# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# ShadowK98 <amedeo.giuliani.98@gmail.com>, 2018
# Marco Z. <minaz666@gmail.com>, 2018
# l3nn4rt, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Dario Di Nucci <linkin88mail@gmail.com>, 2019
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2019
# Marco Bartolucci, 2019
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Nomi delle attività e file .desktop associati"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"Il nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito dal "
"separatore \";\" quindi il nome di un file .desktop associato da lanciare "
"per quell'attività."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Chiude il centro di controllo all'attivazione di un'attività"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"Se impostato a vero, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di "
"una \"Attività Comune\"."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Esci dalla shell se viene eseguita un'azione di avvio"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di avvio."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Esci dalla shell se viene eseguita un'azione di aiuto"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aiuto."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Esci dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o "
"rimozione."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""
"Esci dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o "
"disinstallazione"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento"
" o disinstallazione."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL per sfondi aggiuntivi"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla "
"stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr "URL per temi aggiuntivi"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se "
"impostato ad una stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr "Associazione di tasti"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr "Associazione di tasti relativa ad una scorciatoia personalizzata."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Il comando relativo ad una associazione di tasti personalizzata."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "Descrizione associata a una associazione di tasti personalizzata."

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
msgid "No Image"
msgstr "Nessuna immagine"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "Informazioni utente"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "Seleziona la tua immagine"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Cambia passwo_rd..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Abilita l'accesso con _impronta digitale..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Disabilita l'accesso con impronta digitale..."

#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "Imposta le informazioni personali"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr "mate-control-center;MATE;personal;information;"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"L'accesso al dispositivo non è consentito. Contatta l'amministratore di "
"sistema."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr "Il dispositivo è già in uso."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore interno"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Elimina le impronte digitali"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Eliminare le impronte registrate così da disabilitare l'accesso tramite "
"impronta digitale?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Impossibile accedere al dispositivo '%s'"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""
"Impossibile avviare la cattura dell'impronta digitale sul dispositivo '%s'"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Impossibile accedere ad alcun lettore di impronte digitali"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""
"Per favore contattare l'amministratore di sistema per ricevere assistenza."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Abilita l'accesso con impronta digitale"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Per abilitare l'accesso tramite impronta digitale è necessario salvare una "
"delle proprie impronte digitali utilizzando il dispositivo '%s'."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "striscia il dito sul lettore"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Posiziona il dito sul lettore"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr "Pollice sinistro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr "Dito medio sinistro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr "Dito anulare sinistro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr "Dito mignolo sinistro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr "Pollice destro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr "Dito medio destro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr "Dito anulare destro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr "Dito mignolo destro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr "Dito indice destro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr "Dito indice sinistro"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr "Altro dito:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr "Seleziona dito"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseguire "
"l'accesso utilizzando il lettore di impronte."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Processo figlio uscito in modo inatteso"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Impossibile arrestare il canale di IO backend_stdin: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Impossibile arrestare il canale di IO backend_stdout: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
msgstr "Non è stato possibile spegnere il canale IO backend_stderr: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autenticato!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"La tua password è stata cambiata da quando ti sei autenticato! Eseguire di "
"nuovo l'autenticazione."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
msgid "That password was incorrect."
msgstr "La password non era esatta."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La password è stata cambiata."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Errore di sistema: %s."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid "The password is too short."
msgstr "La password è troppo corta."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
msgid "The password is too simple."
msgstr "La password è troppo semplice."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "La nuova password è troppo simile alla vecchia."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "La nuova password deve contenere caratteri numerici o speciali."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "La nuova password coincide con la vecchia."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "La nuova password è già stata usata di recente."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Impossibile lanciare %s: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Impossibile lanciare il backend"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore di sistema"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
msgid "Checking password..."
msgstr "Verifica della password..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Fare clic su <b>Cambia password</b> per cambiare la vostra password."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Digitare la password scelta nel campo <b>Nuova password</b>."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"Digitare nuovamente la password nel campo <b>Reinserire la nuova "
"password</b>."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Le due password non corrispondono."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Cambia pa_ssword"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia la password"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"Per cambiare la password, inserire la propria password attuale nel campo sottostante e fare clic su <b>Autentica</b>.\n"
"Dopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla una seconda volta per verifica e fare clic su <b>Cambia password</b>."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "_Password attuale:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
msgid "_New password:"
msgstr "_Nuova password:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Reinserire la nuova password:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Chiudi e t_ermina la sessione"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Tecnologie assistive"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "Applicazioni _preferite"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Va al dialogo Applicazioni preferite"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "A_bilita le tecnologie assistive"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino"
" al prossimo accesso."

