# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ivan Branimir Škorić , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Ivica Kolić , 2019 # Elvis M. Lukšić , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch , 2019\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'Promijeni temu;mate-appearance-properties.desktop', 'Postavi prvenstvene " "aplikacije;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Nazivi zadataka i pridružene .desktop datoteke" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Naziv zadatka koji ima biti prikazan u nadzornom središtu praćen " "razdjelnikom \";\" i onda naziv pridružene .desktop datoteke za pokretanje u" " svrhu tog zadatka." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Zatvori nadzorno središte kada je zadatak aktiviran" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "ako je istinito, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Opći zadatak\" " "bude aktiviran." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji pokretanja" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja pokretanja izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj pomoćnoj radnji" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je pomoćna radnja izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji dodavanja ili uklanjanja" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja dodavanja ili uklanjanja " "izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji nadogradnje ili deinstalacije" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja nadogradnje ili " "deinstalacije izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "URL za više pozadina" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ako se " "ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "URL za više tema" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ako se " "ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "Veza tipaka" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Veza tipaka pridružena prilagođenom prečacu." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Naredba pridružena prilagođenoj vezi tipaka." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 #: ../font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Opis pridružen prilagođenoj vezi tipaka." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "Odaberi sliku" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "Bez slike" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" msgstr "Odaberi svoju fotografiju" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 msgid "User name:" msgstr "Korisničko ime:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Promijeni zapor_ku..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Omogući _prijavu otiskom prsta..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Onemogući _prijavu otiskom prsta..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "Postavi svoje osobne podatke" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Nije ti dopušteno pristupiti uređaju. Obrati se svome upravitelju sustava." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Uređaj se već koristi." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "Došlo je do unutarnje pogreške" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Poništiti zabilježene otiske prsta?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Poništi otiske prsta" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Želiš li poništiti svoje zabilježene otiske prsta tako da prijava otiskom " "prsta bude onemogućena?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Izvršeno!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nije moguće pristupiti uređaju '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Nije moguće započeti snimanje prsta na uređaju '%s'" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nije moguće pristupiti nijednom čitaču otiska prsta" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Molimo obrati se svome upravitelju sustava za pomoć." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Omogući prijavu otiskom prsta" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Za omogućavanje prijave otiskom prsta, trebaš spremiti otisak jednog od " "tvojih prstiju koristeći uređaj '%s'." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Prođi prstom po čitaču" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "Postavi prst na čitač" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "Lijevi palac" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" msgstr "Lijevi srednjak" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" msgstr "Lijevi prstenjak" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "Lijevi mali prst" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" msgstr "Desni palac" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "Desni srednjak" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "Desni prstenjak" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" msgstr "Desni mali prst" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "Desni kažiprst" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" msgstr "Lijevi kažiprst" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " msgstr "Drugi prst:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" msgstr "Odaberi prst" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Tvoj otisak prsta je uspješno spremljen. Od sada ti treba biti moguća " "prijava putem vlastitog čitača otiska prsta. " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Nasljedni proces je neočekivano prekinut" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Nije moguće isključiti pozadinski_standardni ulazni IO kanal: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Nije moguće isključiti pozadinski_standardni izlazni IO kanal: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Ovjereno!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Tvoja zaporka je promijenjena od tvoje prvotne ovjere! Molimo izvrši ponovno" " ovjeru." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "Ta zaporka nije bila ispravna." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "Tvoja zaporka je promijenjena." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Pogreška u sustavu: %s." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "Zaporka je prekratka." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "Zaporka je previše jednostavna." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Stara i nova zaporka su previše slične." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Nova zaporka mora sadržavati brojčani ili posebni znak(ove)." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Stara i nova zaporka su iste." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Nova lozinka je već nedavno korištena." #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Nije moguće pokrenuti %s: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Nije moguće pokrenuti pozadinski sustav." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "Došlo je do pogreške u sustavu" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "Zaporka se provjerava..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Pritisni Promijeni zaporku za promjenu svoje zaporke." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Molimo unesi svoju zaporku u polje Nova zaporkaRetype new password field." msgstr "" "Molimo iznova unesi svoju zaporku u polje Ponovno unesi novu zaporkuAuthenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "Za promjenu svoje zaporke, unesi svoju trenutnu zaporku u donje polje i klikni Ovjeri.\n" "Nakon ovjere, unesi novu zaporku, ponovi je za potvrdu i klikni Promijeni zaporku." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "Trenutna _zaporka:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "_Nova zaporka:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "Ponovo _unesi novu zaporku:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "_Ovjeri" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Prilagodbe pomoćnih tehnologija" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Zatvori i _odjavi se" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Pomoćne tehnologije" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Prvenstvene aplikacije" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir prvenstvenih aplikacija" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Omogući pomoćne tehnologije" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Promjene za omogućenje pomoćnih tehnologija neće djelovati do tvoje sljedeće" " prijave" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Prilagodbe" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Pristupačnost _tipkovnice" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačnosti tipkovnice" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Pristupačnost _miša" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačnosti miša" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Pristupačna pr_ijava" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačne prijave" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Odaberi koje značajke pristupačnosti omogućiti prigodom tvoje prijave" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Dodaj pozadinsku sliku" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Nije bilo moguće učitati korisničku datoteku sučelja: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Navedi datotečno ime teme za ugradnju" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "datotečno ime" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (tema|pozadina|pisma|sučelje)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:818 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:430 msgid "page" msgstr "stranica" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[POZADINSKA SLIKA...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "Zadani pokazivač" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:298 #: ../font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "Ugradi" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Primijeni pozadinu" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Primijeni pismo" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Vrati pismo" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Također, posljednji primijenjeni " "prijedlog pisma može biti vraćen." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "Trenutna tema predlaže pozadinu. Također, posljednji primijenjeni prijedlog " "pisma može biti vraćen." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "Trenutna tema predlaže pismo. Također, posljednji primijenjeni prijedlog " "pisma može biti vraćen." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Trenutna tema predlaže pismo." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Customize Theme" msgstr "Prilagodi temu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Controls" msgstr "Upravljanje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Trenutna tema upravljanja ne podržava pregled boja." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Pomoćni opisi:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "_Selected items:" msgstr "_Odabrane stavke:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Polja za unos:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_Windows:" msgstr "_Prozori:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Vrati na zadano" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "Window Border" msgstr "Obrub prozora" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Icons" msgstr "Sličice" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" #. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Small" msgstr "Mala" #. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Large" msgstr "Velika" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Pojedinosti iscrtavanja pisma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 msgid "R_esolution" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Smoothing" msgstr "Zaglađivanje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Gra_yscale" msgstr "Si_vi tonovi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Pod_točkasto (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Hinting" msgstr "Ublažavanje zupčastog prikaza" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "N_išta" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "_Slight" msgstr "_Neznatno" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Full" msgstr "Potpuno" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Subpixel Order" msgstr "Podtočkasti poredak" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "Spremi temu kao..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "Spremi sliku _pozadine" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "Spremi temu _obavijesti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "Napis pod stavkama" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "Napis uz stavke" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "Samo sličice" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "Samo napis" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "Puna boja" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vodoravni preljev" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "Okomiti preljev" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "Popločano" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "Uvećano" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "Razmjerno" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "Rastegnuto" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "Obuhvaćeno" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Prilagodbe izgleda" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "Spremi _kao..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Prilagodi..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "_Ugradi..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "Pribavi dodatne teme mrežnim putem" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "_Oblik:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "B_oje:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvori dijaloški okvir za odabir boje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Pribavi dodatne pozadine mrežnim putem" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "_Pismo aplikacije:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "Pismo _dokumenta:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Pismo _radne površine:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "Pismo _naslova prozora:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Pismo _postojane širine:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "Iscrtavanje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Pod_točkasto zaglađivanje (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "Najbolji _oblici" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "_Jednobojno" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Najbolji ko_ntrast" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "P_ojedinosti..