# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 # geost , 2018 # Nisok Kosin , 2018 # alexandros_ , 2018 # monsta , 2018 # Angelos Chraniotis , 2018 # Constantinos Tsakiris, 2018 # Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # kosmmart , 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2019 # Efstathios Iosifidis , 2019 # Stefano Karapetsas , 2020 # thunk , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: thunk , 2020\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'Αλλαγή Θέματος;mate-appearance-properties.desktop', 'Ορισμός Προτιμόμενων" " Εφαρμογών;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Ονόματα εργασιών και σχετικά αρχεία .desktop" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Το όνομα της εργασίας που θα εμφανίζεται στο control-center, ακολουθούμενο " "από το διαχωριστικό \";\" και ύστερα από το όνομα αρχείου του σχετιζόμενου " "αρχείου .desktop που θα εκκινείται για αυτή την εργασία." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Κλείσιμο του control-center όταν ενεργοποιείται μια εργασία" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "Αν αληθές, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common " "Task\"." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση της εκκίνησης" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης " "εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση βοήθειας" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας " "εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την προσθήκη ή την απομάκρυνση ενέργειας" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή " "απομάκρυνσης εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την αναβάθμιση ή την απεγκατάσταση" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή " "απεγκατάστασης εκτελείται." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "URL για περισότερες εικόνες παρασκηνίου" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL για την λήψη περισσότερων παρασκηνίων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε" " κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "URL για περισσότερα θέματα" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL για την λήψη περισσότερων θεμάτων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε " "κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων συσχετισμένος με συντόμευση" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Εντολή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Περιγραφή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "Χωρίς εικόνα" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Περί %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "Προσωπικά" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:84 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:472 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "Επιλέξτε τη φωτογραφία σας" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "Ονοματεπώνυμο" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Αλλαγή κω_δικού…" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Απενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…" #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Καθορισμός των προσωπικών σας στοιχείων" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:7 msgid "user-info" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή " "του συστήματος." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Διαγραφή των καταχωρημένων αποτυπωμάτων;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί " "η είσοδος με αποτύπωμα;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "Εντάξει!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της καταγραφής αποτυπωμάτων στη συσκευή '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με αποτύπωμα" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα " "δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Περάστε το δάχτυλό σας από τη συσκευή ανάγνωσης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "Τοποθετήστε το δάχτυλό σας στη συσκευή ανάγνωσης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "Αριστερός αντίχειρας" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "Αριστερό μεσαίο δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "Αριστερός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "Αριστερό μικρό δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "Δεξιός αντίχειρας" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "Δεξιό μεσαίο δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "Δεξιός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "Δεξιός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "Αριστερός δείκτης" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "Άλλο δάχτυλο: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "Επιλογή δαχτύλου" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε " "τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Το θυγατρικό τερματίστηκε απρόσμενα" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdin IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdout IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Επιτυχής πιστοποίηση!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. " "Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "Αυτός ο κωδικός είναι εσφαλμένος." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Σφάλμα συστήματος: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "" "Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικό ή ειδικό χαρακτήρα(ες)." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Ο νέος κωδικός έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης backend" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα συστήματος" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "Έλεγχος κωδικού…" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "" "Πατήστε στο Αλλαγή κωδικού για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό σας στο πεδίο Νέος κωδικός." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο Επαναπληκτρολόγηση νέου " "κωδικού." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Οι δυο κωδικοί δεν είναι ίσοι." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "Αλλαγή κω_δικού" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο παρακάτω πεδίο και πατήστε Πιστοποίηση.\n" "Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο Αλλαγή κωδικού." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "Τρέχων _κωδικός:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "_Νέος κωδικός:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "Ε_παναπληκτρολόγηση νέου κωδικού:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_Πιστοποίηση" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:68 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Κλείσιμο και απο_σύνδεση" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Βοηθητικές τεχνολογίες" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Προτιμώμενες εφαρμογές" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρμογών" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Ενεργοποίηση βοηθητικών τεχνολογιών" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν " "στην επόμενη είσοδο σας." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Προσιτότητα πλη_κτρολογίου" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας πληκτρολογίου" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Προσιτότητα _ποντικιού" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας ποντικιού" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Είσοδος με _προσιτότητα" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιτότητα" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο " "σύστημα" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-accessibility" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: capplets/appearance/appearance-font.c:612 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:615 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" #: capplets/appearance/appearance-font.c:622 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2867 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου επιφάνειας χρήσης: %s" #: capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Καθορίστε το όνομα αρχείου θέματος για εγκατάσταση" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "όνομα αρχείου" #: capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση " "(θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|διεπαφή)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443 msgid "page" msgstr "σελίδα" #: capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης" #: capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Εφαρμογή παρασκηνίου" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Εφαρμογή γραμματοσειράς" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Επαναφορά γραμματοσειράς" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Επίσης, υπάρχει" " η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η" " δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα " "επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "" "Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένη" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:40 msgid "Customize Theme" msgstr "Προσαρμογή θέματος" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:189 msgid "Controls" msgstr "Έλεγχοι" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:226 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Οι τρέχοντες έλεγχοι θέματος δεν υποστηρίζουν σχήματα χρωμάτων." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:281 msgid "_Tooltips:" msgstr "Συ_μβουλές οθόνης:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:367 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:379 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2397 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:391 msgid "_Selected items:" msgstr "Ε_πιλεγμένα αντικείμενα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:405 msgid "_Input boxes:" msgstr "Πλαίσια ει_σόδου:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:419 msgid "_Windows:" msgstr "_Παράθυρα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:446 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:476 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:557 msgid "Window Border" msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:638 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:688 msgid "_Size:" msgstr "Μέ_γεθος:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:709 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:679 msgid "Small" msgstr "Μικρά" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:739 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:716 msgid "Large" msgstr "Μεγάλα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:803 msgid "Pointer" msgstr "Δείκτης" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:828 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Λεπτομέρειες εμφάνισης γραμματοσειράς" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:886 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:909 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:945 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:946 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:990 msgid "Smoothing" msgstr "Εξομάλυνση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1023 msgid "Gra_yscale" msgstr "Κλίμακα του _γκρι" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1069 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_pixel (LCDs)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1115 msgid "_None" msgstr "_Κανένα" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1180 msgid "Hinting" msgstr "Εξομάλυνση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1212 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1257 msgid "_Slight" msgstr "_Ελαφρύ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1303 msgid "_Full" msgstr "_Πλήρες" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1349 msgid "_Medium" msgstr "_Μέτριο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1413 msgid "Subpixel Order" msgstr "Σειρά Subpixel" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1443 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1482 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1631 msgid "Save Theme As..." msgstr "Αποθήκευση Θέματος ως…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1727 msgid "Save _background image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας _παρασκηνίου" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1741 msgid "Save _notification theme" msgstr "Αποθήκευση _ειδοποιήσεων θέματος" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1809 msgid "Text below items" msgstr "Κείμενο κάτω από αντικείμενα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1812 msgid "Text beside items" msgstr "Κείμενο δίπλα από αντικείμενα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1815 msgid "Icons only" msgstr "Εικονίδια μόνο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1818 msgid "Text only" msgstr "Κείμενο μόνο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1829 msgid "Solid color" msgstr "Συμπαγές χρώμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1832 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1835 msgid "Vertical gradient" msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1846 msgid "Tile" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1849 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1852 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 msgid "Stretch" msgstr "Τέντωμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861 msgid "Span" msgstr "Γεφύρωμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2025 msgid "C_ustomize..." msgstr "Προσαρμο_γή…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2040 msgid "_Install..." msgstr "_Εγκατάσταση…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066 msgid "Get more themes online" msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2166 msgid "_Style:" msgstr "_Στυλ:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "C_olors:" msgstr "Χ_ρώματα:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2266 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Λήψη περισσότερων εικόνων παρασκηνίου" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "_Add..." msgstr "_Προσθήκη..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2492 msgid "_Application font:" msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2507 msgid "_Document font:" msgstr "Γραμματοσειρά εγγρά_φου:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2521 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2536 msgid "_Window title font:" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2551 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2576 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2607 msgid "Rendering" msgstr "Εμφάνιση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2638 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "Best _shapes" msgstr "Βέλτιστα _σχήματα" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2730 msgid "_Monochrome" msgstr "_Μονόχρωμο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2775 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2837 msgid "D_etails..." msgstr "Λεπτο_μέρειες…" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2892 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Μενού και Γραμμές εργαλείων" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2927 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων στα μενού" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Πλήκτρα συντόμευσης επεξεργάσιμου μενού" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Ετικέτες κουμπιών _γραμμής εντολών " #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3064 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα κουμπιά" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" "Είτε τα κουμπιά μπορεί να εμφανίζουν ένα εικονίδιο επιπλέον του κειμένου του" " κουμπιού" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3145 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Προσαρμόστε την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας σας" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:7 #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-theme" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "Εγκαταστάτης θέματος" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Εγκαθιστά πακέτα θεμάτων για διάφορα κομμάτια της επιφάνειας εργασίας" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Πακέτο θέματος Mate" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Παρουσίαση οθόνης" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Φωτογραφία" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "πολλαπλά μεγέθη" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s επί %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "Φάκελος: %s\n" "Καλλιτέχνης: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "Φάκελος: %s\n" "Καλλιτέχνης: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Λείπει εικόνα" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα εγκατάστασης του επιλεγμένου αρχείου" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που " "πρέπει να κάνετε compile." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "Θέλετε να το εγκαταστήσετε ξανά;" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να διαγραφεί" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Η εγκατάσταση για το θέμα \"%s\" απέτυχε." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Το θέμα \"%s\" έχει εγκατασταθεί." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Θέλετε να το εφαρμόσετε τώρα, ή να διατηρήσετε το τρέχον σας θέμα;" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Διατήρηση τρέχοντος θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Εφαρμογή νέου θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Το θέμα %s για το MATE εγκαταστάθηκε επιτυχώς" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς νέα θέματα." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Δεν καθορίστηκε τοποθεσία αρχείου θέματος για εγκατάσταση" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Επιλογή θέματος" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Πακέτα θέματος" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "Το όνομα θέματος πρέπει να υπάρχει" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Το θέμα υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "_Αντικατάσταση" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε αυτό το θέμα;" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης μηχανής θέματος" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "Αδυναμία εκκίνησης του διαχειριστή ρυθμίσεων 'mate-settings-daemon'.\n" "Αν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων MATE ορισμένες από τις προτιμήσεις δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το DBus, ή ένας εκτός-MATE διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων MATE." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Αντιγραφή αρχείου: %u από %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Αντιγραφή '%s'" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Γονικό παράθυρο" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Το μητρικό παράθυρο του διαλόγου" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "Από URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Σε URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Ποσοστό ολοκληρώθηκε" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Ποσοστό της μεταφοράς που έχει ολοκληρωθεί" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Τρέχων πίνακας URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Κατάλογος τρέχοντος URI - ξεκινάει από 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "Σύνολο URIs" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "Συνολικός αριθμός URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "_Παράβλεψη" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "Α_ντικατάσταση όλων" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η " "απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το " "απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η " "απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13 msgid "Preferred Applications" msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "Καθορισμός των προεπιλεγμένων εφαρμογών" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-default-applications" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η μικροεφαρμογή έχει εγκατασταθεί σωστά" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση " "(διαδίκτυο|πολυμέσα|σύστημα|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Προεπιλεγμένες εφαρμογές MATE" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:202 msgid "Mail Reader" msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270 msgid "Instant Messenger" msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357 msgid "Image Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425 msgid "Multimedia Player" msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493 msgid "Video Player" msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:515 msgid "Multimedia" msgstr "Πολυμέσα" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:584 msgid "Text Editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:652 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Προσομοίωση τερματικού" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788 msgid "Calculator" msgstr "Αριθμομηχανή" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:810 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879 msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947 msgid "Word Processor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1015 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογιστικού φύλλου" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1037 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094 msgid "_Run at start" msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122 msgid "Visual" msgstr "Οπτική βοήθεια" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178 msgid "Run at st_art" msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206 msgid "Mobility" msgstr "Φορητότητα" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527 msgid "Accessibility" msgstr "Προσιτότητα" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: capplets/windows/window-properties.ui:222 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: capplets/windows/window-properties.ui:221 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "Αναποδογύρισμα" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Προτιμήσεις οθόνης" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "Εφαρμογή σε όλο το σύστημα" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "Εφαρμόζει την τρέχουσα διαμόρφωση για άλλους χρήστες MATE στον υπολογιστή. " "Σημειώστε ότι αυτό δεν επηρεάζει τις οθόνες εισόδου ή άλλες επιφάνειες " "εργασίας." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:161 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "Ί_δια εικόνα σε όλες τις οθόνες" #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" msgstr "Εντοπισμός ο_θονών" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" msgstr "Εικονίδιο πίνακα εφαρμογών" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Εμφάνιση οθονών στον πίνακα εφαρμογών" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" msgstr "Ανά_λυση:" #: capplets/display/display-capplet.ui:282 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:" #: capplets/display/display-capplet.ui:319 msgid "On" msgstr "Ανοικτό" #: capplets/display/display-capplet.ui:335 msgid "Off" msgstr "Κλειστό" #: capplets/display/display-capplet.ui:374 msgid "Include _panel" msgstr "Να περιλαμβάνεται ο _πίνακας εφαρμογών" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" msgstr "Ορισμός ως πρωτεύον" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Ορισμός του επιλεγμένου κλειδιού ως πρωτεύων" #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" msgstr "Πε_ριστροφή:" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Εμφανίσεις" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης και θέσης οθονών και προβολέων" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-display" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Χρήση: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "Αυτό το πρόγραμμα εγκαθιστά ένα προφίλ RANDR για πολλαπλές οθόνες\n" "σε μια τοποθεσία για όλο το σύστημα. Το προφίλ που προκύπτει χρησιμοποιείται όταν\n" "τρέχει το πρόσθετο RANDR στον mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - μια απόλυτη διαδρομή, συνήθως /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - όνομα του αρχείου που εγκαταστάθηκε. Αυτό θα τοποθετηθεί στον\n" " φάκελο συτήματος για τις διαμορφώσεις RANDR,\n" " έτσι το αποτέλεσμα συνήθως θα είναι %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Το όνομα αρχείου προέλευσης πρέπει να δίνεται με απόλυτη διαδρομή" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για %s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "Το %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να εκτελεσθεί μέσω της pkexec(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "Η τιμή PKEXEC_UID πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Πρέπει να είστε ο ιδιοκτήτης του %s\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "Το %s δεν πρέπει να περιλαμβάνει φακέλους στο όνομα\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "Το %s πρέπει να είναι φακέλος\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s/%s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων πολλαπλών οθονών για όλο το σύστημα" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για να εγκαταστήσετε ρυθμίσεις πολλαπλών οθονών για " "όλους τους χρήστες" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "Αναποδογύρισμα" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 msgid "Mirror Screens" msgstr "Καθρεπτισμός οθονών" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Οθόνη: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να " "αλλάξετε την θέση της." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της" " οθόνης" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Η διαμόρφωση οθόνης αποθηκεύτηκε" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" "Αυτή η διαμόρφωση θα χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που κάποιος συνδεθεί." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Αδυναμία καθορισμού της προεπιλεγμένης διαμόρφωσης για τις οθόνες" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 msgid "Could not get screen information" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Σίγαση ήχου" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Μείωση έντασης" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Αύξηση έντασης" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Εκκίνηση Media player" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Παύση αναπαραγωγής" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Επόμενο κομμάτι" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Εξαγωγή" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Εκκίνηση αριθμομηχανής" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "Κλείσιμο" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 #: libslab/bookmark-agent.c:1192 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Νέα συντόμευση…" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifiers συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Accel Mode" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Το είδος της συντόμευσης." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συντόμευσης" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n" "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα " "απενεργοποιηθεί." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "Ανά_θεση ξανά" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Υπερβολικά πολλές προσαρμοσμένες συντομεύσεις" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "Εν_τολή:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "_Ανάπτυξη εφαρμογών..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-keyboard-shortcuts" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:207 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να " "φαίνονται" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίσεις προσιτότητας να φαίνονται" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Προτιμήσεις πληκτρολογίου MATE" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Ηχητική ανάδραση προσιτότητας πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1008 #: capplets/windows/window-properties.ui:260 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" "Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019 msgid "Sticky Keys" msgstr "Sticky πλήκτρα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Οπτικές ενδείξεις ήχων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Εμφάνιση _οπτικών ενδείξεων για τους ήχους προειδοποίησης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Αναβόσβημα _γραμμής τίτλου παραθύρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:369 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Αναβόσβημα _ολόκληρης της οθόνης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140 msgid "Slow Keys" msgstr "Αργά πλήκτρα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Ήχος μπιπ κατά το _πάτημα πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Ήχος μπιπ στην _αποδοχή πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321 msgid "Bounce Keys" msgstr "Πλήκτρα Bounce" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166 msgid "Repeat Keys" msgstr "Πλήκτρα επανάληψης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:231 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1203 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1775 msgid "_Delay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:247 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1760 msgid "_Speed:" msgstr "Τα_χύτητα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:278 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1226 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1407 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1697 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:826 msgid "Short" msgstr "Σύντομο" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:297 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:563 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1601 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1680 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:435 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1396 msgid "Slow" msgstr "Αργό" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:343 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:371 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1728 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:861 msgid "Long" msgstr "Μακρύ" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:388 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:528 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1618 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1663 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:467 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1428 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:446 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Δρομέας αναβοσβήνει" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505 msgid "S_peed:" msgstr "Τα_χύτητα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:548 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1246 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1427 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Λίστα διατάξεων πληκτρολογίου επιλεγμένων για χρήση" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου από τη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718 msgid "Move _Up" msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο πάνω στη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733 msgid "Move _Down" msgstr "Μετακίνηση _κάτω" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο κάτω στη λίστα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762 msgid "_Show..." msgstr "_Εμφάνιση…" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Εκτύπωση διαγράμματος της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:818 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "_Τα νέα παράθυρα να χρησιμοποιούν την διάταξη του ενεργού παραθύρου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:849 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Μοντέλο πληκτρολογίου:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:887 msgid "_Options..." msgstr "_Επιλογές…" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Αντικατάσταση των τρεχουσών ρυθμίσεων διάταξης πληκτρολογίου\n" "με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934 msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" "Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το " "πληκτρολόγιο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Εξομοίωση ταυτόχρονων πατημάτων πλήκτρων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "" "_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό " "διάστημα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1359 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1384 msgid "D_elay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1497 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Η_χητική ανάδραση…" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1374 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Επιτάχυνση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1823 msgid "Mouse Keys" msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1851 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1855 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του " "συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1904 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1919 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1951 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1965 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1993 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2006 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2037 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089 msgid "Typing Break" msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2112 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "Επιλογή μιας