# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Sadgamaya <g.raghavan.g@gmail.com>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-03 09:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "कार्य नाम या संबद्ध .desktop फ़ाइल"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"control-center में दिखाया जाने वाला कार्य नाम जो \";\" पृथक्कारक के साथ आता "
"है और फिर किसी संबद्ध .desktop फ़ाइल को उस कार्य के लिए लॉन्च करने के लिए."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "control-center बंद करें जब कार्य सक्रिय हो"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"यदि सत्य है, control-center बंद होगा जब \"Common Task\" सक्रिय किया जाता है."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "किए गए आरंभ क्रिया पर निकास शेल"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब आरंभ क्रिया करनी है."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "किए गए मदद क्रिया पर निकास शेल"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब मदद क्रिया करनी है."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "किए क्रिया जोड़ने या हटाने के लिए शेल से निकलें"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब जोड़ने या हटाने की क्रिया करनी है."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "किए क्रिया के उन्नयन या विसंस्थापन के लिए शेल से निकलें"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब उन्नयन या विसंस्थापन की क्रिया करनी है."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया "
"जाता है कड़ी प्रकट नहीं होगा."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr "अधिक प्रसंग URL"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया "
"जाता है कड़ी प्रकट नहीं होगा."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
msgstr "कमांड"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:201
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292
msgid "Select Image"
msgstr "छवि चुनें"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294
msgid "No Image"
msgstr "कोई छवि नहीं"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "बिंब"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "के बारे में %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "के बारे में"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:473
msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "अपना फोटो चुनें"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
msgid "Full Name"
msgstr "पूरा नाम"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "उपयोक्ता नामः"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "कूटशब्द बदलें (_r)..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें (_F)..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय करें (_F)..."

#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "निजी सूचना सेट करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
msgid "An internal error occurred"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन "
"निष्क्रिय हो जाए?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "संपन्न!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की"
" जरूरत है, '%s' युक्ति के प्रयोग से."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "रीडर पर अंगुली स्वाइप करें"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797
msgid "Place finger on reader"
msgstr "रीडर पर अपनी अंगुली रखें"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr "बायां थंब"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr "बाईं मध्य अंगुली"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr "बाईं अनामिका"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr "बाईं तर्जनी"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr "दाहिना अंगूठा"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr "दाहिनी तर्जनी"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr "दाहिनी तर्जनी"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr "दाहिनी तर्जनी"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr "बाईं तर्जनी"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr "दूसरी अंगुली: "

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr "अंगुली चुनें"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के "
"प्रयोग से लॉगिन में समर्थ होना चाहिए."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "संतति अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "backend_stdin IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "backend_stdout IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "सत्यापित!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"आपका कूटशब्द बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर"
" सत्यापित करें."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
msgid "That password was incorrect."
msgstr "कूटशब्द गलत था"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
msgid "Your password has been changed."
msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
msgid "The password is too short."
msgstr "कूटशब्द काफी छोटा है"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
msgid "The password is too simple."
msgstr "कूटशब्द काफी आसान है"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s लांच करने में असमर्थ: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "बैकेंड शुरू करने में विफल"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "A system error has occurred"
msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा हुआ"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851
msgid "Checking password..."
msgstr "कूटशब्द जांच रहा है..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "कूटशब्द बदलने के लिये <b>कूटशब्द बदलें</b> पर क्लिक करें."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "<b>नया कूटशब्द</b> क्षेत्र में अपना कूटशब्द टाइप करें."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"<b>नया कूटशब्द फिर टाइफ करें</b> क्षेत्र में अपना कूटशब्द टाइप फिर करें."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "दो कूटशब्द समान नहीं है."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "कूटशब्द बदलें"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "कूटशब्द बदलें (_s)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr "अपना कूटशब्द बदलें"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"अपना कूटशब्द बदलने के लिए, नीचे दिए क्षेत्र में अपना मौजूदा कूटशब्द दें और <b>सत्यापित करें</b> क्लिक करें.\n"
"आपके द्वारा सत्यापित किये जाने के बाद, अपना नया कूटशब्द दें, इसे प्रमाणित करने के लिए फिर टाइप करें और <b>कूटशब्द बदलें</b> क्लिक करें."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p):"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
msgid "_New password:"
msgstr "नया पासवर्ड (_N):"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "नया पासवर्ड फिर टाइप करें (_R):"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
msgstr "सत्यापित किया (_A)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "सहायक तकनालॉज़ी वरीयताएँ"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "बंद कर लॉगआउट करें (_L)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "सहायक तकनालॉज़ी"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग (_P)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग संवाद में जाएं"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "सहायक तकनालॉज़ी सक्षम करें (_E)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "ये परिवर्तन अगली बार लॉगइन करने पर ही प्रभाव शील होंगे"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताएँ"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "कुंजीपट एक्सेसिबिलिटी (_K)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी संवाद में जाएं"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "माउस अभिगम्यता (_M)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "माउस एक्सेसिबिलिटी संवाद में जाएं"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "एक्सेसिबिलिटी लॉगिन"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "अभिगम्य लॉगिन संवाद पर जाएं"