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "Accessibilità alla _tastiera"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Va al dialogo Accessibilità della tastiera"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "Accessibilità _mouse"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Va al dialogo Accessibilità del mouse"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Lo_gin accessibile"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Va al dialogo di Login accessibile"

#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Selezionare quali funzioni di accessibilità abilitare all'accesso"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Aggiungi sfondo"

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona il Font"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Specifica il nome di un file di tema da installare"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
msgid "filename"
msgstr "NOME_FILE"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"Specifica il nome della pagina da mostrare "
"(theme|background|fonts|interface)"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
msgid "page"
msgstr "PAGINA"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[SFONDO...]"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
msgid "Default Pointer"
msgstr "Puntatore predefinito"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
msgid "Apply Background"
msgstr "Applica lo sfondo"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
msgstr "Applica il font"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
msgstr "Ripristina il font"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un font. È anche possibile "
"annullare l'applicazione dell'ultimo font suggerito."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È anche possibile ripristinare "
"l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È anche possibile "
"annullare l'applicazione dell'ultimo tipo di carattere suggerito."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"È anche possibile annullare l'applicazione dell'ultimo font suggerito."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Dettagli sulla visualizzazione dei caratteri"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr "_Risoluzione"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr "Punti per pollice (DPI):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""
"Questo ripristina i DPI per i font al valore auto-rilevato da Xserver."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr "Rilevamento automatico:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
msgstr "Sfumatura"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Scala di grigi"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCD)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"

#. font hinting
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "N_essuno"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "_Leggero"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "Com_pleto"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "_Medio"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Ordine di subpixel"

#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salva il tema come..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "Salva l'immagine di s_fondo"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr "Salva il _tema di notifica"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
msgid "Text below items"
msgstr "Testo sotto gli oggetti"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
msgid "Text beside items"
msgstr "Testo accanto agli oggetti"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
msgid "Icons only"
msgstr "Solo icone"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "Personalizza tema"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Tooltips:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Elementi selezionati:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "Caselle di _input:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "_Finestre:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Ripristina ai valori predefiniti"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "Bordo della finestra"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
msgid "_Size:"
msgstr "Dimen_sione:"

#. small threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
msgid "Small"
msgstr "Piccola"

#. large threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
msgstr "Puntatore"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr "Tinta unita"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente orizzontale"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente verticale"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
msgstr "Affiancato"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandito"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
msgid "Center"
msgstr "Centrato"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
msgstr "Scalato"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
msgstr "Stirato"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
msgstr "Estenso"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Preferenze dell'aspetto"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
msgid "Save _As..."
msgstr "Sa_lva come..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizza..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "_Installa..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr "Ottieni altri temi online"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
msgid "_Style:"
msgstr "_Stile:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr "C_olori:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Apre un dialogo per specificare il colore"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Ottieni altri sfondi online"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungi..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "Font per le _applicazioni:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "Font dei i _documenti:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Font per la _Scrivania:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "Font per il _titolo delle finestre:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Font a larghezza _fissa:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr "Aggungi nuovo f_ont"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
msgstr "Resa sullo schermo"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "_Ottimizza contorno"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromatico"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Ottimizza cont_rasto"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "D_ettagli..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Menù e barre degli strumenti"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Mostra le _icone nei menù"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "Tasti scorciatoia d_ei menù modificabili"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etichette dei _pulsanti sulla barra degli strumenti:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "Mostra le icone sui pulsanti"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""
"Indica se i pulsanti debbano mostrare un'icona oltre al testo del pulsante "
"stesso"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr "Selettore dei file"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr "Mostra gli elementi nascosti"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr "Mostra la colonna della dimensione"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr "Mostra la colonna del tipo"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr "Ordina prima le directory"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Personalizza l'aspetto dell'ambiente grafico"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""
"mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "Installatore dei temi"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Installa i pacchetti dei temi per varie parti dell'ambiente grafico"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pacchetto Tema di Mate"