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Izbornici i priborne trake" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Prikaži _sličice u izbornicima" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Prilagodive izborničke tipke prečaca" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Oznake _gumba priborne trake:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Prikaži sličice na gumbima" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Prilagodi izgled radne površine" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "Ugradnik teme" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Ugrađuje pakete tema za razne dijelove radne površine" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Paket teme MATE" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadine radne površine" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Klizni prikaz" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "višestruke veličine" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s po %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "Mapa: %s\n" "Umjetnik: %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "Mapa: %s\n" "Umjetnik: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Slika nedostaje" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Nije moguće ugraditi temu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Pomagalo %s nije ugrađeno." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Pojavila se poteškoća prigodom raspakiravanja teme." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Pojavila se pogreška pri ugradnji odabrane datoteke" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" izgleda nije valjana tema." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" izgleda nije valjana tema. Možda trebaš sastaviti tematski pogonik." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "Želite li je ponovno instalirati?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "Opozovi" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: ../capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tema ne može biti izbrisana" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Ugradnja za temu \"%s\" nije uspjela." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema \"%s\" je ugrađena." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Želiš li je primijeniti odmah ili zadržati trenutnu temu?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Zadrži trenutnu temu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Primijeni novu temu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Tema MATE %s je ispravno ugrađena" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Neuspjelo stvaranje privremenog direktorija" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nove teme su uspješno ugrađene." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nije određeno mjesto za ugradnju datoteke teme" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Nedovoljna dopuštenja za ugradnju teme u:\n" "%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Odaberi temu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Paketi tema" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Naziv teme mora biti predočen" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tema već postoji. Želiš li je zamijeniti?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Želiš li izbrisati ovu temu?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Nije moguće ugraditi pogonik teme" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'.\n" "Bez pokrenutog MATE-ovog upravitelja postavki neke prilagodbe možda neće djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući MATE-ovog upravitelja postavki." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Nije moguće učitati pohranjenu sličicu '%s'\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do neispravnosti u prikazivanju pomoći: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Preslikavanje datoteke: %u od %u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Preslikavanje '%s'" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Preslikavanje datoteka" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Matični prozor" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Matični prozor dijaloškog okvira" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "Iz URI-ja" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI iz koga se trenutno prenosi" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Na URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI na koji se trenutno prenosi" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Dio dovršen" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Dio prijenosa upravo dovršen" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Tekućie kazalo URI-ja" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Tekuće kazalo URI-ja - počinje od 1" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "Ukupno URI-ja" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "Ukupni broj URI-ja" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka '%s' već postoji. Želiš li je prepisati?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "Prepiši preko _svega" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna Gtk+ tema '%s' nije " "ugrađena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema prozorskog " "upravitelja '%s' nije ugrađena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema sličica '%s' " "nije ugrađena." #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Prvenstvene aplikacije" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Odaberi vlastite zadane aplikacije" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nije bilo moguće učitati glavno sučelje" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:623 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Molimo provjeri je li programčić pravilno ugrađen" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:817 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (internet|multimedija|sustav|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:823 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Zadane aplikacije MATE-a" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Mrežni preglednik" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "Čitač e-pošte" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Co_mmand:" msgstr "Na_redba:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Sva %s sjedišta bit će zamijenjena stvarnom poveznicom" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Pokreni u t_erminalu" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Instant Messenger" msgstr "Hitri dopisnik" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Image Viewer" msgstr "Slikovni preglednik" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Multimedia Player" msgstr "Multimedijski izvođač" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Video Player" msgstr "Videoizvođač" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstualni uređivač" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Oponašač terminala" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" msgstr "Datotečni upravitelj" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "System" msgstr "Sustav" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Document Viewer" msgstr "Preglednik dokumenata" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Word Processor" msgstr "Obrađivač teksta" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "Tablični uređivač" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "_Run at start" msgstr "_Pokreni na početku" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Visual" msgstr "Čitljivost" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Run at st_art" msgstr "Pokreni na po_četku" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Mobility" msgstr "Pokretljivost" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" msgstr "Desno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Upside-down" msgstr "Obrnuto" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Monitorske prilagodbe" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Apply system-wide" msgstr "Primijeni širom sustava" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "Primjenjuje trenutnu prilagodbu na računalu za ostale korisnike MATE-a. Vodi" " računa da to ne utječe na prijavne zaslone niti na ostala okružja radne " "površine." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "Ista slika na svim monitorima" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Prepoznaj monitore" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Panel icon" msgstr "Sličica ploče" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Pokaži monitore pločno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "_Resolution:" msgstr "_Razlučivost:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Uč_estalost osvježavanja:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Include _panel" msgstr "Uključi _ploču" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "Set as primary" msgstr "Postavi kao glavni" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Postavlja odabrani monitor kao glavni." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 msgid "R_otation:" msgstr "O_kretanje:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "Zasloni" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Promijeni razlučivost i položaj monitora i projektora" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Uporaba: %s IME_ODREDIŠTA IZVORIŠNE_DATOTEKE\n" "\n" "Ovaj program ugrađuje profil RANDR za višemonitorsko postavljanje na\n" "na položaj širom sustava. Ishodni profil će se koristiti kada\n" "se priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemonu.\n" "\n" "IZVORIŠNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml\n" "IME_ODREDIŠTA - odnosno ime za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u\n" "svesustavski direktorij postavki za RANDR,\n" "tako da će ishod obično biti: %s/IME_ODREDIŠTA\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Ovaj program može koristiti jedino natkorisnik" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Datotečno ime izvorišta mora biti potpuno" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Nije moguće pribaviti podatke za %s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s mora biti pravilna datoteka\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Ovaj program može jedino biti pokrenut kroz pkexec(1)" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID mora biti postavljen na cjelobrojnu vrijednost" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s mora biti u tvom posjedu\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s ne smije sadržavati sastavnice direktorija\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" "%s mora biti direktorij\n" "\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti %s/%s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nije moguće preimenovati %s u %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Ugradi višemonitorske postavke za cijeli sustav" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Ovjera je neophodna za ugradnju višemonitorskih postavki za sve korisnike" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 msgid "Upside Down" msgstr "Obrni" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:482 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1630 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcalni zasloni" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1486 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Odaberi monitor za promjenu njegovih svojstava; dovuci ga za preuređenje " "njegova smještaja." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2079 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nije moguće spremiti monitorske postavke" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2100 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Nije moguće uhvatiti sabirnicu prijave tijekom primjenjivanja zaslonskih " "postavki" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2119 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nije moguće prepoznati monitore" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Monitorske postavke su spremljene" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Ove postavke će biti korištene kada se sljedeći put netko prijavi." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nije moguće odrediti zadane postavke za monitore" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2417 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nije moguće pribaviti podatke o zaslonu" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Novi prečac..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipkovnički prečac" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Izmjenjivači tipkovničkih prečaca" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod tipkovničkog prečaca" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Način rada putem prečaca" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Vrsta tipkovničkog prečaca." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 #: ../typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Prilagođeni prečaci" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Pogreška u pohrani novoga prečaca" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati koristeći ovu tipku.\n" "Molimo pokušaj s tipkom poput Ctrl, Alt ili Shift istovremeno." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Prečac \"%s\" se već koristi za\n" "\"%s\"" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ako iznova pridružiš prečac na \"%s\", prečac \"%s\" će biti onemogućen." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_Iznova priduži" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Previše prilagođenih prečaca" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "Prečac" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Prilagođeni prečac" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "C_ommand:" msgstr "N_aredba:" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Browse applications..." msgstr "_Pregedaj programe..." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovnički prečaci" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Pridruži tipke prečaca naredbama" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Jedino primijeni postavke i završi (samo usklađenost; sada time rukovodi " "pozadinski program)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Započni stranicu postavkama za stanku u tipkanju s prikazom" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Započni stranicu postavkama za pristupačnost s prikazom" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:229 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Prilagodbe tipkovnice MATE-a" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Zvučna potvrda pristupačnosti tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "Općenito" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Oglasi zvukom kada se značajke _pristupačnosti uključe ili isključe" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Oglasi zvukom kada se tipka _prebacivanja pritisne " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ljepljive tipke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka _izmjenjivača pritisnuta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Vidljivi znakovi za zvukove" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Pokaži _vidljivu potvrdu za zvuk upozorenja" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Obasjaj _naslovnu traku prozora" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Obasjaj cijeli _zaslon" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "Slow