#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "चुनें कि आपकी लॉगिन के दौरान किस पहुँच फीचर को सक्रिय करना है"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "वालपेपर जोड़ें"

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:613
msgid "Select Font"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-font.c:616
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें (_C)"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:618
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:623
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
msgstr "फ़ॉन्ट्स"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:52
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "उपयोक्ता अंतरफलक फ़ाइल को लोड नहीं कर सका: %s"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:157
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:158
msgid "filename"
msgstr "फाइलनाम"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:165
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम निर्दिष्ट करें (theme|background|fonts|interface)"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:166
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:798
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401
msgid "page"
msgstr "पृष्ठ"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:173
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: capplets/common/mate-theme-info.c:491
msgid "Default Pointer"
msgstr "तयशुदा संकेतक"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:658
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "संस्थापित करें"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:646
msgid "Apply Background"
msgstr "पृष्ठभूमि लागू करें"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:650
msgid "Apply Font"
msgstr "फ़ॉन्ट्स लागू करें"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:654
msgid "Revert Font"
msgstr "फॉन्ट वापस लें"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि व फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट"
" सलाह को वापस लिया जा सकता है."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:689
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को"
" वापस लिया जा सकता है."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:693
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"मौजूदा प्रसंग फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस "
"लिया जा सकता है."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:695
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:697
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया जा सकता है."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:699
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु राय देता है:"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1011
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूलित"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "फ़ॉन्ट रेंडरिंग विवरण"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
msgstr "स्मूदिंग"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "श्वेत-श्याम (_r)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "सब-पिक्सल (एलसीडीस्) (_p)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
msgstr "कुछ नहीं (_N)"

#. font hinting
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
msgid "Hinting"
msgstr "हिंटिंग"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "कुछनहीं (_o)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "अल्प (_S)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "पूरा (_F)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "मध्यम (_M)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr "उप-पिक्सल अनुक्रम"

#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "आरजीबी  (_R)"

#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "बीजीआर (_B)"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "वीबी-जीआर (_G)"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "वीआरजीबी (_V)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "प्रसंग सहेजें ऐसे..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब सहेजें (_b)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन (_D):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
msgid "Text below items"
msgstr "मद के नीचे पाठ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
msgid "Text beside items"
msgstr "मद के साथ पाठ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
msgid "Icons only"
msgstr "केवल आइकॉन्स"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
msgid "Text only"
msgstr "केवल पाठ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "अनुकूलित प्रसंग"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
msgid "_Delete"
msgstr "मिटाएँ (_D)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
msgid "Controls"
msgstr "नियंत्रक"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "मौजूदा नियंत्रण प्रसंग रंग योजना का समर्थन नहीं करता है."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "टूलटिप (_T):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
msgstr "पाठ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "चयनित मद (_S): "

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "इनपुट बाक्स (_I):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "विंडोज़ (_W):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
msgid "Colors"
msgstr "रंग"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "विंडो किनारा"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
msgstr "चिह्न"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
msgid "_Size:"
msgstr "आकार (_S):"

#. small threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
msgid "Small"
msgstr "छोटा"

#. large threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
msgstr "पाइंटर"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr "ठोस रंग"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "क्षैतिज ढाल"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr "लंवबत ढाल"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
msgstr "ज़ूम"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
msgid "Center"
msgstr "केंद्र"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
msgstr "पैमाना"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
msgstr "स्पैन"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "प्रकटन वरीयताएँ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
msgid "Save _As..."
msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "पसंदीदा बनाएं (_u)..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "अधिष्ठापित करें (_I)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr "अधिक प्रसंग ऑनलाइन पाएँ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
msgstr "प्रसंग"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
msgid "_Style:"
msgstr "शैली: (_S)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr "रंग (_o):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "रंग निर्दिष्ट करने हेतु एक संवाद खोलें"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "अधिक पृष्ठभूमि छवि लाएँ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
msgid "_Add..."
msgstr "जोड़ें (_A)..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट: (_A)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट: (_k)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट  (_W)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "सटीक चौड़ाई फ़ॉन्ट  (_F)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
msgstr "रेंडर कर रहा है"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCDs) (_p)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "अच्छे आकार (_s)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "एकरंग (_M)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "अच्छा कंट्रास्ट (_n)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "विवरण... (_t)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "बटनो पर आइकन्स दिखाएँ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
msgid "Interface"
msgstr "इंटरफ़ेस"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "दिखावट"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "डेस्कटॉप रूप पंसदीदा करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "प्रसंग स्थापक"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "डेस्कटॉप के विभिन्न भाग हेतु प्रसंग संस्थापित करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "गनोम प्रसंग संकुल"