#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nessuno sfondo desktop"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "Diapositive"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensioni multiple"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s per %d %s"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixel"
msgstr[2] "pixel"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Cartella: %s\n"
"Artista: %s"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Cartella: %s\n"
"Artista: %s"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Immagine mancante"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Non è possibile installare il tema"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Il programma di utilità %s non è installato."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Si è verificato un problema durante l'estrazione del tema."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Si è verificato un errore nell'installare il file selezionato"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "Sembra che \"%s\" non sia un tema valido."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"Sembra che \"%s\" non sia un tema valido. Potrebbe essere il motore di un "
"tema che è necessario compilare."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr "Il tema \"%s\" è già presente."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr "Si vuole davvero installarlo di nuovo?"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Non è possibile eliminare il tema"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Installazione del tema \"%s\" non riuscita."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Il tema \"%s\" è stato installato."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Mantenere il tema corrente o applicare quello appena installato?"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Mantieni il tema corrente"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Applica il nuovo tema"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Il tema MATE %s è stato installato correttamente"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Creazione della cartella temporanea non riuscita"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "I nuovi temi sono stati installati con successo."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Non è stata fornita la posizione del file del tema da installare"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n"
"%s"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleziona il tema"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "Pacchetti dei temi"

#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Il nome del tema deve essere presente"

#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Il tema è già presente. Si vuole sostituirlo?"

#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"

#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Eliminare questo tema?"

#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Impossibile installare il motore del tema"

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"Impossibile avviare il gestore delle impostazioni 'mate-settings-daemon'.\n"
"Senza il gestore delle impostazioni di MATE in esecuzione alcune preferenze potrebbero non avere effetto. Questa situazione indica un possibile problema con DBus, oppure che un gestore di impostazioni non MATE (p.e. quello di KDE) è già in esecuzione creando conflitto con il gestore di impostazioni di MATE."

#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare il manuale: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copia del file: %u di %u"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Copia di '%s'"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "Sto copiando i file"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "Finestra genitore"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Finestra genitore della finestra di dialogo"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "URI di origine"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI da cui si sta correntemente trasferendo"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "URI di destinazione"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI verso cui si sta attualmente trasferendo"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "Percentuale completata"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Percentuale del trasferimento al momento completata"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "Indice dell'URI corrente"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Indice URI corrente - inizia da 1"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "URI totali"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Numero totale di URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file '%s' esiste già. Lo si vuole sovrascrive?"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
msgstr "Ign_ora"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Sovrascrivi _tutti"

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema GTK+ richiesto '%s' "
"non è installato."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema del gestore delle "
"finestre richiesto '%s' non è installato."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone "
"richiesto '%s' non è installato."

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "Selezionare le applicazioni predefinite"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
"Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Applicazione predefinita di MATE"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
msgstr "Browser web"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr "Client di posta"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Messaggistica istantanea"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore di immagini"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Riproduttore multimediale"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr "Riproduttore video"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
msgstr "File manager"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizzatore di documenti"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr "Videoscrittura"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr "Foglio di calcolo"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "_Esegui all'avvio"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr "Vista"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "Esegui all'_avvio"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilità"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"

#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: capplets/display/display-capplet.ui:25
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr "Capovolto"

#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferenze dei monitor"

#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr "Applica a tutto il sistema"

#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
"Applica la configurazione corrente per gli altri utenti MATE sul computer. "
"Ricorda che questo non condiziona la schermata di login o gli altri ambienti"
" desktop."

#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"

#: capplets/display/display-capplet.ui:162
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "La stessa i_mmagine in tutti i monitor"

#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
msgstr "In_dividua monitor"

#: capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Risoluzione:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:234
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Frequenza di aggiornamento:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:271
msgid "On"
msgstr "Acceso"

#: capplets/display/display-capplet.ui:287
msgid "Off"
msgstr "Spento"

#: capplets/display/display-capplet.ui:326
msgid "Include _panel"
msgstr "Includi il _pannello"

#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
msgstr "Imposta come principale"

#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Imposta il monitor selezionato come principale."

#: capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otazione:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:388
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: capplets/display/display-capplet.ui:426
msgid "Panel icon"
msgstr "Icona del pannello"

#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Mostra i monitor sul pannello"

#: capplets/display/display-capplet.ui:477
msgid "Scaling"
msgstr "Scalatura"

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Schermi"

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor e dei proiettori"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Utilizzo: %s FILE_SORG NOME_DEST\n"
"\n"
"Questo programma installa un profilo RANDR per installazioni multi-monitor\n"
"in una posizione di sistema. Il profilo risultante verrà utilizzato quando\n"
"il plugin RANDR verrà eseguito in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"FILE_SORG -- un nome di percorso completo, di solito\n"
"             /home/nomeutente/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"NOME DEST -- nome di percorso relativo per il file installato; verrà collocato nella\n"
"             directory di sistema per le configurazioni RANDR,\n"
"             perciò il risultato è tipicamente %s/NOME_DEST\n"

