# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # בר בוכובזה , 2018 # haxoc c11 , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # shy tzedaka , 2020 # Yaron Shahrabani , 2021 # Omer I.S. , 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'החלפת ערכת הנושא;mate-appearance-properties.desktop', 'בחירת יישומים " "מועדפים;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Task names and associated .desktop files" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Close the control-center when a task is activated" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Exit shell on start action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Exit shell on help action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Exit shell on add or remove action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "More backgrounds URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "More themes URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Keybinding" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Keybinding associated with a custom shortcut." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Command" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Command associated with a custom keybinding." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "שם" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Description associated with a custom keybinding." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "בחירת תמונה" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "בלי תמונה" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "על אודות %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "על אודותי" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:61 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "בחירת תמונתך" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "_שם משתמש:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "שינוי _סיסמה..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת _אצבע..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "נטרול הכניסה באמצעות טביעת _אצבע..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "עריכת המידע האישי שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "אין לך הרשאה לגשת להתקן. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "אירעה שגיאה פנימית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_מחיקת טביעות אצבע" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את הכניסה באמצעות " "טביעת אצבע?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "בוצע!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת אצבע" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "כדי לאפשר כניסה באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, " "באמצעות ההתקן '%s'." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "נא להעביר את האצבע על הקורא" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "נא להניח את האצבע על הקורא" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "אגודל שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "אצבע האמצעית השמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "קמיצה שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "זרת שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "אגודל ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "אצבע האמצעית הימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "קמיצה ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "זרת ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "אצבע ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "אצבע שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "אצבע אחרת: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "בחירת אצבע" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת אמורה להיות באפשרותך היכולת להיכנס למערכת " "באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Child exited unexpectedly" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "מאומת!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "הסיסמה שלך שונתה מאז האימות הראשוני! אנא אמת שוב." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "הסיסמה שגויה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "הסיסמה שלך שונתה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "שגיאת מערכת: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "הסיסמה קצרה מדי." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "הסיסמה פשוטה מדי." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה דומות מדי." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "הסיסמה החדשה חייבת להכיל תווים מספריים או מיוחדים." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה זהות." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "כבר נעשה שימוש בסיסמה החדשה לאחרונה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "לא ניתן להריץ את %s:‏ %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "לא ניתן להפעיל את המנגנון" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "ארעה שגיאת מערכת" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "בודק את הסיסמה..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "לחץ על שינוי סיסמה כדי להחליף את הסיסמה הנוכחית שלך." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "כתוב בבקשה את הסיסמה שלך ב \"סיסמה חדשה\" ." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "כתוב בבקשה את הסיסמה שוב ב\"כתוב שוב את הסיסמה החדשה\"." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "שתי הסיסמאות אינן זהות." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "שינוי סיסמה" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "שינוי _סיסמה" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "שנה את הסיסמה שלך" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "כדי לשנות את הסיסמה שלך, עליך להזין את הסיסמה הנוכחית בשדה שלהלן וללחוץ על הזדהות.\n" "לאחר ההזדהות, יש להזין את הסיסמה החדשה שלך ואז להזין אותה שוב לווידוא וללחוץ על שינוי סיסמה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "הסיסמה _הנוכחית:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "סיסמה _חדשה:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "_כתוב שוב את הסיסמה החדשה:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_אימות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "סגירה וי_ציאה" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "טכנולוגיות מסייעות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "יישומים _מועדפים" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "מעבר למסך היישומים המועדפים" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "ה_פעלת טכנולוגיות מסייעות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בכניסה הבאה." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "נגישות _מקלדת" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "מעבר למסך נגישות המקלדת" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "_נגישות עכבר" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "מעבר למסך נגישות העכבר" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "כניסה _נגישה" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "מעבר למסך הכניסה הנגישה" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "נא לבחור אילו תכונות נגישות יופעלו עם הכניסה" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "הוספת תמונת רקע" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:951 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specify the filename of a theme to install" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "filename" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "page" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "סמן בררת המחדל" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "התקנה" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "החלת תמונת הרקע" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "החלת גופן" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "שחזור גופן" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה" " ניתנת לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת" " לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " "לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:247 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:45 msgid "Font Rendering Details" msgstr "פרטי ציור גופן" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:102 msgid "R_esolution" msgstr "_רזולוציה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:125 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "נקודות לאינטש (DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "פעולה זו מאפסת את ה־DPI לערך שזוהה אוטומטית מ־Xserver." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 msgid "Automatic detection:" msgstr "זיהוי אוטומטי:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:206 msgid "Smoothing" msgstr "החלקה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:240 msgid "Gra_yscale" msgstr "גווני _אפור" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:286 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 msgid "_None" msgstr "_ללא" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:412 msgid "Hinting" msgstr "רמיזה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:445 msgid "N_one" msgstr "_ללא" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:490 msgid "_Slight" msgstr "מו_עטת" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:536 msgid "_Full" msgstr "_מלאה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:582 msgid "_Medium" msgstr "_בינונית" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:661 msgid "Subpixel Order" msgstr "סדר תת־פיקסל" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:692 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:731 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:935 msgid "Save Theme As..." msgstr "_שמירת ערכת נושא בשם..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:968 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "_שמור" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033 msgid "Save _background image" msgstr "שמירת תמונת ה_רקע" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047 msgid "Save _notification theme" msgstr "שמירת ערכת ה_תרעות" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157 msgid "Text below items" msgstr "כיתוב מתחת לפריטים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160 msgid "Text beside items" msgstr "כיתוב לצד הפריטים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163 msgid "Icons only" msgstr "סמלים בלבד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166 msgid "Text only" msgstr "טקסט בלבד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179 msgid "Customize Theme" msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157 msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331 msgid "Controls" msgstr "פקדים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424 msgid "_Tooltips:" msgstr "רמזים _צצים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 msgid "Background" msgstr "תמונת רקע" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534 msgid "_Selected items:" msgstr "פריטים _נבחרים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548 msgid "_Input boxes:" msgstr "_תיבות קלט:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_Windows:" msgstr "_חלונות:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_חזרה לבררת מחדל" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704 msgid "Window Border" msgstr "מסגרת החלון" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787 msgid "Icons" msgstr "סמלים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837 msgid "_Size:" msgstr "_גודל:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "קטן" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "גדול" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 msgid "Pointer" msgstr "סמן" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987 msgid "Solid color" msgstr "צבע אחיד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990 msgid "Horizontal gradient" msgstr "מדרג אופקי" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993 msgid "Vertical gradient" msgstr "מדרג אנכי" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Tile" msgstr "פרישה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015 msgid "Center" msgstr "ממורכז" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018 msgid "Scale" msgstr "בגודל מותאם" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021 msgid "Stretch" msgstr "מתיחה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024 msgid "Span" msgstr "פריסה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 msgid "Appearance Preferences" msgstr "העדפות מראה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175 msgid "Save _As..." msgstr "שמירה _בשם..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193 msgid "C_ustomize..." msgstr "ה_תאמה אישית..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "_Install..." msgstr "ה_תקנה..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238 msgid "Get more themes online" msgstr "הורדת ערכות נושא נוספות מהרשת" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338 msgid "_Style:" msgstr "_סגנון:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382 msgid "C_olors:" msgstr "צ_בעים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "פתיחת תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "הורדת רקעים נוספים מהרשת" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "הו_ספה..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669 msgid "_Application font:" msgstr "גופן ה_יישום:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "_Document font:" msgstr "_גופן מסמכים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698 msgid "Des_ktop font:" msgstr "גופן שול_חן העבודה:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713 msgid "_Window title font:" msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728 msgid "_Fixed width font:" msgstr "גופן _רוחב קבוע:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "Add new f_ont..." msgstr "הוספת גופן ח_דש..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799 msgid "Rendering" msgstr "עיבוד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877 msgid "Best _shapes" msgstr "ה_צורות הטובות ביותר" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923 msgid "_Monochrome" msgstr "מונו_כרום" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045 msgid "D_etails..." msgstr "_פרטים..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135 msgid "Show _icons in menus" msgstr "הצגת _סמלים בתפריטים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272 msgid "Show icons on buttons" msgstr "הצג סמלים בכפתורים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313 msgid "File Chooser" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348 msgid "Show hidden items" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610 msgid "New" msgstr "חדש" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "מראה" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "מתקין ערכות הנושא" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "התקנת חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "חבילת ערכת נושא של MATE" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "אין תמונת רקע לשולחן העבודה" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "מצגת שקפים" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "מספר גדלים" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s ב־%d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "פיקסל" msgstr[1] "פיקסלים" msgstr[2] "פיקסלים" msgstr[3] "פיקסלים" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "תיקיה: %s\n" "אמן: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "תיקיה: %s\n" "אמן: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "חסרה תמונה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "הכלי %s אינו מותקן." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעליך להדר." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "ערכת העיצוב „%s” כבר קיימת." #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "להתקין אותה שוב?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "לא ניתן למחוק את ערכת הנושא" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "האם לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "שמירה על ערכת הנושא הנוכחית" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "החלת ערכת נושא חדשה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "ערכת הנושא של MATE %s הותקנה בהצלחה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "יצירת התיקייה הזמנית נכשלה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "לא צוין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא תחת:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "בחירת ערכת נושא" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "חבילות ערכת נושא" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף אותה?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "ה_חלפה" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'mate-settings-daemon'.\n" "בלי שמנהל ההגדרות של MATE פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. מצב זה יכול להצביע על בעיה עם DBus או על מנהל הגדרות שאינו MATE (לדוגמה KDE) הנמצא בשימוש ועלול להתנגש עם מנהל ההגדרות של MATE." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "מעתיק קובץ: %u מתוך %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' מועתק" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "מעתיק קבצים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "חלון הורה" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "חלון ההורה של הדו־שיח" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "מכתובת" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "הכתובת שממנה מועברים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "לכתובת" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "הכתובת שאליה מעבירים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "חלק שהסתיים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ־1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "סך כל הכתובות" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "המספר הכולל של כתובות" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים. להחליף אותו?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "_החלפת הכול" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שערכת הנושא של GTK+‎ ‏'%s' אינה מותקנת." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' אינה מותקנת." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת נושא הסמלים \"%s\" לא מותקנת." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "יישומים מועדפים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "בחירת יישומי בררת המחדל שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- יישומי ברירת המחדל של MATE" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "קורא דואר" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "מסרים מידיים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "מציג תמונות" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "נגן מולטימדיה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "נגן וידאו" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "מדמה מסוף" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "מחשבון" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "מערכת" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "מעבד תמלילים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "עורך גיליונות אלקטרוניים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "משרד" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "הרצה _עם ההפעלה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "חזותי" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "הרצה עם הה_פעלה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "ניידות" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:692 msgid "Left" msgstr "שמאלה" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Right" msgstr "ימינה" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "היפוך" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "העדפות צג" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "החלה על כלל המערכת" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "חל על ההגדרה הנוכחית למשתמשי MATE נוספים במחשב. נא לשים לב שפעולה זו אינה " "חלה על מסכי כניסה או סביבות שולחן עבודה אחרות." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "_החל" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "אותה התמונה על _כל הצגים" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "_זיהוי צגים" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "ה_פרדה:" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "תדירות ר_ענון:" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "פעיל" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "הכללת ה_לוח" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "הגדרה כראשי" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "הגדרת הצד הנבחר כראשי." #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "סי_בוב:" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "סמל על הלוח" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "ה_צגת הצגים בלוח" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "תצוגות" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "שינוי הרזולוציה לרבות מיקום הצגים והמקרנים" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "This program can only be used by the root user" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "על שם קובץ המקור להיות מוחלט" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s:‏ %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "לא ניתן לקבל את הנתונים עבור %s:‏ %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s must be a regular file\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "This program must only be run through pkexec(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s must be owned by you\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s must not have any directory components\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s must be a directory\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s‏/%s:‏ %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים לכלל המערכת" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים לכול המשתמשים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "היפוך" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d הרץ" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "תצוגת מראה בצגים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "צג: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "יש לבחור צג לשינוי מאפייניו; ניתן לגרור כדי לשנות את המיקום." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "תצורת הצג נשמרה" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "תצורה זו תשמש את המשתמש הבא שיכנס למערכת." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור הצגים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "לא ניתן לאחזר את נתוני הצג" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "קול" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Volume mute" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Volume down" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Volume up" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Launch media player" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Play (or play/pause)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Pause playback" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Stop playback" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Previous track" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Next track" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Eject" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Launch help browser" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Launch calculator" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "Launch email client" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Launch web browser" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Log out" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "כבה" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Lock screen" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Home folder" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "קיצור דרך חדש..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "מקש קיצור" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "משני מאיצים" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "קוד מקש האצה" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "מצב האצה" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "סוג הקיצור." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "מכובה" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "<פעולה לא ידועה>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n" "נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל־:\n" "\"%s\"‏" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל \"%s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 msgid "_Reassign" msgstr "הקצאה _מחדש" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "קיצור דרך מותאם אישית" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "פ_קודה:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "_עיון ביישומים..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ לחיצה כפולה על השורה המתאימה וללחוץ על " "הקיצור החדש או ללחוץ על backspace כדי למחוק." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על־ידי תהליך שירות)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות נגישות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- העדפות מקלדת של MATE" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "משוב קולי לנגישות מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "צפצוף כאשר _אפשרויות נגישות מודלקות או מכובות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "צפצוף כאשר מקש _שינוי נלחץ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "כללי" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_חלפה נלחץ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "הצגת משוב _חזותי עבור צליל ההתרעה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "הבהוב _כותרת החלון" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "הבהוב ה_מסך כולו" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "סימונים חזותיים עבור צלילים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "צפצוף כאשר מקש _התקבל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "העדפות מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "החזרת מקשים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "ה_שהייה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "_מהירות:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "קצר" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "איטי" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "מהירות החזרת מקשים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "ארוך" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "מהיר" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "הבהוב סמן" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "סמן מ_הבהב בשדות טקסט" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "_מהירות:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "מהירות הבהוב סמן" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "בחירת פריסת מקלדת להוספה לרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנוכחית מהרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "הזזה _למעלה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במעלה הרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "הזזה _למטה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במורד הרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "ה_צגה..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "חלונות ח_דשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_סוג מקלדת:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "_אפשרויות..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "צפייה ועריכה של אפשרויות פריסת המקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "החזרה ל_בררת מחדל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" "בהגדרות בררת המחדל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "פריסות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "מתן ה_אפשרות להפעלה ולהפסקה של תכונות הנגישות באמצעות מקשי קיצור דרך" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "ה_דמיית לחיצה על מספר מקשים במקביל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "כי_בוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_קבלת לחיצות ארוכות בלבד" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ה_תעלמות מלחיצות מקש כפולות מהירות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "ה_שהייה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "_משוב קולי..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקשים הנומריים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "תווי ה_אצה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "יש ל_נעול את הצג כדי לאלץ הפסקת הקלדה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "נעילת המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "משך העבודה לפני אילוץ הפסקה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "שעות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "מתן הא_פשרות לדחיית הפסקות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "יש לסמן אם הפסקות ניתנות לדחייה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "הפסקת הקלדה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ניתן ל_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "בחירת פריסה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "מ_דינה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_וריאנטים:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "לפי _מדינה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_שפה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "לפי _שפה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "בחירת דגם המקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "_יצרנים:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "ד_גמים:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "יצרנים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "דגמים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "בררת המחדל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "הגדרת העדפות המקלדת שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "כפתור שמאלי" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "כפתור אמצעי" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "כפתור ימני" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "נא לציין את שם העמוד להצגה (general)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- העדפות עכבר של MATE" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "העדפות העכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "כיוון העכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_ימניים" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_שמאליים" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "הפעלת הדבקה בלחיצה אמצעית בעכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "מהירות הסמן" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "נמוך" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "גבוה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_רגישות:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "גרירה והשלכה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_סף:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "_פרק זמן:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "הפעלת מ_שטח מגע" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "השבתת משטח מגע ב_עת הקלדה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "הדמיית לחיצה בשתי אצבעות:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "הדמיית לחיצה בשלוש אצבעות:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "אזהרה: הדמיית ריבוי אצבעות עשויה להשבית כפתורי תכנה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "גלילה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "גלילה אנ_כית בשול" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "גלילה אופ_קית בשול" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "גלילה א_נכית בשתי אצבעות" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "גלילה או_פקית בשתי אצבעות" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "הפעלת גלילה _טבעית" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "משטח מגע" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "הגדרת העדפות העכבר שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "מתווך רשת" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "העדפות מתווך רשת" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "חיבור ישי_ר לאינטרנט" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_הגדרות מתווך ידניות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "פתחה:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_פרטים" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "מתווך H_TTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "מתווך _FTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "מא_רח ה־Socks:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "הגדרות מתווך _אוטומטיות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "הגדרות מתווך רשת" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "התעלמות מרשימת המארחים" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "מארחים בהתעלמות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "פרטי מתווך ה־HTTP" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "_שימוש באימות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "_שם משתמש:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "העדפות Metacity" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:813 msgid "Compositing Manager" msgstr "מנהל תפעול חלונות" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "הפעלת מנהל חלונות המתפעל _חלונות תכנתית" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "מנהל החלונות הנוכחי אינו נתמך" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:626 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:632 msgid "H_yper" msgstr "ה_יפר" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:639 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_סופר (או \"סמל Windows\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:646 msgid "_Meta" msgstr "מ_טא" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "חלונות" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "הגדרת מאפייני חלונות" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "העדפות חלון" #: capplets/windows/window-properties.ui:128 msgid "Window Selection" msgstr "בחירת חלונות" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_בחירת חלונות כאשר הסמן זז מעליהם" #: capplets/windows/window-properties.ui:164 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "ביטול ב_חירת חלונות בעת עזיבת סמן העכבר" #: capplets/windows/window-properties.ui:187 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:223 msgid "seconds" msgstr "שניות" #: capplets/windows/window-properties.ui:263 msgid "Titlebar Action" msgstr "פעולת שורת הכותרת" #: capplets/windows/window-properties.ui:290 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "גלילה מעלה" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "הגדלה" #: capplets/windows/window-properties.ui:307 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "הגדלה אופקית" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "הגדלה אנכית" #: capplets/windows/window-properties.ui:309 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "מזעור" #: capplets/windows/window-properties.ui:310 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "ללא" #: capplets/windows/window-properties.ui:352 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:371 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:386 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:424 msgid "Movement Key" msgstr "מקש תזוזה" #: capplets/windows/window-properties.ui:446 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "כדי להזיז חלון, יש ללחוץ ולהחזיק מקש זה ואז לגרור את החלון:" #: capplets/windows/window-properties.ui:490 msgid "Behaviour" msgstr "התנהגות" #: capplets/windows/window-properties.ui:515 msgid "New Windows" msgstr "חלונות חדשים" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:573 msgid "Window Snapping" msgstr "הצמדת חלונות" #: capplets/windows/window-properties.ui:593 msgid "Enable window _tiling" msgstr "הפעלת _ריצוף חלונות" #: capplets/windows/window-properties.ui:608 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:647 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "כפתורי שורת כותרת" #: capplets/windows/window-properties.ui:674 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:689 msgid "Right (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:690 msgid "Left (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:732 msgid "Placement" msgstr "העמדה" #: capplets/windows/window-properties.ui:757 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:777 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "פתיחת קובץ" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "מנהל שעה ותאריך" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "זמן" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "הגדרת אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "הגדרת סנכרון NTP" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "בחירת אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "_אישור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "אפריקה/אבידז'אן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "אפריקה/אקרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "אפריקה/אדיס אבבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "אפריקה/אלגיירס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "אפריקה/אסמרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "אפריקה/במקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "אפריקה/בנגוי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "אפריקה/בנג'ול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "אפריקה/ביסאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "אפריקה/בלנטירה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "אפריקה/בראזאוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "אפריקה/בוג'ומבורה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "אפריקה/קהיר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "אפריקה/קזבלנקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "אפריקה/קהוטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "אפריקה/קונקרי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "אפריקה/דקאר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "אפריקה/דאר-א-סאלאם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "אפריקה/ג'יבוטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "אפריקה/דואלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "אפריקה/אל-עיון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "אפריקה/פריטאון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "אפריקה/גאבורונה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "אפריקה/הרארה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "אפריקה/יוהנסבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "אפריקה/ג׳ובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "אפריקה/קמפלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "אפריקה/חרטום" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "אפריקה/קיגלי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "אפריקה/קינשאסה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "אפריקה/לאגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "אפריקה/ליברוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "אפריקה/לומה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "אפריקה/לואנדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "אפריקה/לובומבאשי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "אפריקה/לוקאסה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "אפריקה/מלבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "אפריקה/מפוטו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "אפריקה/מסרו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "אפריקה/מבאבנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "אפריקה/מוגדישו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "אפריקה/מונרוביה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "אפריקה/נאירובי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "אפריקה/נג'מנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "אפריקה/נאימאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "אפריקה/נוקצ'וט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "אפריקה/אוגדוגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "אפריקה/פורטו-נובו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "אפריקה/סאו-טומה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "אפריקה/טריפולי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "אפריקה/טוניס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "אפריקה/ווינדהק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "אמריקה/אדק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "אמריקה/אנקורג'" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "אמריקה/אנגוילה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "אמריקה/אנטיגואה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "אמריקה/ארגווינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/בואנוס-איירס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קטמרקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קורדובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ג'וג'וי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/לה-ריוג'ה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/מנדוזה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ריו-גייגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סלטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סן-חואן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סן-לואיס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/טוקומאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/אושואיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "אמריקה/ארובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "אמריקה/אסונסיון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "אמריקה/אטיקוקאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "אמריקה/בהיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "אמריקה/באהיה-בנדרס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "אמריקה/ברבדוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "אמריקה/בלם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "אמריקה/בליז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "אמריקה/בלנק-סבלון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "אמריקה/בואה-וויסטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "אמריקה/בוגוטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "אמריקה/בויז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "אמריקה/קיימברידג'-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "אמריקה/קמפו-גרנדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "אמריקה/קנקון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "אמריקה/קאראקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "אמריקה/קיין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "אמריקה/קיימן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "אמריקה/שיקגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "אמריקה/צ'יווהווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "אמריקה/קוסטה-ריקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "אמריקה/קרסטון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "אמריקה/קוייבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "אמריקה/קורקאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "אמריקה/דנמרקשבן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "אמריקה/דאוסון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "אמריקה/דאוסון-קריק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "אמריקה/דנבר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "אמריקה/דטרויט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "אמריקה/דומיניקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "אמריקה/אדמונטון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "אמריקה/אירונפה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "אמריקה/אל-סלוודור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "אמריקה/פורטלסה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "אמריקה/פורט-נלסון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "אמריקה/גלייס-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "אמריקה/גודת'אב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "אמריקה/גוז-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "אמריקה/גרנד-טורק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "אמריקה/גרנדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "אמריקה/גואדלופה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "אמריקה/גואטמלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "אמריקה/גואייקיל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "אמריקה/גואיינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "אמריקה/הליפקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "אמריקה/הוואנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "אמריקה/הרמוסיו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/אינדיאנפוליס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/נוקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/מרנגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/פטרסבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/טל-סיטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווהווי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/וינסנס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווינמק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "אמריקה/אינוויק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "אמריקה/איקלואיט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "אמריקה/ג'מאיקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "אמריקה/ג'וניאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "אמריקה/קנטקי/לואיסוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "אמריקה/קנטקי/מונטיסלו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "אמריקה/קרלנדייק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "אמריקה/לה-פז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "אמריקה/לימה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "אמריקה/לוס-אנג'לס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "America/פרינס-התחתון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "אמריקה/מסאיו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "אמריקה/מנגואה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "אמריקה/מנאוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "אמריקה/מריגוט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "אמריקה/מרטיניק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "אמריקה/מטמורוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "אמריקה/מזטלן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "אמריקה/מנומיני" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "אמריקה/מרידה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "אמריקה/מטלקטלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "אמריקה/מקסיקו-סיטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "אמריקה/מיקולון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "אמריקה/מונקטון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "אמריקה/מונטריי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "אמריקה/מונטווידאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "אמריקה/מונטסראט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "אמריקה/נסאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "אמריקה/ניו-יורק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "אמריקה/ניפיגון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "אמריקה/נום" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "אמריקה/נורונהה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/ביולה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/מרכז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/ניו-סאלם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "אמריקה/פנמה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "אמריקה/פנגנירטונג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "אמריקה/פרמריבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "אמריקה/פניקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "אמריקה/פורט-או-פרינס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "אמריקה/פורט-אוף-ספיין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "אמריקה/פורטו-בלו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "אמריקה/פוארטו-ריקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "אמריקה/פונטה-ארנס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "אמריקה/רייני-ריבר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "אמריקה/רנקין-אינלט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "אמריקה/רסיפה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "אמריקה/רגינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "אמריקה/רזולוט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "אמריקה/ריו-ברנקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "אמריקה/סנטארם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "אמריקה/סנטיאגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "אמריקה/סנטו-דומינגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "אמריקה/סאו-פאולו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "אמריקה/סקורסבייסונד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "אמריקה/סיטקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "אמריקה/סט.ברטולומיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "אמריקה/סט.ג'והן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "אמריקה/סט.קיטס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "אמריקה/סט.לוסיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "אמריקה/סט.תומס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "אמריקה/סט.ווינסנט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "אמריקה/סוויפט-קורנט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "אמריקה/טגוצ'יגלפה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "אמריקה/תולה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "אמריקה/ת'אנדר-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "אמריקה/טיחואנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "אמריקה/טורונטו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "אמריקה/טורטולה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "אמריקה/וואנקובר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "אמריקה/ווייטהורס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "אמריקה/וויניפג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "אמריקה/יקוטט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "אמריקה/יילואונייף" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "אנטרקטיקה/קייסי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "אנטרקטיקה/דייויס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "אנטרקטיקה/דומונטדורוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "אנטארקטיקה/מקוורי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "אנטרקטיקה/מאוסון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "אנטרקטיקה/מקמורדו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "אנטרקטיקה/פלמר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "אנטרקטיקה/רות'רה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "אנטרקטיקה/סיווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "אנטרקטיקה/טרול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "אנטרקטיקה/ווסטוק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "ארקטי/לונגירביין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "אסיה/עדן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "אסיה/אלמטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "אסיה/עמאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "אסיה/אנדיר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "אסיה/אקטאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "אסיה/אקטובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "אסיה/אשגבט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "אסיה/אטיראו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "אסיה/בגדד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "אסיה/בחריין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "אסיה/בקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "אסיה/בנגקוק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "אסיה/ברנאול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "אסיה/ביירות" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "אסיה/בישקק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "אסיה/ברוניי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "אסיה/צ׳יטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "אסיה/צ'ויבלסן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "אסיה/קולומבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "אסיה/דמשק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "אסיה/דאקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "אסיה/דילי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "אסיה/דובאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "אסיה/דושנבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "אסיה/פמגוסטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "אסיה/עזה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "אסיה/חברון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "אסיה/הו_צ׳י_מין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "אסיה/הונג-קונג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "אסיה/הובד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "אסיה/אירקוצק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "אסיה/ג'אקרטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "אסיה/ג'איהפורה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "אסיה/ירושליים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "אסיה/קאבול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "אסיה/קמצ'טקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "אסיה/קאראצ'י" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "אסיה/קטמנדו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "אסיה/חנדיגה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "אסיה/קולקטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "אסיה/קרסנוירסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "אסיה/קואלה-לומפור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "אסיה/קוצ'ינג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "אסיה/כווית" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "אסיה/מקאְו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "אסיה/מגדאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "אסיה/מקסאר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "אסיה/מנילה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "אסיה/מוסקט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "אסיה/ניקוסיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "אסיה/נובוקוזנצק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "אסיה/נובוסיבירסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "אסיה/אומסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "אסיה/אורל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "אסיה/פנום-פן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "אסיה/פונטיאנק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "אסיה/פיונג-ינג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "אסיה/קטר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "אסיה/קוסטנאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "אסיה/קיזילורדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "אסיה/ריאד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "אסיה/סחאלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "אסיה/סמרקנד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "אסיה/סאול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "אסיה/שנגחאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "אסיה/סינגפור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "אסיה/סרדנקולימסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "אסיה/טאייפיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "אסיה/טשקנט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "אסיה/טביליסי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "אסיה/טהרן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "אסיה/ת'ימפו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "אסיה/טוקיו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "אסיה/טומסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "אסיה/אולאנבאטאר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "אסיה/אורומקי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "אסיה/אוסט־נרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "אסיה/וויאנטיאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "אסיה/וולדיווסטוק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "אסיה/יקוצק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "אסיה/ינגון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "אסיה/יקטרינבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "אסיה/ירוואן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-האזוריים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/ברמודה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-הקנריים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/קייפ-וורדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/פארו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/מדיירה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/רייקייויק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/דרום-ג'ורג'יה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סטאנלי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סט.הלן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "אוסטרליה/אדלייד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "אוסטרליה/בריסביין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "אוסטרליה/ברוקן-היל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "אוסטרליה/קורי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "אוסטרליה/דרווין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "אוסטרליה/אאוקלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "אוסטרליה/הוברט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "אוסטרליה/לינדמן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "אוסטרליה/לורד-הווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "אוסטרליה/מלבורן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "אוסטרליה/פרת'" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "אוסטרליה/סידני" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "אירופה/אמסטרדם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "אירופה/אנדורה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "אירופה/אסטרחן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "אירופה/אתונה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "אירופה/בלגרד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "אירופה/ברלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "אירופה/ברטיסלבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "אירופה/בריסל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "אירופה/בוקרשט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "אירופה/בודפשט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "אירופה/ביזינגן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "אירופה/צ'יסינאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "אירופה/קופנהאגן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "אירופה/דבלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "אירופה/גיברלטר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "אירופה/גוארנסיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "אירופה/הלסינקי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "אירופה/אי-האדם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "אירופה/איסטנבול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "אירופה/ג'רסי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "אירופה/קלינינגרד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "אירופה/קייב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "אירופה/קירוב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "אירופה/ליסבון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "אירופה/לובליאנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "אירופה/לונדון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "אירופה/לוקסמבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "אירופה/מדריד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "אירופה/מלטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "אירופה/מריהם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "אירופה/מינסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "אירופה/מונקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "אירופה/מוסקווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "אירופה/אוסלו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "אירופה/פריס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "אירופה/פודגוריקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "אירופה/פראג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "אירופה/ריגה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "אירופה/רומא" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "אירופה/סמרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "אירופה/סן-מרינו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "אירופה/סרייבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "אירופה/סראטוב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "אירופה/סימפרופול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "אירופה/סקופייה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "אירופה/סופיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "אירופה/סטוקהולם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "אירופה/טאלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "אירופה/טירנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "אירופה/אוליאנובסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "אירופה/אוזגורוד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "אירופה/וודוז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "אירופה/ווטיקן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "אירופה/וינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "אירופה/וילניוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "אירופה/וולגוגרד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "אירופה/ווארשה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "אירופה/זאגרב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "אירופה/זפורוזי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "אירופה/ציריך" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "הודו/אנטננריבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "הודו/צ'אגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "הודו/כריסטמס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "הודו/קוקוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "הודו/קומורו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "הודו/קרגואלן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "הודו/מהה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "הודו/האיים-המלדיביים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "הודו/מאוריציוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "הודו/מיוטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "הודו/איחוד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "האוקיינוס-השקט/אפיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "האוקיינוס-השקט/אוקלנד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "האוקיינוס-השקט/בוגנוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "האוקיינוס-השקט/צ'תם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "האוקיינוס-השקט/צ׳וק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "האוקיינוס-השקט/איסטר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "האוקיינוס-השקט/אפאט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "האוקיינוס-השקט/אנדרבורי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "האוקיינוס-השקט/פקאופו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "האוקיינוס-השקט/פיג'י" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "האוקיינוס-השקט/פונהפוטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "האוקיינוס-השקט/גלאפגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "האוקיינוס-השקט/גמבייר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "האוקיינוס-השקט/גואדל-קנאל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "האוקיינוס-השקט/גואם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "האוקיינוס-השקט/הונולולו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "האוקיינוס-השקט/קיריטימטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "האוקיינוס-השקט/קוסרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "האוקיינוס-השקט/קואג'ליין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "האוקיינוס-השקט/מג'ורו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "האוקיינוס-השקט/מרקסס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "האוקיינוס-השקט/מידווי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "האוקיינוס-השקט/נאורו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "האוקיינוס-השקט/ניוה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "האוקיינוס-השקט/נורפולק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "האוקיינוס-השקט/נומאה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "האוקיינוס-השקט/פגו-פגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "האוקיינוס-השקט/פלאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "האוקיינוס-השקט/פיטקרן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "האוקיינוס-השקט/פונפיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "האוקיינוס-השקט/פורט-מורסבי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "האוקיינוס-השקט/ררוטונגה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "האוקיינוס-השקט/סאייפן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "האוקיינוס-השקט/טהיטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "האוקיינוס-השקט/טראווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "האוקיינוס-השקט/טונגהטפו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "האוקיינוס-השקט/ווייק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "האוקיינוס-השקט/ווליס" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "מנהל שעה ותאריך" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "הגדרת השעה והתאריך של המערכת המקומית" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי תצורה\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "מפתח ה־%s ריק\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "משימות נפוצות" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "מרכז הבקרה" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "כלי ההגדרה של MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "הגדרת התצורה של MATE" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_דחיית ההפסקה" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "לצאת להפסקה!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "ל_קחת להפסקה" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בעוד %d דקות)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "דקה %d עד ההפסקה הבאה" msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" msgstr[2] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" msgstr[3] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בתוך פחות מדקה)" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "לא ניתן להעלות את דו־שיח מאפייני הפסקת ההקלדה עקב השגיאה הבאה: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "נכתב על־ידי <‎Richard Hult " #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Enable debugging code" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Don't check whether the notification area exists" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "צג הקלדה" #: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "צג ההקלדה משתמש באזור הדיווחים כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור דיווחים " "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', " "לסמן את 'אזור הדיווחים' וללחוץ על 'הוספה'." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "סגנון" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "סוג" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "גרסה" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "התקנה נכשלה" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "הותקן" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "לא ניתן להציג את הגופן הזה." #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "פרטים" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "חזרה" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "כל הגופנים" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "מציג גופנים" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "הצגת הגופנים שבמערכת שלך" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "מציג הגופנים של MATE" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "גודל תמונה ממוזערת (ברירת מחדל: 128)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "לא נמצאו התאמות." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "יישומים חדשים" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "אחר" #: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "התחלת %s" #: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" #: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" #: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "הסרה מתכניות אתחול" #: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "הוספה לתכניות אתחול" #: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" #: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "מסמך חדש" #: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "תיקית הבית" #: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" #: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "שרתי רשת"