#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि नहीं है"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "स्लाइड शो"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "छवि"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "बहुत आकार"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "प्रसंग स्थापित नहीं कर सकता है"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s उपयोगिता अधिष्ठापित नहीं है."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "इस प्रसंग के निकास के दौरान समस्या थी."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "चयनित फ़ाइल के संस्थापन में त्रुटि थी"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है. यह एक प्रसंग इंजन हो सकता है जो आपको "
"कंपाइल करने की जरूरत है."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "प्रसंग मिटाया नहीं जा सकता"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "प्रसंग \"%s\" के लिए स्थापना विफल."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "प्रसंग \"%s\" स्थापित किया जा रहा है."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "क्या आप इसे अभी लागू करना चाहेंगे या मौजूदा थीम रखना चाहेंगे?"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "मौजूदा थीम रखें"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "नया थीम लागू करें"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Mate थीम %s ठीक से अधिष्ठापित है"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने में विफल"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "नया थीम सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"इसमें थीम देने में अपर्याप्त अनुमति:\n"
"%s"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "प्रसंग चुनें"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "प्रसंग संकुल"

#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "प्रसंग नाम मौज़ूद होना ही चाहिए"

#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "थीम पहले से मौजूद है. क्या आप इसे स्थानांतरित करना चाहते हैं?"

#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें (_O)"

#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "क्या आप यह थीम मिटाना पसंद करते हैं?"

#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "प्रसंग इंजन संस्थापित नहीं कर सका"

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"सेटिंग प्रबंधक 'mate-settings-daemon' प्रारंभ करने में अक्षम.\n"
"गनोम सेटिंग प्रबंधक प्रारंभ न रहने पर कुछ वरीयताएँ परिणाम नहीं देंगी. यह DBus के साथ समस्या दे सकती है या गैर गनोम (जैसे केडीई) सेटिंग प्रबंधक पहले से ही प्रारंभ हो और गनोम सेटिंग प्रबंधक परस्पर विरोध कर रहा होगा."

#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि हुई: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है: %u %u का"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' कॉपी कर रहा है"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "जनक विंडो"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "संवाद का जनक विंडो"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "URI से"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ से स्थानांतरित कर रहे"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "यूआरआई को"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ स्थानांतरित कर रहे"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "अंश पूर्ण"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "वर्तमान में पूर्ण हुए स्थानांतरण का अंश"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका - 1 से प्रारंभ"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "कुल यूआरआई"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "कुल यूआरआई क्रमांक"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "'%s' फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ें (_S)"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "मिटाकर लिखें (_A)"

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"यह प्रसंग वांछित रूप में दिखेगा क्योंकि जरूरी GTK+ प्रसंग '%s' संस्थापित "
"नहीं है."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"यह प्रसंग वांछित रूप में दिखेगा क्योंकि जरूरी विंडो मैनेजर प्रसंग '%s' "
"संस्थापित नहीं है."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"यह प्रसंग वांछित रूप में दिखेगा क्योंकि जरूरी प्रतीक प्रसंग '%s' संस्थापित "
"नहीं है."

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग चुनें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:597
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:598
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "सुनिश्चित करें कि यह एप्पलेट ठीक से स्थापित है"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:797
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम बताएँ (internet|multimedia|system|a11y)"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:803
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- गनोम तयशुदा अनुप्रयोग"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
msgstr "वेब ब्राउज़र"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr "मेल रीडर"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr "इंसटैंट मैसेंजर"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
msgstr "इंटरनेट"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
msgstr "छवि प्रदर्शक"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr "मल्टीमीडिया प्लेयर"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr "वीडियो प्लेयर"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टीमीडिया"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
msgid "Text Editor"
msgstr "पाठ संपादक"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "टर्मिनल एमुलेटर"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr "गणक"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
msgid "System"
msgstr "तंत्र"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "आरंभ पर चलाए"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr "दृष्टि"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "आरंभ पर चलाएं"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr "गतिशीलता"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "अभिगम्यता"

#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"

#: capplets/display/display-capplet.ui:25
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:307
#: capplets/windows/window-properties.ui:734
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"

#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:308
#: capplets/windows/window-properties.ui:733
msgid "Right"
msgstr "दाहिना"

#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr "उलटा नीचे"

#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:161
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:176
msgid "_Detect monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:211
msgid "Panel icon"
msgstr "पटल प्रतीक"

#: capplets/display/display-capplet.ui:230
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:268
msgid "_Resolution:"
msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):"

#: capplets/display/display-capplet.ui:282
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ताज़ा करने का दर (_f):"

#: capplets/display/display-capplet.ui:319
msgid "On"
msgstr "चालू"

#: capplets/display/display-capplet.ui:335
msgid "Off"
msgstr "बंद"

#: capplets/display/display-capplet.ui:374
msgid "Include _panel"
msgstr "पटल शामिल करें (_p)"

