Φρίταουν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Αφρική/Χαράρε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Αφρική/Καμπάλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Αφρική/Χαρτούμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Αφρική/Κιγκάλι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Αφρική/Κινσάσα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Αφρική/Lagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Αφρική/Λομέ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Αφρική/Λουάντα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Αφρική/Lubumbashi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Αφρική/Λουσάκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Αφρική/Μαλάμπο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Αφρική/Μαπούτο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Αφρική/Μασερού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Αφρική/Μονρόβια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Αφρική/Τζαμένα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Αφρική/Νιαμέι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Αφρική/Νουαξότ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Αφρική/Πόρτο Νόβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Αφρική/Σάο_Τομέ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Αφρική/Τρίπολη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Αφρική/Τύνιδα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Αφρική/Γουίντχουκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Αμερική/Adak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Αμερική/Ανγκουίλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Αμερική/Αντίγκουα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Αμερική/Araguaina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Μπουένος_Άιρες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Catamarca" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Cordoba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Jujuy" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/La_Rioja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Mendoza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Rio_Gallegos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Salta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Juan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Luis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Tucuman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Ushuaia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Αμερική/Αρούμπα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Αμερική/Ασουνσιόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Αμερική/Ατικόκαν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Αμερική/Bahia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Αμερική/Belem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Αμερική/Μπελίζε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Αμερική/Blanc-Sablon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Αμερική/Boa_Vista" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Αμερική/Μπογκοτά" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Αμερική/Boise" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Αμερική/Cambridge_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Αμερική/Campo_Grande" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Αμερική/Cancun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Αμερική/Καράκας" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Αμερική/Καγιέν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Αμερική/Κάυμαν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Αμερική/Chicago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Αμερική/Chihuahua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Αμερική/Κόστα_Ρίκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Αμερική/Cuiaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Αμερική/Κουρακάο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Αμερική/Danmarkshavn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Αμερική/Dawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Αμερική/Dawson_Creek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Αμερική/Ντένβερ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Αμερική/Ντιτρόιτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Αμερική/Ντομίνικα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Αμερική/Έντμοντον" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Αμερική/Eirunepe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Αμερική/Ελ_Σαλβαδόρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Αμερική/Fortaleza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Αμερική/Glace_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Αμερική/Godthab" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Αμερική/Goose_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Αμερική/Grand_Turk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Αμερική/Grenada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Αμερική/Guayaquil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Αμερική/Γουιάνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Αμερική/Halifax" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Αμερική/Αβάνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Αμερική/Hermosillo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Ιντιανάπολις" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Knox" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Marengo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Πετρούπολη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vincennes" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Winamac" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Αμερική/Inuvik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Αμερική/Iqaluit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Αμερική/Τζαμάικα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Αμερική/Juneau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Louisville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Monticello" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Αμερική/La_Paz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Αμερική/Λίμα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Αμερική/Λος_Άντζελες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Αμερική/Maceio" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Αμερική/Μανάγκουα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Αμερική/Manaus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "Αμερική/Μάριγκοτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Αμερική/Mazatlan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Αμερική/Menominee" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Αμερική/Merida" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Αμερική/Μεξικό" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Αμερική/Μικελόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Αμερική/Moncton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Αμερική/Monterrey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Αμερική/Μοντεβιδέο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Αμερική/Μοντσεράτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Αμερική/Nipigon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Αμερική/Nome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Αμερική/Noronha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Κέντρο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Νέο_Σάλεμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Αμερική/Παναμάς" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Αμερική/Pangnirtung" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Αμερική/Πορτ-ο-Πρενς" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Αμερική/Πορτ_οφ_Σπέιν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Αμερική/Porto_Velho" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Αμερική/Rainy_River" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Αμερική/Rankin_Inlet" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Αμερική/Recife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Αμερική/Regina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "Αμερική/Resolute" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Αμερική/Rio_Branco" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "Αμερική/Santarem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Αμερική/Άγιος_Δομίνικος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Αμερική/Σάο_Πάολο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Αμερική/Scoresbysund" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "Αμερική/Άγιος