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Questo programma può essere usato solo dall'utente root"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Il nome del file sorgente deve essere assoluto"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Non è stato possibile aprire %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Non è stato possibile ottenere informazioni per %s: %s\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s deve essere un file regolare\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Questo programma deve essere eseguito solamente attraverso pkexec(1)"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID deve essere impostato ad un valore intero"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s deve essere posseduto dall'utente\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s non deve presentare alcuna componente directory\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s deve essere una directory\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Non è stato possibile aprire %s/%s: %s\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Non è stato possibile rinominare %s in %s: %s\n"

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Installa le impostazioni multi-monitor per l'intero sistema"

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per "
"tutti gli utenti"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
msgstr "Capovolto"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
msgstr "Rilevamento automatico"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "200%"
msgstr "200%"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Schermi clonati"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
msgstr "%u x %u"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Selezionare un monitor per cambiarne le proprietà; trascinarlo per "
"modificare il suo posizionamento."

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Non è stato possibile salvare la configurazione del monitor"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Non è stato possibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la "
"configurazione dello schermo"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Non è stato possibile individuare i display"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "La configurazione del monitor è stata salvata"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
"Questa configurazione verrà utilizzata al prossimo accesso di un qualsiasi "
"utente."

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""
"Non è stato possibile impostare la configurazione predefinita per i monitor"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Non è stato possibile ottenere le informazioni dello schermo"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
msgid "Could not open help content"
msgstr "Non è stato possibile aprire la documentazione"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
msgstr "Audio"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "Escludi l'audio"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "Abbassa il volume"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "Alza il volume"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr "Volume muto"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr "Volume giù"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr "Volume su "

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr "Microfono muto"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
msgstr "Lancia il riproduttore multimediale"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Riproduci (o Riproduci/Pausa)"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
msgstr "Sospendi la riproduzione"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
msgid "Stop playback"
msgstr "Arresta la riproduzione"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lancia la calcolatrice"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
msgid "Launch email client"
msgstr "Lancia il client email"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
msgstr "Avvia il servizio di messaggistica istantanea"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lancia il browser web"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
msgstr "Termina la sessione"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
msgstr "Arresta"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca lo schermo"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "Cartella home"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
#: libslab/bookmark-agent.c:1212
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
msgstr "Avvia della finestra delle impostazioni"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nuova scorciatoia..."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tasto acceleratore"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori degli acceleratori"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Keyodice del tasto acceleratore"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accel Mode"
msgstr "Modalità acceleratore"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Il tipo di acceleratore."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unknown Action>"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie personalizzate"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Non è possibile usare \"%s\" come scorciatoia perché diventerebbe impossibile digitare utilizzando questo tasto.\n"
"Provare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Shift."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"La scorciatoia \"%s\" è già impiegata per\n"
"\"%s\""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Se si riassegna la scorciatoia a \"%s\"», la scorciatoia \"%s\" verrà "
"disabilitata."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
msgid "_Reassign"
msgstr "_Riassegna"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Scorciatoia personalizzata"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_omando:"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr "_Esplora le applicazioni..."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Per modificare un tasto scorciatoia fare doppio clic sulla riga "
"corrispondente e digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere il "
"tasto «Backspace» per cancellarlo."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Assegna tasti scorciatoia ai comandi"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Applica le impostazioni ed esci (solo compatibilità; ora gestita dal demone)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr ""
"Avviare la pagina con le proprietà delle impostazioni per le pause di "
"digitazione"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr ""
"Avviare la pagina mostrando le proprietà delle impostazioni di accessibilità"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferenze della tastiera di MATE"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Riscontro audio per l'accessibilità della tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
"Emetti un segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le "
"funzioni di _accessibilità"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr ""
"emetti un segnale acustico quando viene premuto un tasto di commu_tazione"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr ""
"Emetti un segnale acustico quando viene premuto un tasto _modificatore"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Permanenza dei tasti"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Mostrare un riscontro _visivo per l'allerta sonora"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Lampeggiamento della barra del _titolo della finestra"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Lampeggiamento dello  _schermo"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Segnali visivi per i suoni"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Emetti un segnale acustico quando viene pr_emuto un tasto"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Emetti un segnale acustico quando il tasto viene _accettato"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Emetti un segnale acustico quando il tasto è _rifiutato"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr "Rallentamento dei tasti"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Emetti un segnale acustico quando un tasto viene ri_fiutato"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""
"Emetti un segnale acustico quando si digita un tasto mentre il Blocco "
"Maiuscole è attivo"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
msgstr "Blocco Maiuscole"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferenze della tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Ripetizione dei tasti"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
msgid "_Delay:"
msgstr "_Ritardo:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "V_elocità:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr "Breve"