#: capplets/display/display-capplet.ui:400
msgid "Set as primary"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:405
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:417
msgid "R_otation:"
msgstr "घूर्णन (_o):"

#: capplets/display/display-capplet.ui:436
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:495
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनीटर"

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr ""

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr ""

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:309
msgid "Upside Down"
msgstr "उलटा नीचे"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:351
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:484
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632
msgid "Mirror Screens"
msgstr "मिरर स्क्रीम"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:486
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "मॉनिटर: %s"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:556
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121
msgid "Could not detect displays"
msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393
msgid "Could not get screen information"
msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509
msgid "Could not open help content"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
msgstr "ध्वनि"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "आवाज मौन"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "आवाज कम करें"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "आवाज बढ़ाएँ"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
msgstr "प्लेबैक रोकें"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
msgid "Stop playback"
msgstr "प्लेबैक रोकें"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
msgstr "पिछला ट्रैक"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
msgstr "अगला ट्रैक"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "बाहर करें"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
msgid "Launch email client"
msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
msgstr "स्क्रीन पर ताला"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "घर फ़ोल्डर"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
#: libslab/bookmark-agent.c:1196
msgid "Search"
msgstr "खोजें"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr "नया शार्टकट..."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
msgstr "त्वरक कुंजी"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "त्वरक परिवर्धक"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "त्वरक कुंजीकोड"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "Accel Mode"
msgstr "त्वरक मोड"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
msgid "The type of accelerator."
msgstr "त्वरक प्रकार"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<अज्ञात क्रिया>"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "पसंदीदा शार्टकट"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे टाइप करना असंभव होगा.\n"
"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "फिर नियत करें (_R)"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895
msgid "Action"
msgstr "कार्य"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917
msgid "Shortcut"
msgstr "शार्टकट"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "मनपसंद शार्टकट"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
msgstr "कमांड: (_o):"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुंजीपटल शार्टकट"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "कमांड हेतु शार्टकट कुंजियाँ नियत करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"विन्यास लागू करें और बाहर हों (सिर्फ उपयुक्तता, अब डेमन द्वारा संभाला जाएगा)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "टाइपिंग ब्रेक विन्यास दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "पहुँच सेटिंग दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- गनोम कुंजी पटल वरीयताएँ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी ऑडियो फीडबैक"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "कुंजी पटल से जब विशेषताओं को प्रारंभ या बन्द करें तो बीप बजाएँ (_a)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "जब टागल कुंजी को दबाएँ तो बीप बजाएँ (_t)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "जब परिवर्धक कुंज दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr "स्टिकी कुंजी"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "चेतावनी ध्वनि के लिए दृश्य फ़ीडबैक दिखाएँ (_v)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ (_w)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ (_s)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "ध्वनि के लिए दृश्य संकेत"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "बीप बजाएँ जब कुंजी  स्वीकरा हो (_a)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr "धीमी कुंजी"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_c)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "कुंजी पटल वरीयताएँ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr "दुहराव कुंजी"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
msgid "_Delay:"
msgstr "देरीः (_D)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "गतिः (_S)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr "छोटा"

#. slow acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
msgid "Slow"
msgstr "धीमा"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr "लंबा"

#. fast acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
msgid "Fast"
msgstr "तेज"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "गति (_p):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "कर्सर ब्लिंक गति"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
msgstr "हटाएं (_R)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
msgstr "ऊपर जाएँ (_U)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
msgid "_Options..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "अभिन्यास"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "कुंजी पटल से जब अभिगम फीचर को टॉगल किया जा सकता है (_A)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "एकसाथ कुंजीप्रेस सिमुलेट करें (_S)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_b)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "सिर्फ लंबा कीप्रेस स्वीकार करें (_O)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें (_I)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "देरी (_e):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "ऑडियो फीडबैक (_F)..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है (_P)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "त्वरक (_A):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "माउस कुंजियाँ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "टाइपिंग ब्रेक बाध्य करने हेतु स्क्रीन तालाबन्द करें (_L)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
"बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के "
"पश्चात् तालाबन्द करें"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "कार्य अंतराल टिकता है:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "ब्रेक अंतराल टिकता है: (_B)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "ब्रेक बाध्य करने से पहले कार्यावधि"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "जब टाइपिंग स्वीकार्य नहीं है तो ब्रेक की अवधि"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
msgstr "मिनट"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "ब्रेक स्थगित करना स्वीकारें (_o)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "जाँचें कि क्या ब्रेक स्थगित करने हेतु स्वीकार्य हैं"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
msgstr "ब्रेक टाइप कर रहे"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें: (_T)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "एक लेआउट चुनें"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr "देश (_C):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "चर (_V):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr "देश के आधार पर (_c)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr "भाषा (_L):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr "भाषा के आधार पर (_l)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकनः"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "कुंजीपटल मॉडल चुनें"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "विक्रेता (_V):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "मॉडल (_M):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "अभिन्यास"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "विक्रेता"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "मॉडल"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "कुंजीपटल"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएँ नियत करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Left button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Middle button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Right button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE माउस वरीयता"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "माउस वरीयताएँ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "माउस ओरिएंटेशन"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "वाम-हस्त (_L)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr "संकेतक गति"

