# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Áki G. Karlsson , 2003. # Sveinn í Felli , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" msgstr "Núverandi staðsetning á netkerfi" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 msgid "More backgrounds URL" msgstr "Fleiri bakgrunnsvefslóðir" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 msgid "More themes URL" msgstr "Fleiri þemavefslóðir" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." msgstr "" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 msgid "The type of alert" msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 msgid "Select Image" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 msgid "No Image" msgstr "Engin mynd" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 msgid "Unable to open address book" msgstr "Gat ekki opnað tengiliðaskrá" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Um %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 msgid "A_IM/iChat:" msgstr "A_IM/iChat:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "A_ddress:" msgstr "Vist_fang:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "A_ssistant:" msgstr "_Aðstoðarmaður:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Um mig" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Address" msgstr "Vistfang" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "C_ity:" msgstr "B_org/Staður:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "C_ompany:" msgstr "_Fyrirtæki:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Daga_tal:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Breyta lykilo_rði..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 msgid "Ci_ty:" msgstr "Borg/S_taður:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 msgid "Co_untry:" msgstr "_Land:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 msgid "Contact" msgstr "Tengiliður" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Ekki leyfa að skrá sig inn með _fingrafari..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 msgid "Email" msgstr "Tölvupóstur" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Virkja innskráningu með _fingrafari..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Fullt nafn" #. Home vs Work (phone) #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 msgid "Hom_e:" msgstr "_Heima:" #. Home vs Work (address) #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 msgid "Home" msgstr "Heima" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 msgid "IC_Q:" msgstr "IC_Q:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 msgid "Instant Messaging" msgstr "Spjall (IM)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 msgid "Job" msgstr "Starf" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 msgid "M_SN:" msgstr "M_SN:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 msgid "P.O. _box:" msgstr "Pós_thólf:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 msgid "P._O. box:" msgstr "Póst_hólf:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 msgid "Personal Info" msgstr "Persónuupplýsingar" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 msgid "Select your photo" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 msgid "State/Pro_vince:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 msgid "User name:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 msgid "Web" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 msgid "Web _log:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 msgid "Wor_k:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 msgid "Work" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 msgid "Work _fax:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 msgid "ZIP/_Postal code:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 msgid "_Address:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 msgid "_Department:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 msgid "_GroupWise:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 msgid "_Home page:" msgstr "" #. Home vs Work (email) #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 msgid "_Home:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 msgid "_Manager:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 msgid "_Mobile:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 msgid "_Profession:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 msgid "_Work:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 msgid "_XMPP:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 msgid "_Yahoo:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Done!" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left index finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Left middle finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Left ring finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Left thumb" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Other finger: " msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Right index finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right little finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Right middle finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Right ring finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Right thumb" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 msgid "The password is too short." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 msgid "The password is too simple." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "Unable to launch backend" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "A system error has occurred" msgstr "" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 msgid "Checking password..." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change pa_ssword" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "Current _password:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_New password:" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "_Retype new password:" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" msgstr "_Loka og skrá út" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Virkja stoðtækni" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 msgid "Font may be too large" msgstr "Letur gæti verið of stórt" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 msgid "Use previous font" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 msgid "Use selected font" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 msgid "filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 msgid "page" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Install" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 msgid "Apply Background" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 msgid "Apply Font" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Revert Font" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 msgid "Custom" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Appearance Preferences" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Background" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "Best _shapes" msgstr "Bestu _form" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Bestu _birtuskil" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "C_olors:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "C_ustomize..." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Center" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Colors" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "Controls" msgstr "Stjórntæki" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Customize Theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "D_etails..." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Des_ktop font:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Nánar um leturmálun" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Get more themes online" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Gra_yscale" msgstr "" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Hinting" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 msgid "Horizontal gradient" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Icons" msgstr "Táknmyndir" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Icons only" msgstr "Aðeins táknmyndir" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Large" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "N_one" msgstr "En_ginn" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "Pointer" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "R_esolution:" msgstr "_Upplausn:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "Rendering" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "Save _background image" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Scale" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Small" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Smoothing" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Solid color" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Span" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Undirpixla (kristalsskjáir)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjáir)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Subpixel Order" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Text" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Text below items" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Text beside items" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "Text only" msgstr "Bara texti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Theme" msgstr "Þema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Vertical gradient" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Window Border" msgstr "Gluggakarmur" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "_Add..." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "_Application font:" msgstr "_Forritsletur:" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "_Document font:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_Fixed width font:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "_Full" msgstr "_Full" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_Input boxes:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Medium" msgstr "_Miðlungs" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Monochrome" msgstr "_Einlitt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Nafn:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_None" msgstr "E_kkert" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Selected items:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Size:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Slight" msgstr "_Ögn" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Style:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Tooltips:" msgstr "" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Window title font:" msgstr "Letur _gluggatitils:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Windows:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "dots per inch" msgstr "punktar á tommu" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 msgid "Slide Show" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 msgid "Image" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 msgid "multiple sizes" msgstr "" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" msgstr "" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 msgid "Image missing" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 msgid "Select Theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 