Βαρθολομαιος (Σεν Μπαρτς)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Αμερική/St_Johns" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Αμερική/Αγίου_Χριστόφορου_(Κιτς)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Αμερική/Αγία_Λουκία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Αμερική/Άγιος_Θωμάς" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Αμερική/Άγιος_Βικέντιος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Αμερική/Swift_Current" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Αμερική/Thule" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Αμερική/Thunder_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Αμερική/Tijuana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Αμερική/Τορόντο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Αμερική/Tortola" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Αμερική/Whitehorse" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Αμερική/Winnipeg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Αμερική/Yakutat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Αμερική/Yellowknife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Ανταρκτική/Casey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Ανταρκτική/Davis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Ανταρκτική/DumontDUrville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Ανταρκτική/Mawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Ανταρκτική/McMurdo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Ανταρκτική/Palmer" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Ανταρκτική/Rothera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Ανταρκτική/Syowa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Ανταρκτική/Vostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Αρκτική/Λόνγκγεαρμπγεν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ασία/Aden" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ασία/Almaty" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ασία/Αμμάν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ασία/Anadyr" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ασία/Aqtau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ασία/Aqtobe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ασία/Ashgabat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ασία/Βαγδάτη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ασία/Μπαχρέιν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ασία/Μπακού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ασία/Μπανγκόκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ασία/Βηρυτός" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ασία/Μπισκέκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ασία/Μπρουνέι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ασία/Choibalsan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ασία/Κολόμπο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ασία/Δαμασκός" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ασία/Ντάκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ασία/Ντίλι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ασία/Ντουμπάι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ασία/Ντουσάνμπε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ασία/Γάζα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "Ασία/Χο Τσι Μινχ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ασία/Χονγκ_Κογκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ασία/Hovd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ασία/Irkutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ασία/Τζακάρτα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ασία/Jayapura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ασία/Καμπούλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ασία/Kamchatka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ασία/Καράτσι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "Ασία/Κατμαντού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "Ασία/Kolkata" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ασία/Krasnoyarsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ασία/Κουάλα_Λουμπούρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ασία/Kuching" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ασία/Κουβέιτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Ασία/Macau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ασία/Magadan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Ασία/Makassar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ασία/Μανίλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ασία/Μουσκάτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ασία/Λευκωσία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ασία/Novosibirsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ασία/Omsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Ασία/Oral" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ασία/Πνομ_Πενχ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ασία/Pontianak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ασία/Πιονγιάνγκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ασία/Κατάρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Ασία/Qyzylorda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ασία/Ριάντ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ασία/Sakhalin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ασία/Samarkand" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ασία/Σεούλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ασία/Σαγκάη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ασία/Σινγκαπούρη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ασία/Ταϊπέι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ασία/Τασκένδη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ασία/Τιφλίδα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ασία/Τεχεράνη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ασία/Θιμπού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ασία/Τόκιο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ασία/Ulaanbaatar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ασία/Urumqi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ασία/Βιεντιάν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ασία/Yakutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ασία/Yekaterinburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ασία/Ερεβάν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι_Νήσοι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο_Ακρωτήριο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "Ατλαντικός/Φερόες Νήσοι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Ατλαντικός/Madeira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Ατλαντικός/Ρέικιαβικ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Ατλαντικός/Νότια_Γεωργία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Ατλαντικός/Αγία_Ελένη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Αυστραλία/Μπρίσμπεϊν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Αυστραλία/Broken_Hill" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Αυστραλία/Currie" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Αυστραλία/Darwin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "Αυστραλία/Eucla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Αυστραλία/Hobart" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Αυστραλία/Lindeman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Αυστραλία/Lord_Howe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Αυστραλία/Πέρθ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Αυστραλία/Σίδνεϊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Ευρώπη/Ανδόρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Ευρώπη/Αθήνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Ευρώπη/Κισινάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Ευρώπη/Κοπενχάγη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Ευρώπη/Γκουέρσνευ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Ευρώπη/Ελνσίνκι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Ευρώπη/Νήσος_Μαν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