#. low sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
msgstr "निम्न"

#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
msgstr "उच्च"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "संवेदनशीलता:  (_S)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr "खींचें और गिराएँ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "देहलीज़:  (_e)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "टाइमआउट (_T):"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
msgstr "स्क्रॉल कर रहे"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr "टचपैड"

#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "अपने माउस की वरीयताएँ नियत करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ सेट करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b> हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
msgid "Port:"
msgstr "पोर्टः"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_H)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_S)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी:ः (_F)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "साक्स होस्ट: (_o)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "स्व-कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल (_U) : "

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "प्रोक्सी विन्यास"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr "मेजबान सूची अनदेखा करें"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "अनदेखा किया मेजबान"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी विवरण"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द (_P):"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
#: capplets/windows/window-properties.ui:871
msgid "Compositing Manager"
msgstr "कंपोजिटिंग प्रबंधक"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
#: capplets/windows/window-properties.ui:819
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:281
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:599
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:605
msgid "H_yper"
msgstr "हाइपर (_y)"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:612
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "सुपर (या \"विंडोज़ लोगो\") (_u)"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:619
msgid "_Meta"
msgstr "मेटा (_M)"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
msgid "Windows"
msgstr "विंडोज"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "अपना विंडो गुण सेट करें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "विंडो वरीयताएँ"

#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr "विन्डो चयन"

#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "जब माउस विंडोज़ पर घूमेगा तो उन्हें चुनें (_S)"

#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:204
msgid "1,0"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "सेकण्ड्स"

#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr "शीर्षक-पट्टी क्रिया"

#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:393
msgid "Roll up"
msgstr "रोल अप"

#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम"

#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "क्षैतिज रूप से अधिकतम करें"

#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "लंबवत रूप से अधिकतम करें"

#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Minimize"
msgstr "छोटा करें"

#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"

#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:372
msgid "Show window border in _Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:410
msgid "Performance"
msgstr "परफार्मेंस"

#: capplets/windows/window-properties.ui:430
msgid "Use _reduced resources"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:468
msgid "Movement Key"
msgstr "गतिविधि कुंजी"

#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "किसी विंडो को खिसकाने हेतु इस कुंजी को दबाए रखें फिर विंडो पकड़ें"

#: capplets/windows/window-properties.ui:534
msgid "Behaviour"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:559
msgid "New Windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:579
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:617
msgid "Window Snapping"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:637
msgid "Enable window _tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:652
msgid "Allow _top tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:718
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:774
msgid "Placement"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:799
msgid "Software Compositing"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:834
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:264
msgid "g_bus_get_sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:277
msgid "g_bus_proxy_new"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "समय क्षेत्र"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
msgstr "समय"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
msgid "Date"
msgstr "तिथि"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309
msgid "%R"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:379
msgid "Time Zone"
msgstr " समय क्षेत्र"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:466
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "Con_firm"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "अफ्रीका/अबीड्जन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr "अफ्रीका/अक्रा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "अफ्रीका/एदिस_अबाबा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "अफ्रीका/अलजियर्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "अफ्रीका/असमारा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "अफ्रीका/बामाको"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "अफ्रीका/बंगुई"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "अफ्रीका/बंजल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "अफ्रीका/बिसू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "अफ्रीका/ब्लेनतरी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "अफ्रीका/ब्राजाविल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "अफ्रीका/बुजमबुरा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "अफ्रीका/कैरो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "अफ्रीका/कासाब्लांका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "अफ्रीका/सियूटा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "अफ्रीका/कोनाक्री"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "अफ्रीका/डकर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "अफ्रीका/दार_एस_स्लेम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "अफ्रीका/ड्जिबोटी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr "अफ्रीका/डूअला"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "अफ्रीका/एल_ऐन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "अफ्रीका/फ्रीटाउन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "अफ्रीका/गैब्रोन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr "अफ्रीका/हरारे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "अफ्रीका/जोहांन्सबर्ग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "अफ्रीका/कम्पाला"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "अफ्रीका/खार्तुम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "अफ्रीका/किगाली"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "अफ्रीका/किंसासा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "अफ्रीका/लागोस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "अफ्रीका/लिबरविल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr "अफ्रीका/लोम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "अफ्रीका/लुआंडा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "अफ्रीका/लुबूंबशी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "अफ्रीका/लुसाका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "अफ्रीका/मलाबो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "अफ्रीका/मपुतो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "अफ्रीका/मैसेरु"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "अफ्रीका/मेबाबाने"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "अफ्रीका/मोगाडीशू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "अफ्रीका/मोनरोविया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "अफ्रीका/नैरोबी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "अफ्रीका/नजेमेना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "अफ्रीका/नेमै"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "अफ्रीका/नाकचाट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "अफ्रीका/ऊगोदूगो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "अफ्रीका/पोर्टो_नोवो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "अफ्रीका/सावो टोम "

