# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Jānis-Marks Gailis , 2020 # Klāvs Priedītis , 2020 # Zigmars Dzenis , 2020 # Rihards Priedītis , 2020 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # Imants Liepiņš , 2020 # Martin Wimpress , 2020 # duck , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20+0000\n" "Last-Translator: duck , 2020\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Kontroles centrā rādāmās darbības nosaukums, kam seko \";\" kā atdalītājs un" " tad ar darbību saistītā un šo darbību izsaucošā .desktop faila nosaukums." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Aizvērt kontroles centru, kad aktivizēts uzdevums" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "ja izvēlēts, kontroles centrs aizvērsies, aktivizējot \"Ierasto uzdevumu\"." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palaišanas darbību" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palaišanas darbība." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palīdzības darbību" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palīdzības darbība." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot pievienošanas vai noņemšanas darbības" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta pievienošana vai aizvākšana." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot atjaunināšanas vai atinstalēšanas darbības" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta atjaunināšana vai " "atinstalēšana." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "URL papildu fona attēliem" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas fona attēlu. Ja šeit ir tukša " "virkne, attiecīgā saite neparādās." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "URL papildu tēmām" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas tēmu. Ja šeit ir tukša virkne," " attiecīgā saite neparādās." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Taustiņu sasaistes" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Taustiņu sasaistes ar pielāgotajiem īsceļiem." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Komandas, kas saistītas pielāgotajām taustiņu sasaistēm" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Pielāgoto taustiņu sasaistu asociētais apraksts." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:294 msgid "Select Image" msgstr "Izvēlēties attēlu" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr " Attēli" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "Par mani" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:84 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:472 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "Izvēlieties savu foto" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "Pilnais vārds" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "Lietotāja vārds:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "_Mainīt paroli..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Atslēgt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Iestatīt personisko informāciju" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas " "administratoru." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Ierīce jau tiek lietota." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai pieteikšanās ar " "pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "Darīts!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz '%s' ierīces" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar pirkstu nospiedumu" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Lai ieslēgtu pieteikšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava " "pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Pārvelciet pirkstu lasītājam" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "Kreisais īkšķis" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "Kreisais vidējais pirksts" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "Kreisais zeltnesis" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "Kreisais mazais pirkstiņš" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "Labais īkšķis" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "Labais vidējais pirksts" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "Labais zeltnesis" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "Labais mazais pirkstiņš" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "Labais rādītājpirksts" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "Kreisais rādītājpirksts" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "Cits pirksts: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "Izvēlēties pirkstu" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Jūsu pirksta nospiedums sekmīgi saglabāts. Tagad, ja viss strādā pareizi, " "jūs varēsiet pieteikties sistēmā, lietojot pirkstu nospiedumu lasītāju." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Apakšprocess negaidīti beidzās" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdin IO kanālu: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdout IO kanālu: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Autorizēts!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu autorizācijas! Lūdzu autorizēties vēlreiz." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "Šī parole ir nepareiza." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "Jūsu parole ir izmainīta." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistēmas kļūda: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "Parole ir par īsu." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "Parole ir pārāk vienkārša." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Jaunajai parolei jāsatur arī cipari vai īpašās rakstzīmes." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Jaunā parole jau nesen tika lietota." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Neizdevās palaist %s: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Neizdevās palaist aizmuguri" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "Gadījās sistēmas kļūda" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "Pārbauda paroli..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Spiediet Mainīt paroli, lai mainītu savu paroli." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Ierakstiet savu jauno paroli laukā Jaunā parole." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "Ierakstiet jauno paroli vēlreiz laukā Apstiprinājums." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Abas paroles nav vienādas." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "Mainīt paroli" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "Mainīt _paroli" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "Nomainīt jūsu paroli" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "Lai mainītu savu paroli, ievadiet savu pašreizējo paroli un klikšķiniet Autorizēties.\n" "Kad autorizācija notikusi, ievadiet jauno paroli, atkārtojiet to apstiprināšanai un klikšķiniet Mainīt paroli." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "Pašreizējā _parole:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "_Jaunā parole:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "Jaunā parole _vēlreiz:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentificēt" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Asistējošo tehnoloģiju iestatījumi" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:68 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Aizvērt un _beigt darbu" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Asistējošās tehnoloģijas" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "Noklusētās _programmas" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Pāriet uz Noklusēto programmu logu" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Aktivizēt asistējošās tehnoloģijas" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Asistējošās tehnoloģijas tiks ieslēgtas jūsu nākamajā pieslēgšanās reizē." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "_Tastatūras pieejamība" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Pāriet uz Tastatūras pieejamības logu" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "_Peles pieejamība" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Pāriet uz Peles pieejamības logu" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Peejamā pieslē_gšanās" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Pāriet uz Pieejamās pieslēgšanās logu" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "Izvēlieties, kādas pieejamības iespējas aktivizēt, kad jūs pieslēdzaties " "sistēmai" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Pievienot tapeti" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "_Visi faili" #: capplets/appearance/appearance-font.c:612 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:615 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #: capplets/appearance/appearance-font.c:622 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2867 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" #: capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt saskarnes failu: %s" #: capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Norādiet instalējamās tēmas faila nosaukumu" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #: capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443 msgid "page" msgstr "lapa" #: capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TAPETE...