#. slow acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocità di ripetizione dei tasti"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr "Lunga"

#. fast acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Intermittenza del cursore"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "C_ursore intermittente in campi di testo"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocità:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Velocità di lampeggiamento del cursore"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate per l'uso"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Rimuove la disposizione di tastiera selezionata dall'elenco"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
msgstr "Sposta s_u"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
msgstr "Spos_ta giù"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr "_Mostra..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Stampa un diagramma del layout di tastiera selezionato"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "_Layout di tastiera distinto per ciascuna finestra"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Le nuove finestre u_tilizzano il layout della finestra attiva"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Modello della tastiera:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
msgid "_Options..."
msgstr "_Opzioni..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Visualizza e modifica le opzioni del layout di tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Ripristina ai valori prede_finiti"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Sostituisci le attuali impostazioni di layout di tastiera\n"
" con le impostazioni predefinite"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "Layout "

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "Commuta le funzioni di _accessibilità con le scorciatoie da tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simula la pressione simultanea dei tasti "

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr ""
"Disa_bilita la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr "_Blocca i modificatori quando sono premuti due volte"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "Accetta s_oltanto le pressioni dei tasti di lunga durata"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Ignora le rapide pressioni duplicate di un tasto"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "_Ritardo:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "_Riscontro audio..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Controlla il _puntatore usando il tastierino numerico"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Accelerazione:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tasi del mouse"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "Blocca lo _schermo per forzare una pausa di digitazione"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
"Blocca lo schermo dopo un certo intervallo di tempo per prevenire i danni "
"causati dall'uso prolungato della tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Durata dell'Intervallo di _lavoro:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "Durata della _pausa:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Durata del lavoro prima di imporre una pausa"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione è impedita"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "C_onsenti la posposizione delle pause"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Controlla se è consentito posporre le pause"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
msgstr "Pausa dalla digitazione"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Digi_ta qui per verificare le impostazioni:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Scegli una disposizione"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr "_Nazione:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "_Varianti:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr "Per _nazione"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingua:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr "Per _lingua"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Scegli un modello di tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Produttori:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "_Modelli:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opzioni per la disposizione della tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "Produttori"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Modelli"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Imposta le preferenze della tastiera"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Left button"
msgstr "Pulsante sinistro"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Middle button"
msgstr "Pulsante centrale"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Right button"
msgstr "Pulsante destro"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (generale)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "Preferenze di MATE per il mouse"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferenze del mouse"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Orientamento del mouse"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "Per mano d_estra"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "Per mano _sinistra"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Mostra la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""
"Emula il tasto centrate tramite clic simultaneo dei tasti sinistro e destro"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr "Abilita Incolla con il tasto centrale"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocità del puntatore"

#. low sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
msgstr "Bassa"

#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensibilità:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr "_Profilo di accelerazione:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Trascinamento"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "S_oglia:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Tempo di scadenza per un doppio clic"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "Tempo _disponibile:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""
"Per testare le impostazioni scelte, fare doppio clic sul triangolo a lato e "
"si dovrebbe veder comparire il logo di mate con entrambi i cerchi "
"visualizzati."

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "Abilita _touchpad"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Disabilita il touchpad _durante la digitazione"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Abilita i clic del _mouse con il touchpad"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr "Emulazione del click con due dita:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr "Emulazione del click con 3 dita:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""
"Attenzione: l'emulazione del tocco multi-dita potrebbe disattivare i tasti "
"software."

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimento"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr "Scorrimento dal bordo _Verticale"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr "Scorrimento dal bordo _Orizzontale"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr "Abilita lo scorrimento V_erticale a due dita"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr "Abilita lo scorrimento or_izzontale a due dita"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr "Abilita lo scorrimento _naturale"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"

#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Imposta le preferenze del mouse"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Imposta le preferenze del proxy di rete"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferenze del proxy di rete"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>Connessione _diretta ad Internet</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Configurazione _manuale del proxy</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
msgid "_Details"
msgstr "D_ettagli"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Proxy _HTTP:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "Proxy _secure HTTP:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Proxy _FTP:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks host:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Configurazione _automatica del proxy</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL di autoconfigurazione:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configurazione del proxy"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Elenco degli Host ignorati"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Host ignorati"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Dettagli del proxy HTTP"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Utilizza l'autenticazione</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "Nome _utente:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Preferenze di metacity"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Gestore di composizione"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Abilita il software _compositing window manager"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "Il gestore delle finestre attuale non è supportato"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (o \"Logo di Windows\")"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "Imposta le proprietà delle finestre"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"

#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferenze della finestra"

#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr "Selezione della finestra"

#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Seleziona le finestre quando il mouse si muove su di loro"

#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "De_seleziona le finestre quando il mouse le abbandona"

#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr "_Ripristina le finestre selezionate dopo"

#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Azione per la barra del titolo"

#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr "Azione per il doppio clic sulla barra del titolo:"

#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "Roll up"
msgstr "Arrotola"

#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"

#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"

#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"

#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"

#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr "Alt-Tab"

#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Mostra le minia_ture in Alt-Tab"

#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
msgstr "Mostra il _bordo della finestra in Alt-Tab"

#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
msgstr "Tasto di spostamento"

#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"Per muovere una finestra premere e tenere premuto questo tasto e afferrare "
"la finestra:"

#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"

#: capplets/windows/window-properties.ui:515
msgid "New Windows"
msgstr "Nuove finestre"

#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
msgstr "Centra le _nuove finestre"

#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
msgstr "Agganciamento delle finestre"

#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
msgstr "Abilita l'affiancamen_to delle finestre"

#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
msgstr "Consenti l'affiancamento in al_to"

#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Pulsanti per la barra del titolo"

#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr "_Posizionamento dei bottoni delle finestre:"

#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
msgstr "Destra (con menù)"

#: capplets/windows/window-properties.ui:690
msgid "Left (with menu)"
msgstr "Sinistra (con menù)"

#: capplets/windows/window-properties.ui:732
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"

#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
msgstr "Software Compositing"

#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
msgstr "Abilita il gestore delle finestre per il _software compositing"

#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open file"
msgstr "apri il file"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
msgstr "Creazione del file pid fallita"

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
msgstr "Scrivi il file"

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
msgstr "Scrittura del file pid fallita"

#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
msgstr "Aprertura del file pid fallita"

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
msgstr "Leggi il file"

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr "Lettura del file pid fallita"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr "Gestore dell'orario e della data"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr "Sync NTP"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr "Fare clic sul pulsante per modificare il fuso orario."

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
msgstr "Orario"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr "Fare clic per salvare la data e l'orario specificati."

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr "GetNtpState"

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr "Imposta fuso orario"

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr "Imposta la sincronizzazione Ntp"

#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""
"La sincronizzazione via rete è stata abilitata e l'aggiornamento manuale "
"disabilitato."

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""
"Errore: l'identificativo del fuso orario non può essere analizzato o "
"caricato."

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
msgid "%R"
msgstr "%R"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selezione del fuso orario"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
msgstr "Con_ferma"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Africa/Abidjan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Africa/Accra"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Abeba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Africa/Algeri"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Africa/Asmara"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Africa/Bissau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Il_Cairo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Africa/Dakar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Gibuti"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Africa/Douala"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Africa/Freetown"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Africa/Gaborone"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Africa/Harare"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Africa/Johannesburg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Africa/Juba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Africa/Kampala"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Africa/Khartoum"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Africa/Kigali"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Africa/Kinshasa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Africa/Lagos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Africa/Libreville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Africa/Lome"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Africa/Luanda"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Africa/Lubumbashi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Africa/Lusaka"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Africa/Malabo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Africa/Maputo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Africa/Maseru"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Africa/Mbabane"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Africa/Mogadiscio"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Africa/Monrovia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Africa/Nairobi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Africa/NDjamena"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Africa/Niamey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Africa/Nouakchott"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Africa/Ouagadougou"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Africa/Porto-Novo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Africa/Sao_Tome"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Africa/Tripoli"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Africa/Tunisi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Africa/Windhoek"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr "America/Adak"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr "America/Anchorage"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr "America/Anguilla"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr "America/Antigua"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "America/Argentina/Catamarca"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "America/Argentina/Cordoba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "America/Argentina/Jujuy"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "America/Argentina/La_Rioja"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "America/Argentina/Mendoza"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "America/Argentina/Rio_Gallegos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "America/Argentina/Salta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "America/Argentina/San_Juan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "America/Argentina/San_Luis"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "America/Argentina/Tucuman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "America/Argentina/Ushuaia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr "America/Aruba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr "America/Asuncion"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr "America/Atikokan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr "America/Bahia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "America/Bahia_Banderas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr "America/Barbados"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr "America/Belem"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr "America/Belize"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "America/Blanc-Sablon"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "America/Bogota"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "America/Campo_Grande"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "America/Cancun"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "America/Caracas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Caienna"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr "America/Cayman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr "America/Chicago"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "America/Chihuahua"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "America/Costa_Rica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr "America/Creston"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr "America/Curacao"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr "America/Denver"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "America/Detroit"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "America/Dominica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "America/Edmonton"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepé"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "America/El_Salvador"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr "America/Fort_Nelson"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr "America/Godthab"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr "America/Grenada"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "America/Guadalupa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr "America/Guatemala"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "America/Guayaquil"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr "America/Guyana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr "America/Halifax"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr "America/Havana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "America/Hermosillo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "America/Indiana/Indianapolis"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "America/Indiana/Knox"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "America/Indiana/Marengo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "America/Indiana/Petersburg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "America/Indiana/Tell_City"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "America/Indiana/Vevay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "America/Indiana/Vincennes"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "America/Indiana/Winamac"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr "America/Inuvik"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "America/Iqaluit"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr "America/Giamaica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "America/Kentucky/Louisville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "America/Kentucky/Monticello"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "America/Kralendijk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr "America/Lima"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "America/Los_Angeles"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "America/Lower_Princes"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr "America/Managua"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr "America/Manaus"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr "America/Marigot"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr "America/Martinica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr "America/Matamoros"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "America/Mazatlan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr "America/Merida"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "America/Metlakatla"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr "America/Miquelon"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr "America/Moncton"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr "America/Monterrey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr "America/Montevideo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr "America/Nipigon"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "America/North_Dakota/Beulah"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "America/Dakota_del_Nord/Centro"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/Dakota_del_Nord/New_Salem"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "America/Ojinaga"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr "America/Panama"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "America/Paramaribo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr "America/Phoenix"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "America/Port_of_Spain"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Porto_Rico"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr "America/Punta_Arenas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr "America/Resolute"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr "America/Santarem"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr "America/Santiago"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "America/Santo_Domingo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/San_Paolo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "America/Scoresbysund"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr "America/Sitka"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "America/Saint_Barthélemy"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/Saint_Johns"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/Saint_Kitts"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/Saint_Lucia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/Saint_Thomas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/Saint_Vincent"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "America/Tegucigalpa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr "America/Thule"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr "America/Tijuana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr "America/Toronto"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr "America/Tortola"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr "America/Vancouver"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "America/Whitehorse"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "America/Winnipeg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr "America/Yakutat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "America/Yellowknife"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antartide/Casey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antartide/Davis"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antartide/DumontDUrville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarctica/Macquarie"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antartide/Mawson"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antartide/McMurdo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antartide/Palmer"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antartide/Rothera"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antartide/Syowa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr "Antarctica/Troll"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antartide/Vostok"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artico/Longyearbyen"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr "Asia/Atyrau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr "Asia/Barnaul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr "Asia/Chita"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damasco"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dacca"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr "Asia/Famagusta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Asia/Hebron"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Giacarta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Gerusalemme"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asia/Kathmandu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Asia/Khandyga"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asia/Kolkata"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macao"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asia/Novokuznetsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr "Asia/Qostanay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarcanda"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr "Asia/Srednekolymsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr "Asia/Tomsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Asia/Ust-Nera"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr "Asia/Yangon"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Ekaterinburg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Erewan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Oceano Atlantico/Azzorre"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Oceano Atlantico/Bermuda"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Oceano Atlantico/Canarie"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Oceano Atlantico/Capo_Verde"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantic/Faer_Oer"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Oceano Atlantico/Madeira"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Oceano Atlantico/Reykjavik"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Oceano Atlantico/Georgia_del_Sud "

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Oceano Atlantico/Stanley"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Oceano Atlantico/Sant_Elena"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr "Europa/Astrakhan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atene"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlino"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruxelles"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Europa/Busingen"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenaghen"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublino"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibilterra"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europa/Guernsey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europa/Isola_di_Man"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europa/Jersey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr "Europa/Kirov"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisbona"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Lubiana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londra"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Lussemburgo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Mosca"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Parigi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europa/Podgorica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr "Europa/Saratov"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stoccolma"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr "Europa/Ulyanovsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticano"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Vienna"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europa/Volgograd"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Varsavia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagabria"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurigo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Oceano Indiano/Antananarivo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Oceano Indiano/Chagos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Oceano Indiano/Christmas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Oceano Indiano/Cocos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Oceano Indiano/Comoro"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Oceano Indiano/Kerguelen"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Oceano Indiano/Mahe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Oceano Indiano/Maldive"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Oceano Indiano/Mauritius"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Oceano Indiano/Mayotte"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Oceano Indiano/Reunion"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Oceano Pacifico/Apia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Oceano Pacifico/Auckland"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr "Oceano Pacifico/Bougainville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Oceano Pacifico/Chatham"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Oceano Pacifico/Chuuk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Oceano Pacifico/Isola di Pasqua"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Oceano Pacifico/Efate"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Oceano Pacifico/Enderbury"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Oceano Pacifico/Fakaofo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Oceano Pacifico/Fiji"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Oceano Pacifico/Funafuti"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Oceano Pacifico/Galapagos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Oceano Pacifico/Gambier"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Oceano Pacifico/Guadalcanal"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Oceano Pacifico/Guam"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Oceano Pacifico/Honolulu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Oceano Pacifico/Kiritimati"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Oceano Pacifico/Kosrae"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Oceano Pacifico/Kwajalein"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Oceano Pacifico/Majuro"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Oceano Pacifico/Marquesas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Oceano Pacifico/Midway"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Oceano Pacifico/Nauru"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Oceano Pacifico/Niue"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Oceano Pacifico/Norfolk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Oceano Pacifico/Noumea"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Oceano Pacifico/Pago_Pago"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Oceano Pacifico/Palau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Oceano Pacifico/Pitcairn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Oceano Pacifico/Pohnpei"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Oceano Pacifico/Port_Moresby"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Oceano Pacifico/Rarotonga"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Oceano Pacifico/Saipan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Oceano Pacifico/Tahiti"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Oceano Pacifico/Tarawa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Oceano Pacifico/Tongatapu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Oceano Pacifico/Wake"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Oceano Pacifico/Wallis"

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr "Gestore dell'orario e della data"

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr "Impostazione di data e orario del sistema"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"

#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Il window manager \"%s\" non ha uno strumento di configurazione registrato\n"

#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "La chiave %s è vuota\n"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "Attività frequenti"

#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "Centro di controllo"

#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Nascondi all'avvio (utile per precaricare la shell)"

#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Strumento di configurazione per MATE"

#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr "Configura le impostazioni di MATE"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"

#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Posponi la pausa"

#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "Fai una pausa!"

#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"

#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"

#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Fai una pausa"

#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Fai una pausa adesso (la prossima tra %dm)"

#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minuto alla prossima pausa"
msgstr[1] "%d minuti alla prossima pausa"
msgstr[2] "%d minuti alla prossima pausa"

#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Fai una pausa adesso (la prossima tra meno di un minuto)"

#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa"

#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Impossibile mostrare la finestra di dialogo per le proprietà delle pause a "
"causa del seguente errore: %s"

#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Scritto da Richard Hult <richard@imendio.com>"

#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Abbellimenti grafici aggiunti da Anders Carlsson"

#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer."

#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
"Alessandro Volturno, 2020-2022"

#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Abilita il codice di debug"

#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Non controllare l'esistenza dell'area di notifica"

#: typing-break/main.c:92
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Controllo della digitazione"

#: typing-break/main.c:109
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica "
"per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di "
"notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro "
"sul pannello e scegliendo 'Aggiungi al pannello' selezionando 'Area di "
"notifica' e premendo il pulsante 'Aggiungi'."

#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr "Installazione non riuscita"

#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Questo font non può essere visualizzato."

#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: font-viewer/font-view.c:574
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
msgstr "Tutti i font"

#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
msgstr "Visualizzatore dei font"

#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Visualizza i font sul sistema"

#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr "Visualizzatore dei font di MATE"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Anteprima del testo (predefinito: Aa)"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "TESTO"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Dimensione dell'anteprima (predefinito: 128)"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSIONE"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"

#: libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Al filtro \"%s\" non corrisponde alcun elemento."

#: libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata."

#: libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "Nuove applicazioni"

#: libslab/app-shell.c:936
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: libslab/application-tile.c:338
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Avvia %s"

#: libslab/application-tile.c:359
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: libslab/application-tile.c:638
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"

#: libslab/application-tile.c:640
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"

#: libslab/application-tile.c:725
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Rimuovi dai programmi di avvio"

#: libslab/application-tile.c:727
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Aggiungi ai programmi di avvio"

#: libslab/bookmark-agent.c:1102
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nuovo foglio di calcolo"

#: libslab/bookmark-agent.c:1106
msgid "New Document"
msgstr "Nuovo documento"

#: libslab/bookmark-agent.c:1160
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: libslab/bookmark-agent.c:1167
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"

#: libslab/bookmark-agent.c:1178
msgid "File System"
msgstr "File system"

#: libslab/bookmark-agent.c:1181
msgid "Network Servers"
msgstr "Server di rete"