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "अफ्रीका/त्रिपोली"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "अफ्रीका/ट्यूनिस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "अफ्रीका/विंडहॉक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr "अमेरिका/अदक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr "अमेरिका/एंकरेज"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr "अमेरिका/अंग्यूला"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr "अमेरिका/अराग्वेना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/ब्युनसआयर्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कैटामारका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कारडोबा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/जुजै"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/लारियोजा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/मेनडोजा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/रियो गैलियस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/साल्टा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सान जुआन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सान_लुइस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/टकमैन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/उशुआहिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr "अमेरिका/अरुबा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr "अमेरिका/असनशियन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr "अमेरिका/एटिकोकान"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr "अमेरिका/विस्ता"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "अमेरिका/वाहिया_बैंडरेस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr "अमेरिका/बारबाडोस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr "अमेरिका/बेलेम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr "अमेरिका/बेलिज़"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "अमेरिका/ब्लांक-सैब्लॉन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "अमेरिका/बोगोटा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr "अमेरिका/बोइस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "अमेरिका/कैम्बरीज़_बे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "अमेरिका/कंपो ग्रैंड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "अमेरिका/कानकुन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "अमेरिका/कैराकस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr "अमेरिका/कैयेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr "अमेरिका/कैमेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr "अमेरिका/शिकागो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "अमेरिका/क्यूबा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr "अमेरिका/कुराकाओ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "अमेरिका/डॉशन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr "अमेरिका/डेनवर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "अमेरिका/डोमिनिका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "अमेरिका/एड्मनटन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "अमेरिका/युरीनएप"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr "अमेरिका/गाडथब"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "अमेरिका/गूस_बे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "अमेरिका/ग्रैंड_टर्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr "अमेरिका/ग्रैंनेडा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr "अमेरिका/गयाना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr "अमेरिका/हैलीफेक्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr "अमेरिका/हवाना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नाक्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/पीटर्सवर्ग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/टेल_सिटी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विंसिनेस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विनामेक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr "अमेरिका/इनुविक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "अमेरिका/इकालूइत"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr "अमेरिका/जमैका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr "अमेरिका/जूनो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr "अमेरिका/ला_पाज"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr "अमेरिका/लिमा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr "अमेरिका/मैसियो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr "अमेरिका/मैनास"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr "अमेरिका/मैरिगोट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr "अमेरिका/मेटामोरोस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr "अमेरिका/मेरीडा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "अमेरिका/मैक्सिको_सिटी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr "अमेरिका/मोंकटन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr "अमेरिका/मांटेरी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr "अमेरिका/नसो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr "अमेरिका/निपीगन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr "अमेरिका/नोम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr "अमेरिका/नोरोंहा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/नया_सलेम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "अमेरिका/ओजीनागा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr "अमेरिका/पनामा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "अमेरिका/पैंगनीरटंग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "अमेरिका/पारामारीबो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr "अमेरिका/फिनिक्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr "अमेरिका/रिसीफ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr "अमेरिका/रेजीना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr "अमेरिका/रिजॉल्यूट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr "अमेरिका/संतारेम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "अमेरिका/सेंट_बार्थेलेमे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr "अमेरिका/थुले"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "अमेरिका/थंडर_बे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr "अमेरिका/तीजुना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr "अमेरिका/टोरोंटो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr "अमेरिका/टोर्टोला"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "अमेरिका/विनीपेग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr "अमेरिका/यकुटेट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "अंटार्कटिका/केसे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "अंटार्कटिका/डेविस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "अंटार्कटिका/डूमांटडरविल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "अंटार्कटिका/मेकुरी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "अंटार्कटिका/मॉसन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "अंटार्कटिका/मेकमुरडो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "अंटार्कटिका/पामर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "अंटार्कटिका/रोथेरिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "अंटार्कटिका/सय्वा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "अंटार्कटिका/वोस्तोक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "आर्किटक/लांगईयरबायेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr "एशिया/अदन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "एशिया/अलमटी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr "एशिया/अम्मान"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "एशिया/अनाडिर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "एशिया/एकतो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "एशिया/अकतूब"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "एशिया/अशगाबट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "एशिया/बगदाद"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "एशिया/बहरीन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr "एशिया/बाकू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "एशिया/बैंकाक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "एशिया/बेरुट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "एशिया/बिशकेक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "एशिया/ब्रुनेई"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "एशिया/छोईबलसन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "एशिया/कोलोंबो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "एशिया/डमस्कस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "एशिया/ढाका "