Ευρώπη/Τζέρσεϊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Ευρώπη/Kaliningrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Ευρώπη/Μάλτα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Ευρώπη/Mariehamn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Ευρώπη/Μίνσκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Ευρώπη/Μονακό" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Ευρώπη/Μόσχα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Ευρώπη/Όσλο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Ευρώπη/Παρίσι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Ευρώπη/Podgorica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Ευρώπη/Πράγα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Ευρώπη/Ρήγα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Ευρώπη/Ρώμη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Ευρώπη/Άγιος_Μαρίνος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Ευρώπη/Σεράγεβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Ευρώπη/Simferopol" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Ευρώπη/Σόφια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Ευρώπη/Ταλίν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Ευρώπη/Τίρανα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Ευρώπη/Uzhgorod" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Ευρώπη/Βατικανό" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Ευρώπη/Βιέννη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Ευρώπη/Βίλνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Ευρώπη/Volgograd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεπ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Ευρώπη/Zaporozhye" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Ινδικός/Chagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Ινδικός/Christmas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Ινδικός/Κόκος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Ινδικός/Comoro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Ινδικός/Kerguelen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Ινδικός/Mahe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Ινδικός/Μαγιότ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Ινδικός/Ρεϋνιόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Ειρηνικός/Άπια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Ειρηνικός/Auckland" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Ειρηνικός/Chatham" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Ειρηνικός/Νησιά του Πάσχα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Ειρηνικός/Efate" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Ειρηνικός/Enderbury" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Ειρηνικός/Funafuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγκος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Ειρηνικός/Gambier" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Ειρηνικός/Guadalcanal" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Ειρηνικός/Γκουάμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Ειρηνικός/Kiritimati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Ειρηνικός/Kosrae" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Ειρηνικός/Kwajalein" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Ειρηνικός/Majuro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Ειρηνικός/Marquesas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Ειρηνικός/Midway" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Ειρηνικός/Ναουρού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Ειρηνικός/Νιούε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Ειρηνικός/Νόρφοκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Ειρηνικός/Νουμέα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο_Πάγκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Ειρηνικός/Παλάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Ειρηνικός/Πίτκαιρν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Ειρηνικός/Πορτ_Μόρεσμπι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Ειρηνικός/Rarotonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Ειρηνικός/Saipan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Ειρηνικός/Tarawa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Ειρηνικός/Tongatapu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Ειρηνικός/Wake" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Ειρηνικός/Βαλίς" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:9 msgid "preferences-system-time" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "Το πλήκτρο '%s' είναι κενό\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Συνηθισμένες εργασίες" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Κέντρο ελέγχου" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση (χρήσιμο για την προ-φόρτωση του κέλυφους)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "Διαμόρφωση ρυθμίσεων ΜΑΤΕ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.directory.desktop.in:5 msgid "mate-settings" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "Αναβο_λή διαλείμματος" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "Κάντε διάλειμμα!" #: typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "Πε_ρί" #: typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Κάντε ένα διάλειμμα" #: typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα τώρα (επόμενο σε %dm)" #: typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:545 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Κάντε ένα διάλειμα τώρα (επόμενο σε λιγότερο από ένα λεπτό)" #: typing-break/drwright.c:547 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα" #: typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με" " το ακόλουθο σφάλμα: %s" #: typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult <richard@imendio.com>" #: typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson" #: typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή." #: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" " Αλέξανδρος Μουχτσής <alexandros@gnugr.org>\n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος αν θα υπάρχει η περιοχή ειδοποίησης" #: typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Παρακολούθηση πληκτρολόγησης" #: typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να " "προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον " "πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο " "πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', " "διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" #: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Δε μπορεί να εμφανιστεί αυτή η γραμματοσειρά." #: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών" #: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Δείτε τις γραμματοσειρές του συστήματος σας" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών ΜΑΤΕ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6 msgid "preferences-desktop-font" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Κείμενο μικρογραφίας (προεπιλογή: Αα)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας (προεπιλογή: 128)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "ΜΕΓΕΘΟΣ" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ-ΓΡΣΕΙΡΑΣ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Το φίλτρο \"%s\" δεν ταιριάζει σε κανένα αντικείμενο." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Νέες εφαρμογές" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Εκκίνηση %s" #: libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα" #: libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" #: libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Απομάκρυνση από τα προγράμματα εκκίνησης" #: libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Προσθήκη στα προγράμματα εκκίνησης" #: libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Νέο λογιστικό φύλλο" #: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Document" msgstr "Νέο έγγραφο" #: libslab/bookmark-agent.c:1140 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: libslab/bookmark-agent.c:1147 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #: libslab/bookmark-agent.c:1158 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" #: libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "Network Servers" msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"