διάταξης" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "_Χώρα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "Παραλλα_γές:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "Κατά _χώρα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_Γλώσσα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "Κατά _γλώσσα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "Κατασκευα_στές:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_Μοντέλα:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "Κατασκευαστές" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "Μοντέλα" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:586 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:7 msgid "input-keyboard" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Left button" msgstr "Αριστερό κουμπί" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Middle button" msgstr "Μεσαίο κουμπί" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Right button" msgstr "Δεξί κουμπί " #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας προς εμφάνιση (γενικά)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Προτιμήσεις ποντικιού MATE" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_Δεξιόχειρες" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_Αριστερόχειρες" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Προ_βολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1346 msgid "Pointer Speed" msgstr "Ταχύτητα δείκτη" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή " #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Ευαισθησία:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:569 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:624 msgid "Drag and Drop" msgstr "Μεταφορά και απόθεση" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:658 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Κατώφλι:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:771 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:805 msgid "_Timeout:" msgstr "_Διάρκεια:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:901 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Ενεργοποίηση _πινακίδας αφής" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Απενεργοποίηση πινακίδας αφής _κατά την πληκτρολόγηση" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Ενεργοποίηση _κλικ ποντικιού μέσω touchpad" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Εξομοίωση κλίκ με δύο δάχτυλα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1131 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Εξομοίωση κλίκ με τρία δάχτυλα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" "Προειδοποίηση: Η προσομοίωση πολλαπλών στοιχείων ενδέχεται να " "απενεργοποιήσει τα κουμπιά λογισμικού" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186 msgid "Scrolling" msgstr "Κύλιση" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1206 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "Κύλιση γωνίας _κατακόρυφα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1232 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "Κύλιση γωνίας Η_οριζόντια" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "Κ_άθετης κύλισης με δυο δάκτυλα" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "Κύλιση γωνίας ορι_ζοντίος" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "Ενεργοποίση _φυσικής κύλισης" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551 msgid "Touchpad" msgstr "Χειριστήριο επαφής" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων ποντικιού" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:7 msgid "input-mouse" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων διαμεσολαβητή δικτύου" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:7 msgid "network-server" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Προτιμήσεις διαμεσολαβητή δικτύου" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "_Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_Λεπτομέρειες" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "Σύστημα S_ocks:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Αυτόματη ρύθμιση διαμεσολαβητή" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_URL αυτόματης ρύθμισης:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Λεπτομέρειες διαμεσολαβητή HTTP" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "_Χρήση πιστοποίησης" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "Όν_ομα χρήστη:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Metacity" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:175 msgid "Compositing Manager" msgstr "Διαχειριστής Compositing" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:138 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Ενεργοποίηση Λογισμικού διαχειριστή παραθύρων " #: capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Ο τωρινός διαχειριστής παραθύρων δεν υποστηρίζεται" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:581 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:587 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:594 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ή \"λογότυπο των Windows\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:601 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων παραθύρων" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-system-windows" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:47 msgid "Window Preferences" msgstr "Προτιμήσεις παραθύρων" #: capplets/windows/window-properties.ui:153 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Απενεργοποίηση Μικρογραφιών σε Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:208 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" #: capplets/windows/window-properties.ui:241 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Κουμπιά μπάρας τίτλου" #: capplets/windows/window-properties.ui:294 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Επιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους" #: capplets/windows/window-properties.ui:319 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "Α_ποεπιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους" #: capplets/windows/window-properties.ui:340 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Ανασήκωση επιλεγμένων παραθύρων μετά από ένα χρονικό διάστημα" #: capplets/windows/window-properties.ui:365 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Χρονικό διάστημα πριν την ανασήκωση:" #: capplets/windows/window-properties.ui:392 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: capplets/windows/window-properties.ui:430 msgid "Window Selection" msgstr "Επιλογή παραθύρου" #: capplets/windows/window-properties.ui:463 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου για την εκτέλεση αυτής της ενέργειας:" #: capplets/windows/window-properties.ui:477 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Δίπλωση πάνω" #: capplets/windows/window-properties.ui:478 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Μεγιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:480 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:481 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Ελαχιστοποίηση" #: capplets/windows/window-properties.ui:482 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Καμία" #: capplets/windows/window-properties.ui:501 msgid "Titlebar Action" msgstr "Ενέργεια μπάρας τίτλου" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και " "μετά σύρετε το παράθυρο:" #: capplets/windows/window-properties.ui:568 msgid "Movement Key" msgstr "Πλήκτρο κίνησης" #: capplets/windows/window-properties.ui:590 msgid "Behaviour" msgstr "Συμπεριφορά" #: capplets/windows/window-properties.ui:620 msgid "Center _new windows" msgstr "Νέα παράθυρα_στο κέντρο" #: capplets/windows/window-properties.ui:635 msgid "New Windows" msgstr "Νέα Παράθυρα" #: capplets/windows/window-properties.ui:661 msgid "Enable window _tiling" msgstr "Ενεργοποιήστε το παράθυρο _tiling" #: capplets/windows/window-properties.ui:676 msgid "Window Snapping" msgstr "Σπάσιμο Παραθύρων" #: capplets/windows/window-properties.ui:698 msgid "Placement" msgstr "Τοποθέτηση" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:264 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:277 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:47 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:378 msgid "Time Zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:465 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:480 