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr "एशिया/दिली"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "एशिया/दुबई"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "एशिया/दुसानबे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "एशिया/गाजा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "एशिया/हो ची मिन्ह"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "एशिया/हांग_कांग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "एशिया/हावड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "एशिया/इरकुट्स्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "एशिया/जकार्ता"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "एशिया/जयपुर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "एशिया/जेरुशलम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "एशिया/काबुल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "एशिया/कमचटका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "एशिया/कराची"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "एशिया/काठमांडू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "एशिया/कोलकाता"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "एशिया/क्रस्नोयास्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "एशिया/क्वालामपुर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "एशिया/कुचिंग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "एशिया/कुवैत"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr "एशिया/मकाउ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "एशिया/मगाडन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "एशिया/मकस्सर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr "एशिया/मनीला"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "एशिया/मस्कट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "एशिया/निकोसिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "एशिया/नोवोकुजनेत्स्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "एशिया/नोवोसिब्रिस्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "एशिया/ओमस्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr "एशिया/ओरल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "एशिया/नॉम_पेन्ह"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "एशिया/पोनट्यानक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "एशिया/प्योंगयांग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "एशिया/कतार"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "एशिया/कैजीलोरडा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "एशिया/रियाद"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "एशिया/साखालीन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "एशिया/समरकंड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "एशिया/सियोल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "एशिया/शंघाई"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "एशिया/सिंगापुर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "एशिया/ताईपे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "एशिया/ताशकंद"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "एशिया/तबीलिसी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "एशिया/तेहरान"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "एशिया/थिंफू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "एशिया/टोक्यो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "एशिया/उलानबतर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "एशिया/उरुमकी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "एशिया/वेटीयेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "एशिया/व्लाडीवास्टक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "एशिया/यकुट्स्क"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "एशिया/येकातरीनबर्ग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "एशिया/येराविन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "अटलांटिक/अजोर्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "अटलांटिक/बरमुडा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "अटलांटिक/कैनेरी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "अटलांटिक/कैप_वर्द"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "अटलांटिक/फराओ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "अटलांटिक/मेडिरा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जार्जिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "अटलांटिक/स्टेनली"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिसबेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/क्यूरी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डारविन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/यूक्ला"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "यूरोप/एम्स्टरडेम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "यूरोप/एंडोरा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr "यूरोप/एथेंस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "यूरोप/बेलग्रेड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "यूरोप/बर्लिन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "यूरोप/ब्रटिसलेवा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "यूरोप/चीसीनो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "यूरोप/कोपनहेगन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "यूरोप/डब्लिन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "यूरोप/गुयेर्न्से"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "यूरोप/हेलसिंकी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "यूरोप/आइल_ऑफ_मैन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "यूरोप/इस्तांबुल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "यूरोप/जर्सी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "यूरोप/कीव"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "यूरोप/लिसबन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "यूरोप/लजुबलजाना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr "यूरोप/लंदन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "यूरोप/लक्समबर्ग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "यूरोप/मेड्रिड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr "यूरोप/माल्टा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "यूरोप/मेरीहैम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "यूरोप/मिंसक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "यूरोप/मोनाको"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "यूरोप/मॉस्को"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "यूरोप/ओसलो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr "यूरोप/पेरिस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "यूरोप/पॉडगोरिका"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr "यूरोप/प्राग"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr "यूरोप/रिगा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr "यूरोप/रोम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr "यूरोप/समारा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "यूरोप/सेन_मरीनो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "यूरोप/सराजेवो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "यूरोप/स्कपजे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "यूरोप/सोफिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "यूरोप/तालीन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "यूरोप/तिरेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "यूरोप/उर्गोराड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "यूरोप/वाडूज"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "यूरोप/वेटीकेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "यूरोप/वियेना"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "यूरोप/विलनियस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "यूरोप/वोल्गोग्रैड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "यूरोप/वारसो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "यूरोप/जेगरीब"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "यूरोप/जपोरोजाई"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "यूरोप/ज्यूरिख"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "इंडियन/चागोस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "इंडियन/क्रिसमस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "इंडियन/कोकोस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "इंडियन/कोमोरो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "इंडियन/करगलन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "इंडियन/माहे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "इंडियन/मालदीव"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "इंडियन/मॉरीसस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "इंडियन/मायोट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "इंडियन/रियूनियन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "प्रशांत/एपिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "प्रशांत/आकलैंड"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "प्रशांत/चाथम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "प्रशांत/चूक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "प्रशांत/इस्टर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "प्रशांत/इफेट"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "प्रशांत/इनडरबरी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "प्रशांत/फकाओफो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "प्रशांत/फिजी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "प्रशांत/फुनाफुटी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "प्रशांत/गलपगोस"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "प्रशांत/गेम्बियर"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "प्रशांत/गुवादलकनल"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "प्रशांत/गुआम"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "प्रशांत/होनोलूलू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "प्रशांत/किर्तीमति"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "प्रशांत/कसरे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "प्रशांत/क्वाजालेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "प्रशांत/मजूरो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "प्रशांत/मार्कसास"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "प्रशांत/मिडवे"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "प्रशांत/नोरु"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "प्रशांत/नीयू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "प्रशांत/नारफोक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "प्रशांत/नामिया"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "प्रशांत/पैगो_पैगो"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "प्रशांत/पलाउ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "प्रशांत/पिटकेरीन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "प्रशांत/पोह्न्पी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "प्रशांत/पोर्ट_मोर्सबी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "प्रशांत/ररोतंगा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "प्रशांत/सैपेन"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "प्रशांत/ताहिटी"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "प्रशांत/तारावा"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "प्रशांत/टंगटपू"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "प्रशांत/वेक"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "प्रशांत/वालिस"