Keys" msgstr "Spore tipke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka pr_itisnuta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka _prihvaćena" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka _odbijena" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočne tipke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka odbi_jena" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Prilagodbe tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljajuće tipke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Pritisci tipke se _ponavljaju kada je tipka pritisnuta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "_Delay:" msgstr "_Odgoda:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Speed:" msgstr "_Brzina:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Short" msgstr "Kratko" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Brzina ponavljajućih tipki" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Long" msgstr "Dugo" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Treperenje pokazivača" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Pokazivač _treperi u napisnim poljima" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "B_rzina:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Brzina treptaja pokazivača" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Popis rasporeda tipkovnice odabranih za korištenje" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Odaberi raspored tipkovnice za dodavanje na popis" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Ukloni odabrani raspored tipkovnice s popisa" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" msgstr "Pomakni _gore" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Pomakni odabrani raspored tipkovnice naviše u popisu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "Pomakni _dolje" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Pomakni odabrani raspored tipkovnice naniže u popisu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." msgstr "_Prikaži..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Ispiši dijagram odabranog rasporeda tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "_Odijeli raspored za svaki prozor" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Novi prozori k_oriste raspored djelatnoga prozora" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Model tipkovnice:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." msgstr "_Mogućnosti..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Pogledaj i uredi mogućnosti rasporeda tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Vrati na za_dano" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Zamijeni postavke trenutnoga rasporeda tipkovnice sa\n" "zadanim postavkama" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "_Značajke pristupačnosti mogu biti uključivane tipkovničkim prečacima" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Hini istodobne pritiske tipaka" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Onem_ogući ljepljive tipke ako su dvije tipke pritisnute zajedno" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_Prihvati jedino duge pritiske tipke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_Zanemari brze dvostruke pritiske tipke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "D_elay:" msgstr "O_dgoda:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Zvukovna _potvrda..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_Pokazivač može biti nadziran korištenjem brojčanih tipki" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ubrzanje:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miša" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Zaključaj zaslon za nametanje stanke u tipkanju" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječila oštećenja " "prouzročena ponavljajućim korištenjem tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Radno međuvrijeme traje:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Međuvrijeme stanke traje:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Trajanje rada prije nametanja stanke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Trajanje stanke kada tipkanje nije dopušteno" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Do_pusti odgodu stanki" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Provjeri je li dozvoljena odgoda stanki" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "Typing Break" msgstr "Stanka u tipkanju" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:60 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tipkaj za provjeru postavki:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Odaberi raspored" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Country:" msgstr "_Država:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Variants:" msgstr "_Inačice:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "Prema _državi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" msgstr "Prema _jeziku" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Odaberi model tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "_Isporučitelji:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" msgstr "_Modeli:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Mogućnosti rasporeda tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "Isporučitelji" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "Modeli" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Postavi vlastite prilagodbe tipkovnice" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Left button" msgstr "Lijevi gumb" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Middle button" msgstr "Srednji gumb" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Right button" msgstr "Desni gumb" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:429 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Odredi ime stranice za prikaz (opće)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:434 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Prilagodbe miša u MATE-u" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Prilagodbe miša" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Usmjerenje miša" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" msgstr "_Desnoruko" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" msgstr "_Ljevoruko" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Pri_kaži položaj pokazivača kada je tipka Ctrl pritisnuta" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Pointer Speed" msgstr "Brzina pokazivača" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "NIsko" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "High" msgstr "Visoko" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Osjetljivost:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povuci i ispusti" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Raz_ina praga:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Istek vremena za dvoklik" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Timeout:" msgstr "_Istek vremena:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Omogući _dodirnik" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Onemogući dodirnik _dok tipkaš " #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Omogući _klikove miša dodirnikom" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Oponašanje klikanja s dva prsta:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Oponašanje klikanja s tri prsta:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "Scrolling" msgstr "Pomicanje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "_Okomito rubno pomicanje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "_Vodoravno rubno pomicanje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "O_komito