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Αφρική/Abidjan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Αφρική/Άκκρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Αφρική/Αντίς_Αμπέμπα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Αφρική/Αλγέρι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "Αφρική/Asmera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Αφρική/Μπαμάκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Αφρική/Μπανγκούι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Αφρική/Μπανζούλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Αφρική/Μπισσάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Αφρική/Blantyre" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Αφρική/Κάιρο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Αφρική/Ceuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Αφρική/Κόνακρι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Αφρική/Ντακάρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Αφρική/Dar_es_Salaam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Αφρική/Douala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Αφρική/Ελ_Αϊούν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Αφρική/Φρίταουν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Αφρική/Χαράρε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Αφρική/Καμπάλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Αφρική/Χαρτούμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Αφρική/Κιγκάλι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Αφρική/Κινσάσα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Αφρική/Lagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Αφρική/Λομέ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Αφρική/Λουάντα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Αφρική/Lubumbashi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Αφρική/Λουσάκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Αφρική/Μαλάμπο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Αφρική/Μαπούτο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Αφρική/Μασερού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Αφρική/Μονρόβια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Αφρική/Τζαμένα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Αφρική/Νιαμέι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Αφρική/Νουαξότ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Αφρική/Πόρτο Νόβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Αφρική/Σάο_Τομέ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Αφρική/Τρίπολη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Αφρική/Τύνιδα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Αφρική/Γουίντχουκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Αμερική/Adak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Αμερική/Ανγκουίλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Αμερική/Αντίγκουα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Αμερική/Araguaina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Μπουένος_Άιρες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Catamarca" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Cordoba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Jujuy" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/La_Rioja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Mendoza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Rio_Gallegos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Salta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Juan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Luis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Tucuman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Ushuaia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Αμερική/Αρούμπα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Αμερική/Ασουνσιόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Αμερική/Ατικόκαν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Αμερική/Bahia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Αμερική/Belem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Αμερική/Μπελίζε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Αμερική/Blanc-Sablon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Αμερική/Boa_Vista" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Αμερική/Μπογκοτά" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Αμερική/Boise" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Αμερική/Cambridge_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Αμερική/Campo_Grande" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Αμερική/Cancun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Αμερική/Καράκας" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Αμερική/Καγιέν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Αμερική/Κάυμαν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Αμερική/Chicago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Αμερική/Chihuahua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Αμερική/Κόστα_Ρίκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Αμερική/Cuiaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Αμερική/Κουρακάο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Αμερική/Danmarkshavn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Αμερική/Dawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Αμερική/Dawson_Creek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Αμερική/Ντένβερ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Αμερική/Ντιτρόιτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Αμερική/Ντομίνικα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Αμερική/Έντμοντον" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Αμερική/Eirunepe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Αμερική/Ελ_Σαλβαδόρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Αμερική/Fortaleza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Αμερική/Glace_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Αμερική/Godthab" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Αμερική/Goose_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Αμερική/Grand_Turk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Αμερική/Grenada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Αμερική/Guayaquil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Αμερική/Γουιάνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Αμερική/Halifax" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Αμερική/Αβάνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Αμερική/Hermosillo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Ιντιανάπολις" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Knox" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Marengo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Πετρούπολη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vincennes" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Winamac" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Αμερική/Inuvik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Αμερική/Iqaluit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Αμερική/Τζαμάικα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Αμερική/Juneau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Louisville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Monticello" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Αμερική/La_Paz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Αμερική/Λίμα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Αμερική/Λος_Άντζελες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Αμερική/Maceio" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Αμερική/Μανάγκουα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Αμερική/Manaus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "Αμερική/Μάριγκοτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Αμερική/Mazatlan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Αμερική/Menominee" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Αμερική/Merida" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Αμερική/Μεξικό" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Αμερική/Μικελόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Αμερική/Moncton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Αμερική/Monterrey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Αμερική/Μοντεβιδέο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Αμερική/Μοντσεράτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Αμερική/Nipigon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Αμερική/Nome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Αμερική/Noronha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Κέντρο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Νέο_Σάλεμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Αμερική/Παναμάς" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Αμερική/Pangnirtung" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Αμερική/Πορτ-ο-Πρενς" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Αμερική/Πορτ_οφ_Σπέιν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Αμερική/Porto_Velho" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Αμερική/Rainy_River" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Αμερική/Rankin_Inlet" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Αμερική/Recife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Αμερική/Regina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "Αμερική/Resolute" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Αμερική/Rio_Branco" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "Αμερική/Santarem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Αμερική/Άγιος_Δομίνικος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Αμερική/Σάο_Πάολο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Αμερική/Scoresbysund" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "Αμερική/Άγιος