# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # shy tzedaka , 2018 # בר בוכובזה , 2018 # Dave Save , 2018 # Edward Sawyer , 2018 # haxoc c11 , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Yaron Shahrabani , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2019\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'שינוי תמה;mate-appearance-properties.desktop', 'בחירת יישומים מועדפים" ";mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Task names and associated .desktop files" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Close the control-center when a task is activated" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Exit shell on start action performed" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Exit shell on help action performed" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Exit shell on add or remove action performed" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "More backgrounds URL" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "More themes URL" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "Keybinding" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Keybinding associated with a custom shortcut." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "Command" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Command associated with a custom keybinding." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 #: ../font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Description associated with a custom keybinding." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "בחירת תמונה" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "בלי תמונה" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "אודות %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "על אודותי" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" msgstr "בחירת תמונתך" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 msgid "User name:" msgstr "_שם משתמש:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "שינוי _ססמה..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת _אצבע..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "נטרול הכניסה באמצעות טביעת _אצבע..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "עריכת המידע האישי שלך" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "אינך לך הרשאה לגשת להתקן. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "אירעה שגיאה פנימית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_מחיקת טביעות אצבע" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את הכניסה באמצעות " "טביעת אצבע?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "בוצע!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת אצבע" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "כדי לאפשר כניסה באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, " "באמצעות ההתקן '%s'." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "נא להעביר את האצבע על הקורא" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "נא להניח את האצבע על הקורא" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "אגודל שמאלית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" msgstr "אצבע האמצעית השמאלית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" msgstr "קמיצה שמאלית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "זרת שמאלית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" msgstr "אגודל ימנית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "אצבע האמצעית הימנית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "קמיצה ימנית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" msgstr "זרת ימנית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "אצבע ימנית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" msgstr "אצבע שמאלית" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " msgstr "אצבע אחרת: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" msgstr "בחירת אצבע" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת אמורה להיות באפשרותך היכולת להיכנס למערכת " "באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Child exited unexpectedly" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "מאומת!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "הססמה השתנתה מאז האימות הראשוני! אנא אמת שוב." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "הססמה שגויה." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "הססמה הוחלפה." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "שגיאת מערכת: %s." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "הססמה קצרה מדי." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "הססמה פשוטה מדי." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "הססמה הישנה והססמה החדשה דומות מדי." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "הססמה החדשה חייבת להכיל תווים מספריים או מיוחדים." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "הססמה הישנה והססמה החדשה זהות." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה החדשה לאחרונה." #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "לא ניתן להריץ את %s:‏ %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "לא ניתן להפעיל את המנגנון" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "ארעה שגיאת מערכת" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "הססמה נבדקת..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "יש ללחוץ על החלפת ססמה להחלפת הססמה שלך." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "נא להזין את הססמה לשדה ססמה חדשה." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "אנא להזין את הססמה שנית לשדה הזנת הססמה שנית." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "שתי הססמאות אינן זהות." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change password" msgstr "החלפת ססמה" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change pa_ssword" msgstr "החלפת _ססמה" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "החלפת ססמה" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "כדי לשנות את הססמה שלך, עליך להזין את הססמה הנוכחית בשדה שלהלן וללחוץ על הזדהות.\n" "לאחר ההזדהות, יש להזין את הססמה החדשה שלך ואז להזין אותה שוב לווידוא וללחוץ על שינוי ססמה." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "ססמה _נוכחית:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "ססמה _חדשה:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "נא להזין שוב את הססמה ה_חדשה:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "_אימות" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 msgid "Close and _Log Out" msgstr "סגירה וי_ציאה" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "טכנולוגיות מסייעות" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "יישומים מוע_דפים" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "מעבר למסך היישומים המועדפים" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "ה_פעלת טכנולוגיות מסייעות" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בכניסה הבאה." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "נגישות _מקלדת" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "מעבר למסך נגישות המקלדת" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "_נגישות עכבר" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "מעבר למסך נגישות העכבר" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "כניסה _נגישה" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "מעבר למסך הכניסה הנגישה" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "נא לבחור אילו תכונות נגישות יופעלו עם הכניסה" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "הוספת תמונת רקע" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ מנשק המשתמש: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specify the filename of a theme to install" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "filename" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:818 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:430 msgid "page" msgstr "page" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "סמן בררת המחדל" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:298 #: ../font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "התקנה" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "החלת תמונת הרקע" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "החלת גופן" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "שחזור גופן" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה" " ניתנת לביטול." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת" " לביטול." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " "לביטול." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Customize Theme" msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Controls" msgstr "פקדים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "_Tooltips:" msgstr "רמזים _צצים:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "תמונת רקע" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "_Selected items:" msgstr "פריטים _נבחרים:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "_Input boxes:" msgstr "_תיבות קלט:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_Windows:" msgstr "_חלונות:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_חזרה לבררת מחדל" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "Window Border" msgstr "מסגרת החלון" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Icons" msgstr "סמלים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Size:" msgstr "_גודל:" #. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Small" msgstr "קטן" #. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Large" msgstr "גדול" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Pointer" msgstr "סמן" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Font Rendering Details" msgstr "פרטי ציור גופן" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 msgid "R_esolution" msgstr "_רזולוציה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "נקודות לאינטש (DPI):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "פעולה זו מאפסת את ה־DPI לערך שזוהה אוטומטית מ־Xserver." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Automatic detection:" msgstr "זיהוי אוטומטי:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Smoothing" msgstr "החלקה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Gra_yscale" msgstr "גווני _אפור" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_None" msgstr "_ללא" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Hinting" msgstr "רמיזה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "_ללא" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "_Slight" msgstr "מו_עטת" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Full" msgstr "_מלאה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Medium" msgstr "_בינונית" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Subpixel Order" msgstr "סדר תת־פיקסל" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "_שמירת ערכת נושא בשם..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "שמירת תמונת ה_רקע" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "כיתוב מתחת לפריטים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "כיתוב לצד הפריטים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "סמלים בלבד" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "טקסט בלבד" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "צבע אחיד" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "מדרג אופקי" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "מדרג אנכי" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "פרישה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "ממורכז" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "בגודל מותאם" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "מתיחה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "פריסה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "העדפות מראה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "שמירה _בשם..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "ה_תאמה אישית..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "ה_תקנה..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "הורדת ערכות נושא נוספות מהרשת" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "_סגנון:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "צ_בעים:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "פתיחת תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "הורדת רקעים נוספים מהרשת" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "הו_ספה..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "גופן ה_יישום:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "_גופן מסמכים:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "גופן שול_חן העבודה:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "גופן _רוחב קבוע:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "עיבוד" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "ה_צורות הטובות ביותר" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "מונו_כרום" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "_פרטים..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "הצגת _סמלים בתפריטים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Show icons on buttons" msgstr "הצג סמלים בכפתורים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "מראה" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "מתקין ערכות הנושא" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "התקנת חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "חבילת ערכת נושא של MATE" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "אין תמונת רקע לשולחן העבודה" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "מצגת שקפים" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "מספר גדלים" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s ב־%d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "פיקסל" msgstr[1] "פיקסלים" msgstr[2] "פיקסלים" msgstr[3] "פיקסלים" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "תיקייה: %s\n" "אמן: %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "חסרה תמונה" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "הכלי %s אינו מותקן." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעליך להדר." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "להתקין אותה שוב?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: ../capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "לא ניתן למחוק את ערכת הנושא" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "האם לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "שמירה על ערכת הנושא הנוכחית" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "החלת ערכת נושא חדשה" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "ערכת הנושא של MATE %s הותקנה בהצלחה" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "יצירת תיקייה זמנית נכשלה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "לא צוין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא תחת:\n" "%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "בחירת ערכת נושא" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "חבילות ערכת נושא" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף אותה?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "ה_חלפה" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'mate-settings-daemon'.\n" "בלי שמנהל ההגדרות של MATE פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. מצב זה יכול להצביע על בעיה עם DBus או על מנהל הגדרות שאינו MATE (לדוגמה KDE) הנמצא בשימוש ועלול להתנגש עם מנהל ההגדרות של MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "לא ניתן לטעון את האיקון '%s'\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "מעתיק קובץ: %u מתוך %u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' מועתק" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "מעתיק קבצים" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "חלון הורה" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "חלון ההורה של הדו־שיח" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "מכתובת" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "הכתובת שממנה מועברים" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "לכתובת" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "הכתובת שאליה מעבירים" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "חלק שהסתיים" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ־1" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "סך כל הכתובות" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "המספר הכולל של כתובות" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים. להחליף אותו?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "_החלפת הכול" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שערכת הנושא של GTK+‎ ‏'%s' אינה מותקנת." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' אינה מותקנת." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת." #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "יישומים מועדפים" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "בחירת יישומי בררת המחדל שלך" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "לא ניתן להעלות את המנשק הראשי" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:623 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "נא לוודא שהיישומון מותקן כראוי" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:817 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:823 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- יישומי בררת המחדל של MATE" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "קורא דואר" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Co_mmand:" msgstr "_פקודה:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "כל המאורעות של %s יוחלפו בקישור ממשי" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Run in t_erminal" msgstr "הרצה ב_מסוף" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Instant Messenger" msgstr "מסרים מידיים" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Image Viewer" msgstr "מציג תמונות" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Multimedia Player" msgstr "נגן מולטימדיה" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Video Player" msgstr "נגן וידאו" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Terminal Emulator" msgstr "מדמה מסוף" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Calculator" msgstr "מחשבון" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "System" msgstr "מערכת" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Word Processor" msgstr "מעבד תמלילים" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "עורך גיליונות אלקטרוניים" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Office" msgstr "משרד" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "_Run at start" msgstr "הרצה _עם ההפעלה" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Visual" msgstr "חזותי" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Run at st_art" msgstr "הרצה עם הה_פעלה" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Mobility" msgstr "ניידות" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "שמאלה" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" msgstr "ימינה" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Upside-down" msgstr "היפוך" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "העדפות צג" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Apply system-wide" msgstr "החלה על כלל המערכת" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "חל על ההגדרה הנוכחית למשתמשי MATE נוספים במחשב. נא לשים לב שפעולה זו אינה " "חלה על מסכי כניסה או סביבות שולחן עבודה אחרות." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "אותה התמונה על _כל הצגים" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect monitors" msgstr "_זיהוי צגים" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Panel icon" msgstr "איקון על הלוח" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "ה_צגת הצגים בלוח" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "_Resolution:" msgstr "ה_פרדה:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "תדירות ר_ענון:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "On" msgstr "פעיל" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Include _panel" msgstr "הכללת ה_לוח" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "Set as primary" msgstr "הגדרה כראשי" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "הגדרת הצד הנבחר כראשי." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 msgid "R_otation:" msgstr "סי_בוב:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "תצוגות" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "שינוי הרזולוציה לרבות מיקום הצגים והמקרנים" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "This program can only be used by the root user" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "על שם קובץ המקור להיות מוחלט" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s:‏ %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "לא ניתן לקבל את הנתונים עבור %s:‏ %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s must be a regular file\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "This program must only be run through pkexec(1)" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s must be owned by you\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s must not have any directory components\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s must be a directory\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s‏/%s:‏ %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים לכלל המערכת" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים לכול המשתמשים" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 msgid "Upside Down" msgstr "היפוך" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d הרץ" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:482 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1630 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "תצוגת מראה בצגים" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "צג: %s" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1486 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "יש לבחור צג לשינוי מאפייניו; ניתן לגרור כדי לשנות את המיקום." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2079 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2100 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2119 msgid "Could not detect displays" msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "תצורת הצג נשמרה" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "תצורה זו תשמש את המשתמש הבא שיכנס למערכת." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור הצגים" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2417 msgid "Could not get screen information" msgstr "לא ניתן לאחזר את נתוני הצג" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "קיצור דרך חדש..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "מקש קיצור" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "משני מאיצים" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "קוד מקש האצה" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "מצב האצה" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "סוג הקיצור." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 #: ../typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "מכובה" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "<פעולה לא ידועה>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n" "נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל־:\n" "\"%s\"‏" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל \"%s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "הקצאה _מחדש" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" msgstr "קיצור דרך מותאם אישית" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "C_ommand:" msgstr "פ_קודה:" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Browse applications..." msgstr "_עיון ביישומים…" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ לחיצה כפולה על השורה המתאימה וללחוץ על " "הקיצור החדש או ללחוץ על backspace כדי למחוק." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על־ידי תהליך שירות)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות נגישות" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:229 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- העדפות מקלדת של MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "משוב קולי לנגישות מקלדת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "צפצוף כאשר _אפשרויות נגישות מודלקות או מכובות" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "צפצוף כאשר מקש _שינוי נלחץ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_חלפה נלחץ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "סימונים חזותיים עבור צלילים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "הצגת משוב _חזותי עבור צליל ההתרעה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "הבהוב _כותרת החלון" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "הבהוב ה_מסך כולו" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "צפצוף כאשר מקש _התקבל" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "העדפות מקלדת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" msgstr "החזרת מקשים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "_Delay:" msgstr "ה_שהייה:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Speed:" msgstr "_מהירות:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Short" msgstr "קצר" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Slow" msgstr "איטי" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" msgstr "מהירות החזרת מקשים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Long" msgstr "ארוך" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Fast" msgstr "מהיר" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" msgstr "הבהוב סמן" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "סמן מ_הבהב בשדות טקסט" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "_מהירות:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "מהירות הבהוב סמן" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "בחירת פריסת מקלדת להוספה לרשימה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנוכחית מהרשימה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" msgstr "הזזה _למעלה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במעלה הרשימה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "הזזה _למטה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במורד הרשימה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." msgstr "ה_צגה..