pomicanje s dva prsta" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "Vo_doravno pomicanje s dva prsta" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 msgid "Touchpad" msgstr "Dodirnik" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Postavi vlastite prilagodbe miša" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Posrednički mrežni poslužitelj - proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Postavi vlastite prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "Iz_ravna internetska veza" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Ručno postavljanje posredničkog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "Port:" msgstr "Ulaz:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "_Details" msgstr "_Pojedinosti" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Posrednički H_TTP poslužitelj:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Sigurni posrednički HTTP poslužitelj:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Posrednički _FTP poslužitelj:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "Poslužiteljsko S_OCKS računalo:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Samostalno postavljanje posredničkog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "URL za samopostavljanje:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Postavke posredničkog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "Zanemari popis poslužiteljskih računala" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Zanemarena poslužiteljska računala" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Pojedinosti posredničkog HTTP poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "_Use authentication" msgstr "_Koristi ovjeru" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "U_sername:" msgstr "K_orisničko ime:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "_Password:" msgstr "_Zaporka:" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Prilagodbe Metacityja" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozitni upravitelj" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Omogući softverskog upravitelja prozorskih efekata" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Trenutni prozorski upravitelj je nepodržan" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "Prilagodbe prozora" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "Ponašanje" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "Smještaj" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Onemogući _minijature u Alt-Tab" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Gumbi naslovne trake" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "Položaj:" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "Novi prozori" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "Smjesti u sredinu _nove prozore" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "Razmještanje prozora" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "Odabir prozora" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Odaberi prozore kada se miš pomakne preko njih" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "O_dbaci odabir prozora kada ih miš napusti" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon vremenskog razmaka" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Vremenski razmak prije podizanja:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "sekundi/e" #. Titlebar Action #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "Radnja naslovne trake" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dvoklikni naslovnu traku za izvršenje ove radnje:" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "Tipka pomicanja" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Za pomicanje prozora, pritisni i zadrži ovu tipku, a onda uhvati prozor:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Smotaj" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Povećaj" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Povećaj vodoravno" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Povećaj okomito" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "H_iper" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ili \"znak Windowsa\")" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "Postavi vlastita svojstva prozora" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:120 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:233 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:251 msgid "Time Zone:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:267 msgid "Ntp Sync:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:318 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "Set Time" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:355 msgid "Set Date" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:366 #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:441 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:375 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:414 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:427 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:124 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:187 msgid "Set time zone" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:220 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:264 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "NTP synchronization has been started, the modification is invalid" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-share.c:149 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:255 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:282 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:287 msgid "%R" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:351 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:433 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:446 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. * This program is free software: you can redistribute it and/or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #. * (at your option) any later version. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see . #. * #. * Copyright (C) 2019 MATE Developers #. * #. * These are the timezone names from /usr/share/zoneinfo/zone.tab. #. sed -e '/^#/d' /usr/share/zoneinfo/zone.tab | awk '{ print #. "N_(\""$3"\");" }' | sort > time-zones.h #. * Further information is available on . #. * #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Adis_Ababa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesbur" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Liberville" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Amerika/Atikokan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Amerika/Bahia" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Amerika/Blanc-Sablon" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Amerika/Campo_Grande" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadaloupe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Amerika/Moncton" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/Center" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/New_Salem" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramari" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Amerika/Toronto" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Casey" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mawson" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/McMurdo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarktika/Rothera" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Syowa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktik/Longyearbyen" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Azija/Aden" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