Βαρθολομαιος (Σεν Μπαρτς)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Αμερική/St_Johns" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Αμερική/Αγίου_Χριστόφορου_(Κιτς)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Αμερική/Αγία_Λουκία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Αμερική/Άγιος_Θωμάς" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Αμερική/Άγιος_Βικέντιος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Αμερική/Swift_Current" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Αμερική/Thule" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Αμερική/Thunder_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Αμερική/Tijuana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Αμερική/Τορόντο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Αμερική/Tortola" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Αμερική/Whitehorse" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Αμερική/Winnipeg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Αμερική/Yakutat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Αμερική/Yellowknife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Ανταρκτική/Casey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Ανταρκτική/Davis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Ανταρκτική/DumontDUrville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Ανταρκτική/Mawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Ανταρκτική/McMurdo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Ανταρκτική/Palmer" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Ανταρκτική/Rothera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Ανταρκτική/Syowa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Ανταρκτική/Vostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Αρκτική/Λόνγκγεαρμπγεν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ασία/Aden" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ασία/Almaty" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ασία/Αμμάν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ασία/Anadyr" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ασία/Aqtau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ασία/Aqtobe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ασία/Ashgabat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ασία/Βαγδάτη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ασία/Μπαχρέιν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ασία/Μπακού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ασία/Μπανγκόκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ασία/Βηρυτός" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ασία/Μπισκέκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ασία/Μπρουνέι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ασία/Choibalsan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ασία/Κολόμπο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ασία/Δαμασκός" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ασία/Ντάκα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ασία/Ντίλι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ασία/Ντουμπάι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ασία/Ντουσάνμπε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ασία/Γάζα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "Ασία/Χο Τσι Μινχ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ασία/Χονγκ_Κογκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ασία/Hovd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ασία/Irkutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ασία/Τζακάρτα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ασία/Jayapura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ασία/Καμπούλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ασία/Kamchatka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ασία/Καράτσι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "Ασία/Κατμαντού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "Ασία/Kolkata" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ασία/Krasnoyarsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ασία/Κουάλα_Λουμπούρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ασία/Kuching" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ασία/Κουβέιτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Ασία/Macau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ασία/Magadan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Ασία/Makassar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ασία/Μανίλα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ασία/Μουσκάτ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ασία/Λευκωσία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ασία/Novosibirsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ασία/Omsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Ασία/Oral" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ασία/Πνομ_Πενχ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ασία/Pontianak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ασία/Πιονγιάνγκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ασία/Κατάρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Ασία/Qyzylorda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ασία/Ριάντ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ασία/Sakhalin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ασία/Samarkand" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ασία/Σεούλ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ασία/Σαγκάη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ασία/Σινγκαπούρη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ασία/Ταϊπέι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ασία/Τασκένδη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ασία/Τιφλίδα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ασία/Τεχεράνη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ασία/Θιμπού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ασία/Τόκιο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ασία/Ulaanbaatar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ασία/Urumqi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ασία/Βιεντιάν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ασία/Yakutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ασία/Yekaterinburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ασία/Ερεβάν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι_Νήσοι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο_Ακρωτήριο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "Ατλαντικός/Φερόες Νήσοι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Ατλαντικός/Madeira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Ατλαντικός/Ρέικιαβικ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Ατλαντικός/Νότια_Γεωργία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Ατλαντικός/Αγία_Ελένη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Αυστραλία/Μπρίσμπεϊν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Αυστραλία/Broken_Hill" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Αυστραλία/Currie" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Αυστραλία/Darwin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "Αυστραλία/Eucla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Αυστραλία/Hobart" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Αυστραλία/Lindeman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Αυστραλία/Lord_Howe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Αυστραλία/Πέρθ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Αυστραλία/Σίδνεϊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Ευρώπη/Ανδόρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Ευρώπη/Αθήνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Ευρώπη/Κισινάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Ευρώπη/Κοπενχάγη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Ευρώπη/Γκουέρσνευ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Ευρώπη/Ελνσίνκι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Ευρώπη/Νήσος_Μαν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Ευρώπη/Τζέρσεϊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Ευρώπη/Kaliningrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Ευρώπη/Μάλτα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Ευρώπη/Mariehamn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Ευρώπη/Μίνσκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Ευρώπη/Μονακό" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Ευρώπη/Μόσχα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Ευρώπη/Όσλο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Ευρώπη/Παρίσι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Ευρώπη/Podgorica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Ευρώπη/Πράγα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Ευρώπη/Ρήγα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Ευρώπη/Ρώμη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Ευρώπη/Άγιος_Μαρίνος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Ευρώπη/Σεράγεβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Ευρώπη/Simferopol" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Ευρώπη/Σόφια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Ευρώπη/Ταλίν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Ευρώπη/Τίρανα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Ευρώπη/Uzhgorod" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Ευρώπη/Βατικανό" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Ευρώπη/Βιέννη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Ευρώπη/Βίλνα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Ευρώπη/Volgograd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεπ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Ευρώπη/Zaporozhye" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Ινδικός/Chagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Ινδικός/Christmas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Ινδικός/Κόκος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Ινδικός/Comoro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Ινδικός/Kerguelen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Ινδικός/Mahe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Ινδικός/Μαγιότ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Ινδικός/Ρεϋνιόν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Ειρηνικός/Άπια" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Ειρηνικός/Auckland" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Ειρηνικός/Chatham" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Ειρηνικός/Νησιά του Πάσχα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Ειρηνικός/Efate" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Ειρηνικός/Enderbury" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Ειρηνικός/Funafuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγκος" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Ειρηνικός/Gambier" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Ειρηνικός/Guadalcanal" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Ειρηνικός/Γκουάμ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Ειρηνικός/Kiritimati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Ειρηνικός/Kosrae" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Ειρηνικός/Kwajalein" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Ειρηνικός/Majuro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Ειρηνικός/Marquesas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Ειρηνικός/Midway" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Ειρηνικός/Ναουρού" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Ειρηνικός/Νιούε" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Ειρηνικός/Νόρφοκ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Ειρηνικός/Νουμέα" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο_Πάγκο" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Ειρηνικός/Παλάου" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Ειρηνικός/Πίτκαιρν" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Ειρηνικός/Πορτ_Μόρεσμπι" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Ειρηνικός/Rarotonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Ειρηνικός/Saipan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Ειρηνικός/Tarawa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Ειρηνικός/Tongatapu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Ειρηνικός/Wake" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Ειρηνικός/Βαλίς" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:9 msgid "preferences-system-time" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "Το πλήκτρο '%s' είναι κενό\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Συνηθισμένες εργασίες" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Κέντρο ελέγχου" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση (χρήσιμο για την προ-φόρτωση του κέλυφους)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "Διαμόρφωση ρυθμίσεων ΜΑΤΕ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.directory.desktop.in:5 msgid "mate-settings" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "Αναβο_λή διαλείμματος" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "Κάντε διάλειμμα!" #: typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "Πε_ρί" #: typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Κάντε ένα διάλειμμα" #: typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα τώρα (επόμενο σε %dm)" #: typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:545 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Κάντε ένα διάλειμα τώρα (επόμενο σε λιγότερο από ένα λεπτό)" #: typing-break/drwright.c:547 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα" #: typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με" " το ακόλουθο σφάλμα: %s" #: typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult " #: typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson" #: typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή." #: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" " Αλέξανδρος Μουχτσής \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος αν θα υπάρχει η περιοχή ειδοποίησης" #: typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Παρακολούθηση πληκτρολόγησης" #: typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να " "προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον " "πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο " "πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', " "διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" #: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Δε μπορεί να εμφανιστεί αυτή η γραμματοσειρά." #: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών" #: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Δείτε τις γραμματοσειρές του συστήματος σας" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών ΜΑΤΕ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6 msgid "preferences-desktop-font" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Κείμενο μικρογραφίας (προεπιλογή: Αα)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας (προεπιλογή: 128)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "ΜΕΓΕΘΟΣ" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ-ΓΡΣΕΙΡΑΣ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Το φίλτρο \"%s\" δεν ταιριάζει σε κανένα αντικείμενο." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Νέες εφαρμογές" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Εκκίνηση %s" #: libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα" #: libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" #: libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Απομάκρυνση από τα προγράμματα εκκίνησης" #: libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Προσθήκη στα προγράμματα εκκίνησης" #: libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Νέο λογιστικό φύλλο" #: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Document" msgstr "Νέο έγγραφο" #: libslab/bookmark-agent.c:1140 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: libslab/bookmark-agent.c:1147 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #: libslab/bookmark-agent.c:1158 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" #: libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "Network Servers" msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"