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""

#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "विंडो प्रबंधक \"%s\" ने कॉन्फ़िगरेशन उपकरण रजिस्टर नहीं किया है\n"

#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr ""

#: shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "समूह"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "साझा कार्य"

#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "नियंत्रण केंद्र"

#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "आरंभ में छिपाएँ (शेल को फिर लोड करने के लिए उपयोगी)"

#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "गनोम कॉन्फ़िगरेशन उपकरण"

#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "ब्रेक स्थगित करें (_P)"

#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "एक ब्रेक लें!"

#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"

#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
msgstr "परिचय (_A)"

#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr "एक ब्रेक लें (_T)"

#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "अगले ब्रेक के लिए एक मिनट से भी कम समय"

#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "टाइपिंग ब्रेक गुण संवाद लाने में निम्न त्रुटि के साथ असफल: %s"

#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "रिचर्ड हुल्ट द्वारा लिखित <richard@imendio.com>"

#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "आई कैण्डी जोड़ा गया है ऑन्देर्स कार्लसन द्वारा"

#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "कम्प्यूटर ब्रेक स्मरण."

#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n"
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@gmail.com)\n"
"राघवन गोपालकृष्णन्  (g.raghavan.g@gmail.com)"

#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"

#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "मत जाँच कि क्या अधिसूचना क्षेत्र मौजूद है"

#: typing-break/main.c:88
msgid "Typing Monitor"
msgstr "टाइपिंग मॉनीटर"

#: typing-break/main.c:105
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"टाइपिंग निरीक्षक सूचना दिखाने के लिये सूचना क्षेत्र का प्रयोग करती है. आप "
"अपने पटल पर सूचना क्षेत्र को नहीं रखता प्रतीत होते हैं. आप अपने पटल पर "
"दाहिने क्लिक करके और 'पटल में जोड़ें' चुनकर, सूचना क्षेत्र और जोड़ें पर "
"क्लिक करके."

#: font-viewer/font-view.c:204
msgid "Style"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:214
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"

#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277
msgid "Copyright"
msgstr "कॉपीराइट"

#: font-viewer/font-view.c:270
msgid "Description"
msgstr "विवरण"

#: font-viewer/font-view.c:288
msgid "Install Failed"
msgstr "संस्थापन विफल"

#: font-viewer/font-view.c:294
msgid "Installed"
msgstr "संस्थापित"

#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:574
msgid "Back"
msgstr "पीछे"

#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
msgstr "फंट प्रदर्शक"

#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr ""

#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "पाठ से लघुचित्र (default: Aa)"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "SIZE"
msgstr "आकार"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"

#: libslab/app-shell.c:762
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "आपका \"%s\" फ़िल्टर किसी मद में मेल नहीं खाती है."

#: libslab/app-shell.c:764
msgid "No matches found."
msgstr "कोई जोड़ नहीं मिला."

#: libslab/app-shell.c:873
msgid "New Applications"
msgstr ""

#: libslab/app-shell.c:935
msgid "Other"
msgstr "अन्य"

#: libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "आरंभ %s"

#: libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "मदद"

#: libslab/application-tile.c:643
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "मनपसंद से हटाएं"

#: libslab/application-tile.c:645
msgid "Add to Favorites"
msgstr "मनपसंद में जोड़ें"

#: libslab/application-tile.c:730
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "आरंभन प्रोग्राम से हटाएं"

#: libslab/application-tile.c:732
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "आरंभन प्रोग्राम में जोड़ें"

#: libslab/bookmark-agent.c:1086
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "नया स्प्रेड शीट"

#: libslab/bookmark-agent.c:1090
msgid "New Document"
msgstr "नया दस्तावेज़"

#: libslab/bookmark-agent.c:1144
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "घर"

#: libslab/bookmark-agent.c:1151
msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज़"

#: libslab/bookmark-agent.c:1162
msgid "File System"
msgstr "फ़ाइल सिस्टम"

#: libslab/bookmark-agent.c:1165
msgid "Network Servers"
msgstr "संजाल सर्वर"