Azija/Almaty" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Azija/Amman" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Azija/Anadyr" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Azija/Aqtau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Azija/Aqtobe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Azija/Ashgabat" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Azija/Bagdad" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Azija/Bahrain" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Azija/Baku" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Azija/Bangkok" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Azija/Bejrut" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Azija/Bishkek" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Azija/Brunei" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Azija/Choibalsan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Azija/Colombo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Azija/Damascus" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Azija/Dhaka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Azija/Dili" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Azija/Dubai" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Azija/Dushanbe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Azija/Gaza" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Azija/Hong_Kong" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Azija/Hovd" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Azija/Irkutsk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Azija/Jakarta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Azija/Jayapura" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Azija/Jeruzalem" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Azija/Kabul" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Azija/Kamchatka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Azija/Karachi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Azija/Krasnoyarsk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Azija/Kuching" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Azija/Kuvajt" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Azija/Macau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Azija/Magadan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Azija/Makassar" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Azija/Manila" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Azija/Muscat" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Azija/Nicosia" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Azija/Novosibirsk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Azija/Omsk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Azija/Oral" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Azija/Phnom_Penh" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Azija/Pontianak" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Azija/Pyongyang" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Azija/Qatar" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Azija/Qyzylorda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Azija/Riyadh" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Azija/Sakhalin" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Azija/Samarkand" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Azija/Seul" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Azija/Shanghai" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Azija/Singapore" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Azija/Taipei" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Azija/Tashkent" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Azija/Tbilisi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Azija/Tehran" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Azija/Thimphu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Azija/Tokyo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Azija/Ulaanbaatar" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Azija/Urumqi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Azija/Vientiane" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Azija/Vladivostok" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Azija/Yakutsk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Azija/Yekaterinburg" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Azija/Yerevan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azores" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanari" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/South_Georgia" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Sv._Helena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australija/Adelaide" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australija/Brisbane" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australija/Broken_Hill" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Australija/Currie" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australija/Darwin" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australija/Hobart" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australija/Lindeman" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australija/Lord_Howe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australija/Melbourne" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australija/Perth" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australija/Sydney" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andora" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Beograd" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bruxelles" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukurešt" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budimpešta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Kopenhagen" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Europa/Guernsey" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Europa/Isle_of_Man" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Europa/Jersey" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kalinjingrad" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kijev" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisabon" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Europa/Mariehamn" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskva" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Pariz" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Europa/Podgorica" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Prag" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Rim" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Sevastopolj" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Užgorod" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Beč" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Europa/Volgograd" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Varšava" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporožje" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurich" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indijski_ocean/Chagos" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indijski_ocean/Božićni_otoci" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indijski_ocean/Kokosovi otoci" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indijski_ocean/Komoro otoci" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indijski_ocean/Mahe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indijski_ocean/Maldivi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indijski_ocean/Mauricijus" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indijski_ocean/Mayotte" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indijski_ocean/Reunion" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Tihi_ocean/Apia" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Tihi_ocean/Auckland" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Tihi_ocean/Chatham" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Tihi_ocean/Easter" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Tihi_ocean/Efate" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Tihi_ocean/Enderbury" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Tihi_ocean/Fiji" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Tihi_ocean/Funafuti" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Tihi_ocean/Galapagos" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Tihi_ocean/Gambier" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Tihi_ocean/Guam" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Tihi_ocean/Honolulu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Tihi_ocean/Kosrae" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Tihi_ocean/Majuro" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Tihi_ocean/Marquesas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Tihi_ocean/Midway" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Tihi_ocean/Nauru" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Tihi_ocean/Niue" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Tihi_ocean/Norfolk" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Tihi_ocean/Noumea" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Tihi_ocean/Palau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Tihi_ocean/Pitcairn" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Tihi_ocean/Saipan" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Tihi_ocean/Tahiti" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Tihi_ocean/Tarawa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Tihi_ocean/Wake" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Tihi_ocean/Wallis" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:1 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:2 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Prozorski upravitelj \"%s\" nije zabilježio pomagalo za raspoređivanje\n" #: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "Tipka %s je prazna\n" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Pretraga propusnikom" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Opći zadatci" #: ../shell/control-center.c:145 ../shell/matecc.desktop.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Nadzorno središte" #: ../shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Sakrij na početku (korisno za predučitavanje ovojnice)" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Pomagalo za raspoređivanje MATE-a" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:3 msgid "Configure MATE settings" msgstr "Podesite MATE postavke" #: ../typing-break/drw-break-window.c:181 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Odgodi stanku" #: ../typing-break/drw-break-window.c:240 msgid "Take a break!" msgstr "Napravi stanku!" #: ../typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "_Prilagodbe" #: ../typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Napravi stanku" #: ../typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za %dm)" #: ../typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../typing-break/drwright.c:545 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za manje od jedne minute)" #: ../typing-break/drwright.c:547 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manje od minute do sljedeće stanke" #: ../typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Nije moguće pokazati dijaloški okvir sa svojstvima stanke u tipkanju uz " "sljedeću pogrešku: %s" #: ../typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Napisao Richard Hult " #: ../typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ukras dodao Anders Carlsson" #: ../typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "Podsjetnik na stanku računala." #: ../typing-break/drwright.c:666 ../font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prijevod na Transifexu:\n" " Mislav E. Lukšić \n" " Ivica Kolić \n" "\n" "Ranije prevoditeljske zasluge:\n" " lokalizacija@linux.hr\n" " Danijel Studen \n" " Denis Lackovic \n" " Robert Sedak \n" " Vedran Vyroubal \n" " Miroslav Sabljić \n" "\n" "Prinosi na Launchpadu:\n" " Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" " Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" " Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" " Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" " Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" " Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" " alja https://launchpad.net/~alja\n" " civix https://launchpad.net/~civix\n" " young https://launchpad.net/~davorin-sego" #: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka" #: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Ne provjeravaj postoji li dojavno područje" #: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Nadzornik tipkanja" #: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Nadzornik tipkanja koristi dojavno područje za prikaz obavijesti. Izgleda da" " nemaš dojavno područje na vlastitoj ploči. Možeš ga dodati desnim klikom na" " vlastitu ploču i odabirom 'Dodaj na ploču', odabirući 'Dojavno područje' uz" " klik 'Dodaj'." #: ../font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Inačica" #: ../font-viewer/font-view.c:266 ../font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Autorsko pravo" #: ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Ugradnja neuspjela" #: ../font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Ugrađeno" #: ../font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Nije moguće prikazati font." #: ../font-viewer/font-view.c:495 ../font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "Informacije" #: ../font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "Natrag" #: ../font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "Svi fontovi" #: ../font-viewer/font-view.c:783 ../font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "Prikaznik pisma" #: ../font-viewer/font-view.c:784 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "Pogledajte fontove u svom sustavu" #: ../font-viewer/font-view.c:843 ../libslab/bookmark-agent.c:1187 msgid "Search" msgstr "Traži" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:1 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "MATE preglednik fontova" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Tekst do minijature (zadano: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "VELIČINA" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "DATOTEKA-PISMA IZLAZNA-DATOTEKA" #: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Tvoja pretraga propusnikom \"%s\" ne podudara se s nijednom stavkom." #: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Nisu pronađene podudarnosti." #: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Nove aplikacije" #: ../libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Pokreni %s" #: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenog" #: ../libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljeno" #: ../libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Ukloni iz početnih programa" #: ../libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Dodaj u početne programe" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nova proračunska tablica" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1081 msgid "New Document" msgstr "Novi dokument" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1142 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Network Servers" msgstr "Mrežni poslužitelji"