msgid "Theme Packages" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar." #: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "Frá URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI sem flutt er frá" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "Til URIs" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI sem flutt er til" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "Lokið við hluta" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Hluti flutnings sem lokið er" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "Núverandi URI listi" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Núverandi URI-listi - byrjar á 1" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "Öll URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "Heildarfjöldi URIa" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 msgid "Overwrite _All" msgstr "" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "Lykill" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 msgid "MateConf key to which this property editor is attached" msgstr "MateConf-lykill sem þessi eiginleikaritill tengist" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" msgstr "Tilkynning" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Gefðu þessa tilkynningu út þegar gildi þessa lykils er breytt" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" msgstr "Breyta setti" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 msgid "" "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " "on apply" msgstr "Gconf breyting stillt með gögnum sem á að framsenda til mateconf-biðlarans við notkun" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Umhverfa í tilkynningu viðfangs" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " "widget" msgstr "Svörun gefin út þegar á að umhverfa gögnum úr MateConf í viðfangið" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Umhverfa frá svörun viðfangs" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " "widget" msgstr "Tilkynning gefin þegar gögnum er umhverft í MateConf frá viðfanginu" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" msgstr "Viðmótsstjórnun" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Hlutur sem stýrir eiginleikanum (venjulega viðfang)" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 msgid "Property editor object data" msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill þarfnast" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Tilkynning þegar sleppa á hlutgögnum eiginleikaritils" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "Fann ekki skrána '%s'.\n\nFullvissaðu þig um að hún sé til og reyndu aftur, eða veldu aðra bakgrunnsmynd." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "Ég veit ekki hvernig á að opna skrána '%s'.\nKannski er þetta snið ekki stutt ennþá.\n\nVeldu aðra mynd í staðinn." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." msgstr "Veldu mynd." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 msgid "_Select" msgstr "_Velja" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Valin forrit" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Veldu sjálfgefin forrit" #: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Start the preferred visual assistive technology" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual Assistance" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 msgid "Could not load the main interface" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Co_mmand:" msgstr "Skipu_n:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 msgid "E_xecute flag:" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "File Manager" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Image Viewer" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Instant Messenger" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Internet" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Póstforrit" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Mobility" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Multimedia Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _tab" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link in new _window" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run at st_art" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Run in t_erminal" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "System" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Textaritill" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Video Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "Vafri" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 msgid "_Run at start" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Banshee Music Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Chromium" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Claws Mail" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Dasher" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 msgid "DeaDBeeF" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Evolution póstforrit" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 msgid "Eye of GNOME" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 msgid "Firebird" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 msgid "GNOME Terminal" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 msgid "Gedit" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Gnopernicus" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 msgid "Google Chrome" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 msgid "Gwenview" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Iceape" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Iceape Mail" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Icedove" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Iceweasel" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 msgid "KMail" msgstr "KMail" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Konsole" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Listen" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 msgid "MATE OnScreen Keyboard" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 msgid "MATE Terminal" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 msgid "MATE file manager" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 msgid "MATE image viewer" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 msgid "MATE text editor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 msgid "MComix" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Midori" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 msgid "Mozilla" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Muine Music Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 msgid "Nautilus" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Opera" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Orca" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 msgid "Ristretto" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 msgid "Sakura" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 msgid "SeaMonkey" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 msgid "Shotwell" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Staðlað XStjórnborð" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 msgid "Sylpheed" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 msgid "Terminal" msgstr "Skel" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 msgid "Terminator" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 msgid "Thunar" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 msgid "Thunderbird" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 msgid "Totem Movie Player" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 msgid "VLC" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 msgid "aterm" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 msgid "gThumb" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 msgid "leafpad" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Include _panel" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Make Default" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Panel icon" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "R_otation:" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Upp_færslutíðni:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Upside-down" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Detect monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "_Upplausn:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Hljóð" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Flýtilykill" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Breytulyklar flýtilykla" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Flýtihamur" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Tegund flýtilykils." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 msgid "" msgstr "<Óþekkt aðgerð>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 msgid "_Reassign" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtivísun" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "Custom Shortcut" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tengja flýtilykla við skipanir" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Nota stillingar og hætta (aðeins samhæfing; nú í umsjón púka)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Flassa gluggatitilstiku" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "General" msgstr "Almennt" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Leyf_a frestun hlés" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 msgid "D_elay:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Lengd hlés þegar vélritun er ekki leyfð" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Fast" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Innsláttur endurtekinn þegar lykli er haldið niðri" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Lyklaborðsstillingar" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Keyboard _model:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Layouts" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "Læsa skjá eftir ákveðinn tíma til að hindra skemmdir vegna einhæfrar lyklaborðsnotkunar." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Long" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Mouse Keys" msgstr "Músarlyklar" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Move _Up" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "Repeat Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Repeat keys speed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "S_peed:" msgstr "H_raði:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Short" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Slow" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Typing Break" msgstr "Innsláttarhlé" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Hröðun:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Tími hlés _varir:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "Hi_k:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Options..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "_Show..