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "Noklusētais kursors" #: capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Pielietot fonu" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Pielietot fontu" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Atgriezt fontu" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Šī tēma iesaka fonu un fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Šī tēma iesaka fonu. Tāpat var atcelt iepriekšējās fonta izmaiņas." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Šī tēma iesaka fonu un fontu." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Šī tēma iesaka fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Šī tēma iesaka fonu." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Pēdējās veiktās fonta izmaiņas var atcelt." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Šī tēma iesaka fontu." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1014 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:40 msgid "Customize Theme" msgstr "Pielāgot tēmu" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:189 msgid "Controls" msgstr "Vadīklas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:226 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Aktīvā vadīklu tēma neatbalsta krāsu shēmas." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:281 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Paskaidres:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:367 msgid "Text" msgstr "Teksts" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:379 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2397 msgid "Background" msgstr "Fons" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:391 msgid "_Selected items:" msgstr "_Izvēlētās vienības:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:405 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Ievada lauki:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:419 msgid "_Windows:" msgstr "_Logi:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:446 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Atjaunot uz noklusētajiem" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:476 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:557 msgid "Window Border" msgstr "Loga apdare" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:638 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:688 msgid "_Size:" msgstr "_Izmērs:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:709 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:679 msgid "Small" msgstr "Mazs" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:739 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:716 msgid "Large" msgstr "Liels" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:803 msgid "Pointer" msgstr "Kursors" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:828 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Fontu attēlošanas detaļas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:886 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:909 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:945 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:946 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:990 msgid "Smoothing" msgstr "Izlīdzināšana" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1023 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Pelēktoņu" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1069 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_pikseļu (LCD monitoriem)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1115 msgid "_None" msgstr "_Nekāda" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1180 msgid "Hinting" msgstr "Instruēšana" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1212 msgid "N_one" msgstr "Ne_kas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1257 msgid "_Slight" msgstr "_Viegla" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1303 msgid "_Full" msgstr "_Pilns" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1349 msgid "_Medium" msgstr "_Vidēja" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1413 msgid "Subpixel Order" msgstr "Subpikseļu secība" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1443 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1482 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1631 msgid "Save Theme As..." msgstr "Saglabāt tēmu kā..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1727 msgid "Save _background image" msgstr "Saglabāt _fona attēlu" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1741 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773 msgid "_Description:" msgstr "_Apraksts:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1809 msgid "Text below items" msgstr "Teksts apakšā" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1812 msgid "Text beside items" msgstr "Teksts blakus" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1815 msgid "Icons only" msgstr "Tikai ikonas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1818 msgid "Text only" msgstr "Tikai teksts" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1829 msgid "Solid color" msgstr "Viena krāsa" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1832 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontāla krāsu pāreja" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1835 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikāla krāsu pāreja" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1846 msgid "Tile" msgstr "Atkārtot" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1849 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1852 msgid "Center" msgstr "Centrēt" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855 msgid "Scale" msgstr "Mērogot" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 msgid "Stretch" msgstr "Izstiept" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861 msgid "Span" msgstr "Sadalīt" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Izskata iestatījumi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabāt kā..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2025 msgid "C_ustomize..." msgstr "Pielā_got..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2040 msgid "_Install..." msgstr "_Instalēt..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066 msgid "Get more themes online" msgstr "Iegūt vairāk tēmu tīmeklī" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096 msgid "Theme" msgstr "Tēma" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2166 msgid "_Style:" msgstr "_Stils:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "C_olors:" msgstr "_Krāsas:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2266 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Iegūt vairāk fona attēlu tīmeklī" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2492 msgid "_Application font:" msgstr "_Lietotņu fonts:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2507 msgid "_Document font:" msgstr "_Dokumentu fonts:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2521 msgid "Des_ktop font:" msgstr "_Darbvirsmas fonts:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2536 msgid "_Window title font:" msgstr "_Loga virsraksta fonts:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2551 msgid "_Fixed width font:" msgstr "_Fiksēta platuma fonts:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2576 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2607 msgid "Rendering" msgstr "Attēlošana" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2638 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Sub_pikseļu izlīdzināšana (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "Best _shapes" msgstr "Labākās _formas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2730 msgid "_Monochrome" msgstr "_Melnbalta" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2775 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Labākais ko_ntrasts" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2837 msgid "D_etails..." msgstr "D_etaļas..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2892 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2927 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035 msgid "Buttons" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3064 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Rādīt ikonas uz pogām" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "Vai blakus pogu tekstam rādīt ikonas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105 msgid "Preview" msgstr "Pirmsapskate" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3145 msgid "_File" msgstr "_Fails" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Pielāgot darbvirsmas izskatu" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "Tēmu instalators" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Instalē tēmas dažādām darbvirsmas daļām" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate tēmas pakotne" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nav darbvirsmas fona" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "nezināms" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Slīdrāde" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "vairāki izmēri" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s × %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Nav attēla" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Neizdevās instalēt tēmu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Programma %s nav instalēta." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Radās problēma, atarhivējot tēmu." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Kļūda, instalējot izvēlēto failu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma. Tas varētu būt tēmu dzinējs, kas jums " "ir jākompilē." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tēmu nevar izdzēst" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Tēmas \"%s\" instalācija neizdevās." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tēma \"%s\" ir instalēta." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Vai vēlaties turpmāk lietot šo tēmu vai atstāt esošo?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Saglabāt esošo tēmu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Izmantot jauno tēmu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE tēma %s sekmīgi instalēta" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Jaunās tēmas ir sekmīgi uzinstalētas." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nav norādīta instalējamās tēmas faila atrašanās vieta" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Nepietiekamas atļaujas, lai instalētu tēmu mapē:\n" " %s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Izvēlieties tēmu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Tēmu pakotnes" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "Vajadzīgs tēmas nosaukums" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tēma jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "_Pārrakstīt" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Vai vēlaties dzēst šo tēmu?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Neizdevās instalēt tēmu dzinēju" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "Neizdevās palaist iestatījumu pārvaldnieku 'mate-settings-daemon'.\n" "Bez strādājoša MATE iestatījumu pārvaldnieka daži iestatījumi var nestāties spēkā. Tā varētu būt DBus problēma, vai arī konflikts ar jau strādājošu citu (piemēram, KDE) iestatījumu pārvaldnieku." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Gadījās kļūda parādot palīdzību: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopē failu:%u no %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Kopē '%s'" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Kopē failus" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Vecāka logs" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Dialoga loga vecāka logs" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "No URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI, no kura pašreiz pārsūta" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Uz URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI, uz kuru pašreiz pārsūta" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Pabeigtā daļa" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Dotajā brīdī pabeigtā pārsūtīšanas daļa" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Pašreizējais URI indekss" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Pašreizējais URI indekss - sākas no 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "URI kopā" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "URI kopējais skaits" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fails '%s' jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "Pārr_akstīt visus" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1580 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā GTK+ " "tēma '%s'." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1590 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā logu " "pārvaldnieka tēma '%s'." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1598 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā ikonu " "tēma '%s'." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13 msgid "Preferred Applications" msgstr "Noklusētās programmas" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "Izvēlieties jūsu noklusētās aplikācijas" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nevar ielādēt galveno saskarni" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai sīkrīks ir pareizi instalēts" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE noklusētās programmas" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134 msgid "Web Browser" msgstr "Tīmekļa pārlūks" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:202 msgid "Mail Reader" msgstr "Pasta lasītājs" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270 msgid "Instant Messenger" msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289 msgid "Internet" msgstr "Internets" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357 msgid "Image Viewer" msgstr "Attēlu skatītājs" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425 msgid "Multimedia Player" msgstr "Multimediju atskaņotājs" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493 msgid "Video Player" msgstr "Video atskaņotājs" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:515 msgid "Multimedia" msgstr "Multimediji" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:584 msgid "Text Editor" msgstr "Teksta redaktors" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:652 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Termināļa emulators" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulators" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:810 msgid "System" msgstr "Sistēma" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu skatītājs" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1015 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1037 msgid "Office" msgstr "Birojs" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094 msgid "_Run at start" msgstr "_Palaist sākot" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122 msgid "Visual" msgstr "Vizuālā" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178 msgid "Run at st_art" msgstr "P_alaist sākot" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206 msgid "Mobility" msgstr "Mobilitāte" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "Parasts" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: capplets/windows/window-properties.ui:222 msgid "Left" msgstr "Pa Kreisi" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: capplets/windows/window-properties.ui:221 msgid "Right" msgstr "Pa Labi" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "Otrādi" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Monitora iestatījumi" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:161 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "_Viens attēls visos monitoros" #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Noteikt monitorus" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" msgstr "Paneļa ikona" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "Rādīt monitoru_s panelī" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" msgstr "_Izšķirtspēja:" #: capplets/display/display-capplet.ui:282 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Atsvaidzes _intensitāte:" #: capplets/display/display-capplet.ui:319 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" #: capplets/display/display-capplet.ui:335 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" #: capplets/display/display-capplet.ui:374 msgid "Include _panel" msgstr "Iekļaut _paneli" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" msgstr "R_otācija:" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "Displejs" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Lietojums: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "Šī programma uzstāda RANDR profilu, priekš vairāku displeju atbalstam\n" "iekš sistēmas nozīmes atrašānās vietā. Šo profilu izmantos RANDR spraudnis\n" "kad tiks laists iekš mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - pilns ceļš, parasti, /home/lietotaja_vards/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relatīvais nosaukums pret uzstādīto failu. Šis tiks ievietots sistēmas\n" " nozīmes direktorijā, priekš RANDR konfigurācijas, rezultāts parasti būs\n" " %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Šo programmu drīkst lietot tikai administrators" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Avota faila nosaukumam jābūt absolūtam" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Nevar atvērt %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Nevar iegūt informāciju par %s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s jābūt parastam failam\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Šo programmu var laist tikai caur pkexec(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID vērtībai jābūt veselam skaitlim" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s jāpieder jums\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s nedrīkst saturēt nevienu direktoriju komponentu\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s jābūt direktorijai\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Nevar atvērt %s/%s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nevar pārdēvēt %s par %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Uzstādīt vairāku displeju atbalstu visai sistēmai" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Nepieciešama autentifikācija, lai uzstādītu vairāku displeju atbalstu visiem" " lietotājiem" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "Otrādi" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 msgid "Mirror Screens" msgstr "Spoguļekrāni" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitors: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Izvēlēties monitoru, lai mainītu tā īpašības; velciet, lai to pārvietotu." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Neizdevās saglabāt monitora konfigurāciju" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Neizdevās iegūt sesijas kopni, pielietojot ekrāna konfigurāciju" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "Neizdevās noteikt displejus" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Monitora iestatījumi saglabāti" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Šī konfigurācija tiks izmantota, kad kāds nākamreiz pieteiksies." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nevarēja uzstādīt noklusēto displeju konfigurāciju" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 msgid "Could not get screen information" msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "Skaņa" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Klusums" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Samazināt skaļumu" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Palielināt skaņu" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Palaist mediju atskaņotāju" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Atskaņot (vai atskaņot/pauzēt)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Pauzēt atskaņošanu" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Apturēt atskaņošanu" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Iepriekšējais celiņš" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Nākamais celiņš" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Izgrūst" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Palaist palīdzības pārlūku" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Palaist kalkulatoru" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "Palaist e-pasta klientu" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Palaist tīmekļa pārlūku" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Atteikties" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Noslēgt ekrānu" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Mājas mape" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 #: libslab/bookmark-agent.c:1196 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Jauna saīsne..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Paātrinājumtaustiņš" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Paātrinātāja modifikatori" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Paātrinātāja taustiņkods" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Paātrināšanas režīms" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Paātrinātāja tips." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivizēts" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pielāgotas saīsnes" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Kļūda, saglabājot jauno saīsni" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" "Lūdzu, mēģiniet to lietot kopā ar tādiem taustiņiem kā Control, Alt vai Shift." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" " \"%s\"" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivizēta." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "Pā_rdefinēt" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Pārāk daudz pielāgoto saīsņu" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "Darbība" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "Saīsne" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Pielāgota saīsne" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "K_omanda:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Piesaistīt komandām saīsņu taustiņus" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:207 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Tikai pielietot iestatījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda" " dēmons)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Atvērt darba pārtraukuma iestatījumi lapu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Atvērt pieejamības iestatījumu lapu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE tastatūras iestatījumi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Skaņas atgriezeniskā saite tastatūras pieejamībai" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1008 #: capplets/windows/window-properties.ui:260 msgid "General" msgstr "Vispārīgs" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Pīkstēt, k_ad pieejamības iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Pīkstēt, kad _tiek nospiests pārslēgs" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Pīkstēt, kad tiek nospiests _modifikators" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Vizuālās norādes skaņām" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Rādīt _vizuālu indikatoru trauksmes skaņai" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:369 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Zibsnis pa vi_su ekrānu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie taustiņi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Pīkstēt, kad ti_ek nospiests taustiņš" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Pīkstēt, j_a taustiņš tiek pieņemts" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš netiek _pieņemts" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš tiek _noraidīts" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Tastatūras iestatījumi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166 msgid "Repeat Keys" msgstr "Atkārtot taustiņus" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot darbību" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:231 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1203 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1775 msgid "_Delay:" msgstr "Aizt_ure:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:247 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1760 msgid "_Speed:" msgstr "Ā_trums:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:278 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1226 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1407 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1697 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:826 msgid "Short" msgstr "Īsa" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:297 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:563 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1601 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1680 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:435 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1396 msgid "Slow" msgstr "Lēni" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:343 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:371 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1728 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:861 msgid "Long" msgstr "Ilga" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:388 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:528 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1618 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1663 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:467 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1428 msgid "Fast" msgstr "Ātri" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:446 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursora mirgošana" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505 msgid "S_peed:" msgstr "Āt_rums:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:548 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1246 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1427 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Lietojamo tastatūras izkārtojumu saraksts" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Izvēlēties tastatūras izkārtojumu, ko pievienot sarakstam" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Izņemt izvēlēto tastatūras izkārtojumu no saraksta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718 msgid "Move _Up" msgstr "Uz _augšu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Pārvietot izvēlēto tastatūras izkārtojumu uz saraksta augšgalu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733 msgid "Move _Down" msgstr "Uz _leju" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Pārvietot izvēlēto tastatūras izkārtojumu uz saraksta lejasgalu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762 msgid "_Show..." msgstr "_Parādīt..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Izdrukāt izvēlētā tastatūras izkārtojuma diagrammu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Savs izkārtojums katram _logam" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:818 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Jauniem logiem lietot a_ktīvā loga izkārtojumu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:849 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Tastatūras _modelis:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:887 msgid "_Options..." msgstr "_Opcijas..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Parādīt un mainīt tastatūras izkārtojumu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903 msgid "Reset to De_faults" msgstr "A_tjaunot uz noklusētajiem" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Aizvietot patreizējo tastatūras izkārtojumu ar\n" "noklusējuma izkārtojumu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934 msgid "Layouts" msgstr "Izkārtojumi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "Pieejamības iespējas var pārslēgt ar kl_aviatūras saīsnēm" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Simulēt vienlaicīgu taustiņu nospiešanu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Atslēgt lipī_gos taustiņus, ja divi taustiņi nospiesti reizē" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "Ņemt vērā _tikai ilgi nospiestus taustiņus" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1359 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_Ignorēt ātrus taustiņu atkārtojumus" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1384 msgid "D_elay:" msgstr "Aiztur_e:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1497 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Skaņas at_griezeniskā saite..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "Kursoru var kontrolēt ar _papildtastatūras bultiņām" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1374 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Paātrinājums:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1823 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles taustiņi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1851 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "S_lēgt ekrānu, lai uzspiestu darba pārtraukumu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1855 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no " "nepārtraukta darba traumām" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1904 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Darba intervāls ilgst:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1919 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1951 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Nepārtraukta darba ilgums pirms uzspiestā pārtraukuma" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1965 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Pārtraukuma ilgums, kurā nav atļauta drukāšana" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1993 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2006 msgid "minutes" msgstr "minūtes" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2037 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Atļaut pārtraukumu at_likšanu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Atzīmējiet, ja pārtraukumus drīkst atlikt" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089 msgid "Typing Break" msgstr "Drukāšanas pārtraukums" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2112 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Vieta ies_tatījumu pārbaudei:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "Izvēlieties izkārtojumu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "_Valsts:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_Varianti:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "Pē_c valsts" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "Va_loda:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "Pēc va_lodas" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "Priekšskatījums:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Izvēlieties tastatūras modeli" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "_Piegādātāji:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_Modeļi:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Tastatūras izkārtojuma opcijas" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "Piegādātāji" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "Modeļi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:586 msgid "Default" msgstr "Noklusējums" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Mainīt tastatūras iestatījumus" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Norādiet rādāmās lapas nosaukumu (general)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE peles iestatījumi" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Peles iestatījumi" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Peles orientācija" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "Lab_ročiem" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_Kreiļiem" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiņu, parādīt kursora atrašanās vietu" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1346 msgid "Pointer Speed" msgstr "Kursora ātrums" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459 msgid "Low" msgstr "Zems" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491 msgid "High" msgstr "Augsts" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Jutība:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:569 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:624 msgid "Drag and Drop" msgstr "Vilkt un nomest" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:658 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Sli_eksnis:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:771 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Dubultklikšķa noildze" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:805 msgid "_Timeout:" msgstr "_Noildze:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:901 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Ieslēgt klikšķus uz _skārienpaliktņa" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1131 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186 msgid "Scrolling" msgstr "Ritināšana" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1206 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1232 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551 msgid "Touchpad" msgstr "Skārienpaliktnis" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Mainīt peles iestatījumus" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "Tīkla starpniekserveris" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Mainīt tīkla starpniekservera iestatījumus" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "Tiešs Inte_rnet pieslēgums" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Pašrocīga starpniekservera konfigurācija" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "Ports:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_Detaļas" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP starpniekserveris:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Drošā HTTP starpserveris:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP starpserveris:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_ocks serveris:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Automātiska starpniekservera konfigurācija" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Autokonfigurācijas _URL:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Starpniekservera konfigurācija" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "Ignorējamo datoru saraksts" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ignorētie datori" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP starpniekservera detaļas" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "_Lietot autentifikāciju" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "Lietotāj_vārds:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:175 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozicionēšanas pārvaldnieks" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:138 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Ieslēgt programmatūras _kompozicionēšanas logu pārvaldnieku" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:581 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:587 msgid "H_yper" msgstr "H_iper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:594 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (vai \"Windows logo\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:601 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "Logi" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "Iestatīt loga īpašības" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:47 msgid "Window Preferences" msgstr "Loga iestatījumi" #: capplets/windows/window-properties.ui:153 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Atslēgt _sīktēlus iekš Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:208 msgid "Position:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:241 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:294 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Aktivizēt logu, uz kura ir peles kursors" #: capplets/windows/window-properties.ui:319 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:340 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc pauzes" #: capplets/windows/window-properties.ui:365 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Pauze pirms pacelšanas:" #: capplets/windows/window-properties.ui:392 msgid "seconds" msgstr "sekundes" #: capplets/windows/window-properties.ui:430 msgid "Window Selection" msgstr "Logu izvēle" #: capplets/windows/window-properties.ui:463 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dubultklikšķis uz virsraksta joslas nozīmē:" #: capplets/windows/window-properties.ui:477 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Uzrullēt" #: capplets/windows/window-properties.ui:478 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimizēt horizontāli" #: capplets/windows/window-properties.ui:480 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimizēt vertikāli" #: capplets/windows/window-properties.ui:481 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" #: capplets/windows/window-properties.ui:482 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Nekas" #: capplets/windows/window-properties.ui:501 msgid "Titlebar Action" msgstr "Virsraksta joslas darbība" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Lai pārvietotu logu, pieturiet šo taustiņu un velciet logu ar peli:" #: capplets/windows/window-properties.ui:568 msgid "Movement Key" msgstr "Pārvietošanas taustiņš" #: capplets/windows/window-properties.ui:590 msgid "Behaviour" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:620 msgid "Center _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:635 msgid "New Windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:661 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:676 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:698 msgid "Placement" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:264 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:277 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "Laika josla" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "Laiks" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "Datums" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:378 msgid "Time Zone" msgstr "Laika zona" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:465 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:480 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Āfrika/Abidžana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Āfrika/Akkra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Āfrika/Adis-Abeba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Āfrika/Alžīra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Āfrika/Bamako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Āfrika/Bangi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Āfrika/Banžula" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Āfrika/Bisau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Āfrika/Blantaira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Āfrika/Brazzavila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Āfrika/Bužumbura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Āfrika/Kaira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Āfrika/Kasablanka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Āfrika/Seuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Āfrika/Konkari" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Āfrika/Dakāra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Āfrika/Dar-es-Salama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Āfrika/Džibuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Āfrika/Duala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Āfrika/El Ajuna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Āfrika/Frītauna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Āfrika/Gaborona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Āfrika/Harare" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Āfrika/Johanesburga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Āfrika/Kampala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Āfrika/Hartuma" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Āfrika/Kigali" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Āfrika/Kinšasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Āfrika/Lagosa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Āfrika/Livervila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Āfrika/Loma" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Āfrika/Luanda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Āfrika/Lubumbaši" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Āfrika/Lusaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Āfrika/Malabo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Āfrika/Maputu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Āfrika/Maseru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Āfrika/Mbabane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Āfrika/Mogadiša" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Āfrika/Monrovija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Āfrika/Nairobi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Āfrika/Ndžamena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Āfrika/Niameja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Āfrika/Nuakšota" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Āfrika/Uagadugu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Āfrika/Porto-Novo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Āfrika/Sao Tome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Āfrika/Tripole" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Āfrika/Tunisa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Āfrika/Vindhuka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Ankoridža" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Angila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Argentīna/Buenosairesa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Amerika/Argentīna/Katamarka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Amerika/Argentīna/Kordova" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Amerika/Argentīna/Žužuja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Amerika/Argentīna/La Rioha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Amerika/Argentīna/Mendosa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Amerika/Argentīna/Rio Galegosa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Amerika/Argentīna/San Huana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Amerika/Argentīna/Tukumana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Amerika/Argentīna/Ušuaja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asunsjona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Amerika/Atikokana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Amerika/Baija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbadosa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belema" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Beliza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Amerika/Blank-Sablona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa Vista" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Kembridž-Beja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Amerika/Kampo-Grande" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Kankuna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Karakasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Kaijena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Kaimanas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Čikāga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Čihuahua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Kujaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Kjurasao" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Denmarkšavn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dousona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dausonkrīka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denvera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroita" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmontona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/Salvadora" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Gleisbeja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Gothaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Gusbeja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grandturka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Gvadelupe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Gvatemala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Gvajakila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Gvajana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifaksa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havanna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosilo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiāna/Inianapolisa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiāna/Knoksa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiāna/Marengo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Amerika/Indiāna/Sankt-Pēterburga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiāna/Vevaja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Amerika/Indiāna/Vinsenesa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvīka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Ikaluita" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Džuno" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentuki/Lūisvilla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentuki/Montičello" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La Pasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Losandželosa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maseijo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manausa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Masatlana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menomini" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mehiko" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Mikelona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Amerika/Monktona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Montereja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrata" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/Ņujorka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Ziemeļdakota/Centrs" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Amerika/Ziemeļdakota/Ņusalema" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtunga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Fīniksa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Portoprensa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Portofspeina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Portoveļju" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puertoriko" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Reinirivera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankininleta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Resifi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Redžaina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Riubranku" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santjago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo-Domingo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sanpaulu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Skorsbisunna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/Sentdžonsa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/Sentkitsa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/Sentlusija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/Senttomasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/Sentvincenta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Sviftkarenta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegusigalpa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Tule" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Tanderbeja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tihuana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Amerika/Toronto" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vankuvera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Vaithorsa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Vinnipega" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Jakutata" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Jellounaifa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Keisija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Deivisa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/Djumondurvilla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mousona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/Makmerdo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarktika/Rotera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Sjova" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostoka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktika/Longjerbjena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Āzija/Adena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Āzija/Almati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Āzija/Ammana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Āzija/Anadira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Āzija/Aktava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Āzija/Aktjubinska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Āzija/Ašgabata" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Āzija/Bagdāde" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Āzija/Bahreina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Āzija/Baku" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Āzija/Bankoka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Āzija/Beiruta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Āzija/Biškeka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Āzija/Bruneja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Āzija/Čoibalsana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Āzija/Kolombo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Āzija/Damaska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Āzija/Dakka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Āzija/Dili" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Āzija/Dubaja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Āzija/Dušanbe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Āzija/Gaza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Āzija/Honkonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Āzija/Hovda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Āzija/Irkutska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Āzija/Džakarta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Āzija/Džajapura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Āzija/Jeruzaleme" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Āzija/Kabula" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Āzija/Kamčatka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Āzija/Karači" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Āzija/Krasnojarska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Āzija/Kuala Lumpura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Āzija/Kučinga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Āzija/Kuveita" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Āzija/Makao" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Āzija/Magadāna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Āzija/Makassara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Āzija/Manila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Āzija/Maskata" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Āzija/Nikozija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Āzija/Novosibirska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Āzija/Omska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Āzija/Uraļska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Āzija/Pnompeņa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Āzija/Pontianaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Āzija/Phenjana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Āzija/Katara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Āzija/Kizil-Orda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Āzija/Rijadha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Āzija/Sahalina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Āzija/Samarkanda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Āzija/Seula" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Āzija/Šanhaja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Āzija/Singapūra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Āzija/Taipeja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Āzija/Taškenta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Āzija/Tbilisi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Āzija/Teherana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Āzija/Thimphu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Āzija/Tokija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Āzija/Ulan Batora" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Āzija/Urumči" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Āzija/Vjentjana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Āzija/Vladivostoka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Āzija/Jakutska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Āzija/Jekaterinburga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Āzija/Erevāna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantika/Azoru salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantika/Bermudas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantika/Kanāriju salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantika/Kape Verde" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantika/Madeira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantika/Reikjavika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantika/Dienviddžordžija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantika/Folklendu salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantika/Sv.Helēnas sala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austrālija/Adelaida" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austrālija/Brisbena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austrālija/Broken Hilla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Austrālija/Kernsa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austrālija/Darvina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austrālija/Hobarta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austrālija/Lindemana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austrālija/Lordhaua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austrālija/Melburna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austrālija/Pērta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austrālija/Sidneja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Eiropa/Amsterdama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Eiropa/Andorra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Eiropa/Atēnas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Eiropa/Belgrada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Eiropa/Berlīne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Eiropa/Bratislava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Eiropa/Brisele" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Eiropa/Buhareste" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Eiropa/Budapešta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Eiropa/Kišiņeva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Eiropa/Kopenhāgena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Eiropa/Dublina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Eiropa/Gibraltārs" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Eiropa/Gernsija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Eiropa/Helsinki" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Eiropa/Menas sala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Eiropa/Stambula" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Eiropa/Džersija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Eiropa/Kaļiņingrada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Eiropa/Kijeva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Eiropa/Lisabona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Eiropa/Ļubļana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Eiropa/Londona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Eiropa/Luksemburga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Eiropa/Madride" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Eiropa/Malta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Eiropa/Mariehamna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Eiropa/Minska" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Eiropa/Monako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Eiropa/Maskava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Eiropa/Oslo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Eiropa/Parīze" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Eiropa/Prāga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Eiropa/Rīga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Eiropa/Roma" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Eiropa/Samāra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Eiropa/San Marino" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Eiropa/Sarajeva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Eiropa/Simferopole" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Eiropa/Skopje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Eiropa/Sofija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Eiropa/Stokholma" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Eiropa/Tallina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Eiropa/Tarana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Eiropa/Užgoroda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Eiropa/Vaduca" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Eiropa/Vatikāns" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Eiropa/Vīne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Eiropa/Viļņa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Eiropa/Volgograda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Eiropa/Varšava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Eiropa/Zagreba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Eiropa/Zaporožje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Eiropa/Cīrihe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indija/Antananarivo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indija/Čagosa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indija/Ziemassvētku salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indija/Kokosu salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indija/Komoro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indija/Kergelena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indija/Mahe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indija/Maldivas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indija/Maurīcija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indija/Maijotta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indija/Rejunjona" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Klusais okeāns/Apija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Klusais okeāns/Oklenda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Klusais okeāns/Čatema" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Klusais okeāns/Efate" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Klusais okeāns/Enderberija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Klusais okeāns/Fakaofo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Klusais okeāns/Fudži" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Klusais okeāns/Funafuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Klusais okeāns/Galapagu salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Klusais okeāns/Gambje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Klusais okeāns/Guadalkanala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Klusais okeāns/Guama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Klusais okeāns/Honolulu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Klusais okeāns/Kiritimati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Klusais okeāns/Kusaie" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Klusais okeāns/Kvadžaleina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Klusais okeāns/Madžuro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Klusais okeāns/Marķīzu salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Klusais okeāns/Midueja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Klusais okeāns/Nauru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Klusais okeāns/Niue" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Klusais okeāns/Norfolka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Klusais okeāns/Numea" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Klusais okeāns/Pago Pago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Klusais okeāns/Palau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Klusais okeāns/Pitkerna salas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Klusais okeāns/Port Morsbija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Klusais okeāns/Rarotonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Klusais okeāns/Saipana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Klusais okeāns/Taiti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Klusais okeāns/Tarava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Klusais okeāns/Tongatapu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Klusais okeāns/Veika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Klusais okeāns/Vollisa" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s taustiņš ir tukšs\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Ierastie uzdevumi" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Kontroles centrs" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Sākumā paslēpt (noder, lai ielādētu čaulu iepriekš)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE konfigurācijas rīks" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Atlikt pārtraukumu" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "Laiks atpūtai!" #: typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "P_ar" #: typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "Laiks a_tpūtai" #: typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Dodies pārtraukumā (nākamais pēc %dm)" #: typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: typing-break/drwright.c:545 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Dodies pārtraukumā (nākamais pēc mazāk kā vienas minūtes)" #: typing-break/drwright.c:547 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mazāk par vienu minūti līdz nākamajam pārtraukumam" #: typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Neizdevās parādīt drukāšanas pārtraukumu iestatījumu logu. Kļūda: %s" #: typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Programmētājs: Richard Hult " #: typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Noformētājs: Anders Carlsson" #: typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "Datora pārtraukuma atgādinātājs." #: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kristaps https://launchpad.net/~retail" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ieslēgt atkļūdošans kodu" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē paziņojumu apgabals" #: typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Drukāšanas pārraugs" #: typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Drukāšanas pārraugs rāda informāciju paziņojumu laukā. Šķiet, uz jūsu paneļa" " tāda nav. To var pievienot, klikšķinot ar labo peles taustiņu uz paneļa un " "izvēloties 'Pievienot panelim', tad 'Paziņojumu lauks', un tad 'Pievienot'." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Veids" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Versija" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Autortiesības" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Instalēšana neizdevās" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Instalēts" #: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "Fontu pārlūks" #: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Sīktēla teksts (noklusētais: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTS" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "IZMĒRS" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONTA_FAILS IZVADES_FAILS" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Jūsu filtram \"%s\" neatbilst neviens objekts." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Nav sakritību." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Jauna lietotne" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "Citas lietotnes" #: libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Palaist %s" #: libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Izņemt no izlases" #: libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" #: libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Izņemt no Sākuma programmu saraksta" #: libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Pievienot Sākuma programmu sarakstam" #: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Jauna tabullapa" #: libslab/bookmark-agent.c:1090 msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" #: libslab/bookmark-agent.c:1144 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Mājas" #: libslab/bookmark-agent.c:1151 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: libslab/bookmark-agent.c:1162 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" #: libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "Tīkla serveri"