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "חלונות ח_דשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_סוג מקלדת:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." msgstr "_אפשרויות..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "צפייה ועריכה של אפשרויות פריסת המקלדת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "החזרה ל_בררת מחדל" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" "בהגדרות בררת המחדל" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" msgstr "פריסות" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "מתן ה_אפשרות להפעלה ולהפסקה של תכונות הנגישות באמצעות מקשי קיצור דרך" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "ה_דמיית לחיצה על מספר מקשים במקביל" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "כי_בוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_קבלת לחיצות ארוכות בלבד" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ה_תעלמות מלחיצות מקש כפולות מהירות" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "D_elay:" msgstr "ה_שהייה:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "_משוב קולי..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקשים הנומריים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Acceleration:" msgstr "תווי ה_אצה:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "יש ל_נעול את הצג כדי לאלץ הפסקת הקלדה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "נעילת המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "משך העבודה לפני אילוץ הפסקה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "minutes" msgstr "שעות" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "מתן הא_פשרות לדחיית הפסקות" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "יש לסמן אם הפסקות ניתנות לדחייה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "Typing Break" msgstr "הפסקת הקלדה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:60 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ניתן ל_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "בחירת פריסה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Country:" msgstr "מ_דינה:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Variants:" msgstr "_וריאנטים:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "לפי _מדינה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "_שפה:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" msgstr "לפי _שפה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "בחירת דגם המקלדת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "_יצרנים:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" msgstr "ד_גמים:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "יצרנים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "דגמים" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "בררת המחדל" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "הגדרת העדפות המקלדת שלך" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Left button" msgstr "כפתור שמאלי" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Middle button" msgstr "כפתור אמצעי" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Right button" msgstr "כפתור ימני" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:429 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "נא לציין את שם העמוד להצגה (general)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:434 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- העדפות עכבר של MATE" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "העדפות העכבר" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" msgstr "כיוון העכבר" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" msgstr "_ימניים" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" msgstr "_שמאליים" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "הפעלת הדבקה בלחיצה אמצעית בעכבר" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Pointer Speed" msgstr "מהירות הסמן" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "נמוך" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "High" msgstr "גבוה" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_רגישות:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Drag and Drop" msgstr "גרירה והשלכה" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_סף:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Timeout:" msgstr "_פרק זמן:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _touchpad" msgstr "הפעלת מ_שטח מגע" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "השבתת משטח מגע ב_עת הקלדה" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "הדמיית לחיצה בשתי אצבעות:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "הדמיית לחיצה בשלוש אצבעות:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "אזהרה: הדמיית ריבוי אצבעות עשויה להשבית כפתורי תכנה" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "Scrolling" msgstr "גלילה" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "גלילה אנ_כית בשול" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "גלילה אופ_קית בשול" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "גלילה א_נכית בשתי אצבעות" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "גלילה או_פקית בשתי אצבעות" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "הפעלת גלילה _טבעית" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 msgid "Touchpad" msgstr "משטח מגע" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "הגדרת העדפות העכבר שלך" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "מתווך רשת" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "העדפות מתווך רשת" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "חיבור ישי_ר לאינטרנט" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_הגדרות מתווך ידניות" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "Port:" msgstr "פתחה:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "_Details" msgstr "_פרטים" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "מתווך H_TTP:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "מתווך _FTP:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "מא_רח ה־Socks:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "הגדרות מתווך _אוטומטיות" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "הגדרות מתווך רשת" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "התעלמות מרשימת המארחים" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "מארחים בהתעלמות" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "פרטי מתווך ה־HTTP" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "_Use authentication" msgstr "_שימוש באימות" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "U_sername:" msgstr "_שם משתמש:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "_Password:" msgstr "ססמה:" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "העדפות Metacity" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "מנהל תפעול חלונות" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "הפעלת מנהל חלונות המתפעל _חלונות תכנתית" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "מנהל החלונות הנוכחי אינו נתמך" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "העדפות חלון" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "התנהגות" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "העמדה" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "ביטול התמונות הממו_זערות ב־Alt-Tab" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "כפתורי שורת כותרת" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "מיקום:" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "חלונות חדשים" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "מרכוז _חלונות חדשים" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "הצמדת חלונות" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "הפעלת _ריצוף חלונות" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "בחירת חלונות" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_בחירת חלונות כאשר הסמן זז מעליהם" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "ביטול ב_חירת חלונות בעת עזיבת סמן העכבר" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "ה_עלאת חלונות נבחרים לאחר השהייה זו" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "ה_שהייה לפני העלאה:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "שניות" #. Titlebar Action #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "פעולת שורת הכותרת" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_לחיצה כפולה על הכותרת לביצוע פעולה זו:" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "מקש תזוזה" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "כדי להזיז חלון, יש ללחוץ ולהחזיק מקש זה ואז לגרור את החלון:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "גלילה מעלה" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "הגדלה" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "הגדלה אופקית" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "הגדלה אנכית" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "מזעור" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "ה_יפר" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_סופר (או \"סמל Windows\")" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "מ_טא" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "חלונות" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "הגדרת מאפייני חלונות" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:120 msgid "Time and Date Manager" msgstr "מנהל שעה ותאריך" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open file" msgstr "פתיחת קובץ" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:233 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:251 msgid "Time Zone:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:267 msgid "Ntp Sync:" msgstr "סנכרון NTP:" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:318 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "Set Time" msgstr "הגדרת שעה:" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:355 msgid "Set Date" msgstr "הגדרת תאריך" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:366 #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:441 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:375 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:414 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:427 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:124 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:187 msgid "Set time zone" msgstr "הגדרת אזור זמן" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:220 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:264 msgid "Set Ntp sync" msgstr "הגדרת סנכרון NTP" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "NTP synchronization has been started, the modification is invalid" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-share.c:149 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:255 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:282 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:287 msgid "%R" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:351 msgid "Time Zone" msgstr "אזור זמן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:433 msgid "Time Zone Selection" msgstr "בחירת אזור זמן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:446 msgid "Confirm" msgstr "אישור" #. * This program is free software: you can redistribute it and/or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #. * (at your option) any later version. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see . #. * #. * Copyright (C) 2019 MATE Developers #. * #. * These are the timezone names from /usr/share/zoneinfo/zone.tab. #. sed -e '/^#/d' /usr/share/zoneinfo/zone.tab | awk '{ print #. "N_(\""$3"\");" }' | sort > time-zones.h #. * Further information is available on . #. * #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "אפריקה/אבידז'אן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "אפריקה/אקרה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "אפריקה/אדיס אבבה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "אפריקה/אלגיירס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "אפריקה/אסמרה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "אפריקה/במקו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "אפריקה/בנגוי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "אפריקה/בנג'ול" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "אפריקה/ביסאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "אפריקה/בלנטירה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "אפריקה/בראזאוויל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "אפריקה/בוג'ומבורה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "אפריקה/קהיר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "אפריקה/קזבלנקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "אפריקה/קהוטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "אפריקה/קונקרי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "אפריקה/דקאר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "אפריקה/דאר-א-סאלאם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "אפריקה/ג'יבוטי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "אפריקה/דואלה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "אפריקה/אל-עיון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "אפריקה/פריטאון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "אפריקה/גאבורונה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "אפריקה/הרארה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "אפריקה/יוהנסבורג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "אפריקה/קמפלה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "אפריקה/חרטום" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "אפריקה/קיגלי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "אפריקה/קינשאסה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "אפריקה/לאגוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "אפריקה/ליברוויל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "אפריקה/לומה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "אפריקה/לואנדה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "אפריקה/לובומבאשי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "אפריקה/לוקאסה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "אפריקה/מלבו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "אפריקה/מפוטו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "אפריקה/מסרו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "אפריקה/מבאבנה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "אפריקה/מוגדישו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "אפריקה/מונרוביה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "אפריקה/נאירובי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "אפריקה/נג'מנה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "אפריקה/נאימאי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "אפריקה/נוקצ'וט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "אפריקה/אוגדוגו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "אפריקה/פורטו-נובו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "אפריקה/סאו-טומה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "אפריקה/טריפולי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "אפריקה/טוניס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "אפריקה/ווינדהק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "אמריקה/אדק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "אמריקה/אנקורג'" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "אמריקה/אנגוילה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "אמריקה/אנטיגואה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "אמריקה/ארגווינה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/בואנוס-איירס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קטמרקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קורדובה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ג'וג'וי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/לה-ריוג'ה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/מנדוזה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ריו-גייגוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סן-חואן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/טוקומאן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/אושואיה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "אמריקה/ארובה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "אמריקה/אסונסיון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "אמריקה/אטיקוקאן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "אמריקה/בהיה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "אמריקה/ברבדוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "אמריקה/בלם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "אמריקה/בליז" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "אמריקה/בלנק-סבלון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "אמריקה/בואה-וויסטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "אמריקה/בוגוטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "אמריקה/בויז" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "אמריקה/קיימברידג'-ביי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "אמריקה/קמפו-גרנדה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "אמריקה/קנקון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "אמריקה/קאראקס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "אמריקה/קיין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "אמריקה/קיימן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "אמריקה/שיקגו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "אמריקה/צ'יווהווה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "אמריקה/קוסטה-ריקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "אמריקה/קוייבה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "אמריקה/קורקאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "אמריקה/דנמרקשבן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "אמריקה/דאוסון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "אמריקה/דאוסון-קריק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "אמריקה/דנבר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "אמריקה/דטרויט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "אמריקה/דומיניקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "אמריקה/אדמונטון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "אמריקה/אירונפה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "אמריקה/אל-סלוודור" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "אמריקה/פורטלסה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "אמריקה/גלייס-ביי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "אמריקה/גודת'אב" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "אמריקה/גוז-ביי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "אמריקה/גרנד-טורק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "אמריקה/גרנדה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "אמריקה/גואדלופה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "אמריקה/גואטמלה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "אמריקה/גואייקיל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "אמריקה/גואיינה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "אמריקה/הליפקס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "אמריקה/הוואנה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "אמריקה/הרמוסיו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/אינדיאנפוליס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/נוקס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/מרנגו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/פטרסבורג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/טל-סיטי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווהווי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/וינסנס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווינמק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "אמריקה/אינוויק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "אמריקה/איקלואיט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "אמריקה/ג'מאיקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "אמריקה/ג'וניאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "אמריקה/קנטקי/לואיסוויל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "אמריקה/קנטקי/מונטיסלו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "אמריקה/לה-פז" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "אמריקה/לימה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "אמריקה/לוס-אנג'לס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "אמריקה/מסאיו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "אמריקה/מנגואה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "אמריקה/מנאוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "אמריקה/מריגוט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "אמריקה/מרטיניק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "אמריקה/מזטלן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "אמריקה/מנומיני" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "אמריקה/מרידה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "אמריקה/מקסיקו-סיטי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "אמריקה/מיקולון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "אמריקה/מונקטון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "אמריקה/מונטריי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "אמריקה/מונטווידאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "אמריקה/מונטסראט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "אמריקה/נסאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "אמריקה/ניו-יורק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "אמריקה/ניפיגון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "אמריקה/נום" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "אמריקה/נורונהה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/מרכז" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/ניו-סאלם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "אמריקה/פנמה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "אמריקה/פנגנירטונג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "אמריקה/פרמריבו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "אמריקה/פניקס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "אמריקה/פורט-או-פרינס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "אמריקה/פורט-אוף-ספיין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "אמריקה/פורטו-בלו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "אמריקה/פוארטו-ריקו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "אמריקה/רייני-ריבר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "אמריקה/רנקין-אינלט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "אמריקה/רסיפה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "אמריקה/רגינה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "אמריקה/רזולוט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "אמריקה/ריו-ברנקו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "אמריקה/סנטיאגו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "אמריקה/סנטו-דומינגו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "אמריקה/סאו-פאולו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "אמריקה/סקורסבייסונד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "אמריקה/סט.ברטולומיי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "אמריקה/סט.ג'והן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "אמריקה/סט.קיטס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "אמריקה/סט.לוסיה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "אמריקה/סט.תומס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "אמריקה/סט.ווינסנט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "אמריקה/סוויפט-קורנט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "אמריקה/טגוצ'יגלפה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "אמריקה/תולה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "אמריקה/ת'אנדר-ביי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "אמריקה/טיחואנה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "אמריקה/טורונטו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "אמריקה/טורטולה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "אמריקה/וואנקובר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "אמריקה/ווייטהורס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "אמריקה/וויניפג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "אמריקה/יקוטט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "אמריקה/יילואונייף" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "אנטרקטיקה/קייסי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "אנטרקטיקה/דייויס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "אנטרקטיקה/דומונטדורוויל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "אנטרקטיקה/מאוסון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "אנטרקטיקה/מקמורדו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "אנטרקטיקה/פלמר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "אנטרקטיקה/רות'רה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "אנטרקטיקה/סיווה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "אנטרקטיקה/ווסטוק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "ארקטי/לונגירביין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "אסיה/עדן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "אסיה/אלמטי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "אסיה/עמאן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "אסיה/אנדיר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "אסיה/אקטאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "אסיה/אקטובה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "אסיה/אשגבט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "אסיה/אטיראו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "אסיה/בגדד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "אסיה/בחריין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "אסיה/בקו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "אסיה/בנגקוק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "אסיה/ברנאול" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "אסיה/ביירות" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "אסיה/בישקק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "אסיה/ברוניי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "אסיה/צ׳יטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "אסיה/צ'ויבלסן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "אסיה/קולומבו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "אסיה/דמשק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "אסיה/דאקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "אסיה/דילי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "אסיה/דובאי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "אסיה/דושנבה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "אסיה/פמגוסטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "אסיה/עזה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "אסיה/חברון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "אסיה/הו_צ׳י_מין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "אסיה/הונג-קונג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "אסיה/הובד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "אסיה/אירקוצק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "אסיה/ג'אקרטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "אסיה/ג'איהפורה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "אסיה/ירושליים" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "אסיה/קאבול" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "אסיה/קמצ'טקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "אסיה/קאראצ'י" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "אסיה/קטמנדו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "אסיה/חנדיגה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "אסיה/קולקטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "אסיה/קרסנוירסק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "אסיה/קואלה-לומפור" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "אסיה/קוצ'ינג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "אסיה/כווית" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "אסיה/מקאְו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "אסיה/מגדאן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "אסיה/מקסאר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "אסיה/מנילה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "אסיה/מוסקט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "אסיה/ניקוסיה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "אסיה/נובוקוזנצק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "אסיה/נובוסיבירסק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "אסיה/אומסק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "אסיה/אורל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "אסיה/פנום-פן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "אסיה/פונטיאנק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "אסיה/פיונג-ינג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "אסיה/קטר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "אסיה/קוסטנאי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "אסיה/קיזילורדה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "אסיה/ריאד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "אסיה/סחאלין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "אסיה/סמרקנד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "אסיה/סאול" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "אסיה/שנגחאי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "אסיה/סינגפור" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "אסיה/סרדנקולימסק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "אסיה/טאייפיי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "אסיה/טשקנט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "אסיה/טביליסי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "אסיה/טהרן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "אסיה/ת'ימפו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "אסיה/טוקיו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "אסיה/טומסק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "אסיה/אולאנבאטאר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "אסיה/אורומקי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "אסיה/אוסט־נרה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "אסיה/וויאנטיאן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "אסיה/וולדיווסטוק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "אסיה/יקוצק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "אסיה/ינגון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "אסיה/יקטרינבורג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "אסיה/ירוואן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-האזוריים" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/ברמודה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-הקנריים" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/קייפ-וורדה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/פארו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/מדיירה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/רייקייויק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/דרום-ג'ורג'יה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סטאנלי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סט.הלן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "אוסטרליה/אדלייד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "אוסטרליה/בריסביין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "אוסטרליה/ברוקן-היל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "אוסטרליה/קורי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "אוסטרליה/דרווין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "אוסטרליה/אאוקלה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "אוסטרליה/הוברט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "אוסטרליה/לינדמן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "אוסטרליה/לורד-הווה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "אוסטרליה/מלבורן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "אוסטרליה/פרת'" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "אוסטרליה/סידני" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "אירופה/אמסטרדם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "אירופה/אנדורה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "אירופה/אסטרחן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "אירופה/אתונה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "אירופה/בלגרד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "אירופה/ברלין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "אירופה/ברטיסלבה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "אירופה/בריסל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "אירופה/בוקרשט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "אירופה/בודפשט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "אירופה/ביזינגן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "אירופה/צ'יסינאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "אירופה/קופנהאגן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "אירופה/דבלין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "אירופה/גיברלטר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "אירופה/גוארנסיי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "אירופה/הלסינקי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "אירופה/אי-האדם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "אירופה/איסטנבול" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "אירופה/ג'רסי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "אירופה/קלינינגרד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "אירופה/קייב" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "אירופה/קירוב" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "אירופה/ליסבון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "אירופה/לובליאנה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "אירופה/לונדון" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "אירופה/לוקסמבורג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "אירופה/מדריד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "אירופה/מלטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "אירופה/מריהם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "אירופה/מינסק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "אירופה/מונקו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "אירופה/מוסקווה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "אירופה/אוסלו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "אירופה/פריס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "אירופה/פודגוריקה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "אירופה/פראג" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "אירופה/ריגה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "אירופה/רומא" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "אירופה/סמרה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "אירופה/סן-מרינו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "אירופה/סרייבו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "אירופה/סראטוב" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "אירופה/סימפרופול" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "אירופה/סקופייה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "אירופה/סופיה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "אירופה/סטוקהולם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "אירופה/טאלין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "אירופה/טירנה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "אירופה/אוזגורוד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "אירופה/וודוז" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "אירופה/ווטיקן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "אירופה/וינה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "אירופה/וילניוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "אירופה/וולגוגרד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "אירופה/ווארשה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "אירופה/זאגרב" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "אירופה/זפורוזי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "אירופה/ציריך" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "הודו/אנטננריבו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "הודו/צ'אגוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "הודו/כריסטמס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "הודו/קוקוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "הודו/קומורו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "הודו/קרגואלן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "הודו/מהה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "הודו/האיים-המלדיביים" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "הודו/מאוריציוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "הודו/מיוטה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "הודו/איחוד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "האוקיינוס-השקט/אפיה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "האוקיינוס-השקט/אוקלנד" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "האוקיינוס-השקט/צ'תם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "האוקיינוס-השקט/איסטר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "האוקיינוס-השקט/אפאט" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "האוקיינוס-השקט/אנדרבורי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "האוקיינוס-השקט/פקאופו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "האוקיינוס-השקט/פיג'י" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "האוקיינוס-השקט/פונהפוטי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "האוקיינוס-השקט/גלאפגוס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "האוקיינוס-השקט/גמבייר" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "האוקיינוס-השקט/גואדל-קנאל" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "האוקיינוס-השקט/גואם" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "האוקיינוס-השקט/הונולולו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "האוקיינוס-השקט/קיריטימטי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "האוקיינוס-השקט/קוסרה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "האוקיינוס-השקט/קואג'ליין" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "האוקיינוס-השקט/מג'ורו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "האוקיינוס-השקט/מרקסס" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "האוקיינוס-השקט/מידווי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "האוקיינוס-השקט/נאורו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "האוקיינוס-השקט/ניוה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "האוקיינוס-השקט/נורפולק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "האוקיינוס-השקט/נומאה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "האוקיינוס-השקט/פגו-פגו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "האוקיינוס-השקט/פלאו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "האוקיינוס-השקט/פיטקרן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "האוקיינוס-השקט/פורט-מורסבי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "האוקיינוס-השקט/ררוטונגה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "האוקיינוס-השקט/סאייפן" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "האוקיינוס-השקט/טהיטי" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "האוקיינוס-השקט/טראווה" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "האוקיינוס-השקט/טונגהטפו" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "האוקיינוס-השקט/ווייק" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "האוקיינוס-השקט/ווליס" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:1 msgid "Time And Date Manager" msgstr "מנהל שעה ותאריך" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:2 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "הגדרת השעה והתאריך של המערכת המקומית" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי תצורה\n" #: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "מפתח ה־%s ריק\n" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "משימות נפוצות" #: ../shell/control-center.c:145 ../shell/matecc.desktop.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "מרכז הבקרה" #: ../shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "כלי ההגדרה של MATE" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:3 msgid "Configure MATE settings" msgstr "הגדרת התצורה של MATE" #: ../typing-break/drw-break-window.c:181 msgid "_Postpone Break" msgstr "_דחיית ההפסקה" #: ../typing-break/drw-break-window.c:240 msgid "Take a break!" msgstr "לצאת להפסקה!" #: ../typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" #: ../typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "ל_קחת להפסקה" #: ../typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בעוד %d דקות)" #: ../typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "דקה %d עד ההפסקה הבאה" msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" msgstr[2] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" msgstr[3] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" #: ../typing-break/drwright.c:545 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בתוך פחות מדקה)" #: ../typing-break/drwright.c:547 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה" #: ../typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "לא ניתן להעלות את דו־שיח מאפייני הפסקת ההקלדה עקב השגיאה הבאה: %s" #: ../typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "נכתב על־ידי <‎Richard Hult " #: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Enable debugging code" #: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Don't check whether the notification area exists" #: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "צג הקלדה" #: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "צג ההקלדה משתמש באזור הדיווחים כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור דיווחים " "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', " "לסמן את 'אזור הדיווחים' וללחוץ על 'הוספה'." #: ../font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "סגנון" #: ../font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "גרסה" #: ../font-viewer/font-view.c:266 ../font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "התקנה נכשלה" #: ../font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "הותקן" #: ../font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "לא ניתן להציג את הגופן הזה." #: ../font-viewer/font-view.c:495 ../font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "פרטים" #: ../font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "חזרה" #: ../font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "כל הגופנים" #: ../font-viewer/font-view.c:783 ../font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "מציג גופנים" #: ../font-viewer/font-view.c:784 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "הצגת הגופנים שבמערכת שלך" #: ../font-viewer/font-view.c:843 ../libslab/bookmark-agent.c:1187 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:1 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "מציג הגופנים של MATE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "גודל תמונה ממוזערת (בררת מחדל: 128)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט." #: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "לא נמצאו התאמות." #: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "יישומים חדשים" #: ../libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "אחר" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "התחלת %s" #: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" #: ../libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" #: ../libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "הסרה מתכניות אתחול" #: ../libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "הוספה לתכניות אתחול" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1081 msgid "New Document" msgstr "מסמך חדש" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "תיקית הבית" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1142 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Network Servers" msgstr "שרתי רשת"