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "_Speed:" msgstr "_Hraði:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Vélrita til að _prófa stillingar:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Vinnutími varir:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "minutes" msgstr "mínútur" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "By _country" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "By _language" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "Preview:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Country:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "_Variants:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Models:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 msgid "Layout" msgstr "Umbrot" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 msgid "Default" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Stilltu lyklaborðið" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 msgid "gesture|Move left" msgstr "" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 msgid "gesture|Move right" msgstr "" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 msgid "gesture|Move up" msgstr "" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 msgid "gesture|Move down" msgstr "" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 msgid "gesture|Disabled" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Choose type of click _beforehand" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "D_ouble click:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "D_rag click:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Dwell Click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Locate Pointer" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Low" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Mouse Orientation" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Músarstillingar" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Pointer Speed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Seco_ndary click:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Show click type _window" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Thr_eshold:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "" "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Disabled" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "_Left-handed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "_Motion threshold:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "_Right-handed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Næmi:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 msgid "_Single click:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tímamörk:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mús" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Stilltu músina" #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 msgid "New Location..." msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 msgid "Location already exists" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Netsel" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "Sjálfvirk_ar selstillingar" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Handvirkar selstillingar" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "_Use authentication" msgstr "Nota a_uðkenningu" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "C_reate" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "Create New Location" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Nánar um HTTP-sel" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP sel:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "Ignore Host List" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Ignored Hosts" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Location:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Hlið:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_ætisþjónn:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "The location already exists." msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "U_sername:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 msgid "_Delete Location" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 msgid "_Details" msgstr "_Nánar" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP sel:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 msgid "_Location name:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Lykilorð:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 msgid "_Alt" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 msgid "H_yper" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 msgid "_Meta" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 msgid "Movement Key" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 msgid "Titlebar Action" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" msgstr "Gluggastillingar" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Selection" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Tvísmelltu á titilstiku til að framkvæma þessa aðgerð:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "_Interval before raising:" msgstr "Tími _fyrir hækkun:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Hækkar valda glugga eftir ákveðinn tíma" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Velur glugga þegar músin fer yfir þá" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 msgid "seconds" msgstr "sekúndur" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Set your window properties" msgstr "" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Gluggastjórinn \"%s\" hefur ekki skráð stillingartæki\n" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Maximize" msgstr "Hámarka" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 msgid "Maximize Vertically" msgstr "" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 msgid "Roll up" msgstr "Rúlla upp" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 msgid "None" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:49 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:149 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:189 msgid "Filter" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:189 msgid "Groups" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:189 msgid "Common Tasks" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed #. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT #. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are #. separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE stillingatækið" #: ../typing-break/drw-break-window.c:194 msgid "_Postpone Break" msgstr "" #: ../typing-break/drw-break-window.c:250 msgid "Take a break!" msgstr "Gera hlé!" #: ../typing-break/drwright.c:136 msgid "_Take a Break" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:507 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:509 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:517 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:614 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:632 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson" #: ../typing-break/drwright.c:641 msgid "A computer break reminder." msgstr "Áminning um hlé við tölvu." #: ../typing-break/drwright.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:91 msgid "Typing Monitor" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:108 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." msgstr "Ef satt verða OpenType letur smámynduð." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." msgstr "Ef satt verða PCF letur smámynduð." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." msgstr "Ef satt verða TrueType letur smámynduð." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Ef satt verða Type1 letur smámynduð." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda OpenType letur." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda PCF letur." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda TrueType letur." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda Type1 letur." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" msgstr "Smámyndaskipun fyrir OpenType-letur" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 msgid "Thumbnail command for PCF fonts" msgstr "Smámyndaskipun fyrir PCF-letur" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" msgstr "Smámyndaskipun fyrir TrueType-letur" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" msgstr "Smámyndaskipun fyrir Type1-letur" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" msgstr "Á að smámynda OpenType letur" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" msgstr "Á að smámynda PCF letur" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" msgstr "Á að smámynda TrueType letur" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Á að smámynda Type1 letur" #: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Stíll:" #: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Tegund:" #: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" #: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Útgáfa:" #: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Höfundarréttur:" #: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" #: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview fonts" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "TEXT" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "SIZE" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:754 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:756 msgid "No matches found." msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:909 msgid "Other" msgstr "" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:374 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:395 msgid "Help" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:442 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:457 msgid "Uninstall" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:871 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:873 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 msgid "New Spreadsheet" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 msgid "New Document" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Documents" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 msgid "File System" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 msgid "Network Servers" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 msgid "Search" msgstr "Leita" #. make open with default action #: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format msgid "Open" msgstr "" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 msgid "Rename..." msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 #: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 msgid "Send To..." msgstr "" #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 #: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:195 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:209 msgid "Open with Default Application" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:220 msgid "Open in File Manager" msgstr "" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:304 msgid "Remove from recent menu" msgstr "" #. clean all the items from menu #: ../libslab/document-tile.c:312 msgid "Purge all the recent items" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:634 msgid "?" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:641 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:649 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:659 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:671 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:679 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:681 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "" #: ../libslab/system-tile.c:127 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" #: ../libslab/system-tile.c:140 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr ""