# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Zigmars Dzenis <zigmars@gmail.com>, 2018 # Klāvs Priedītis <klavs.pr@gmail.com>, 2018 # Jānis-Marks Gailis <jm-gailis@fai-vianet.fr>, 2018 # Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2019 # Imants Liepiņš <imzzinator@gmail.com>, 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019 # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019 # ciba43 <voiceofwise1@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: ciba43 <voiceofwise1@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Kontroles centrā rādāmās darbības nosaukums, kam seko \";\" kā atdalītājs un" " tad ar darbību saistītā un šo darbību izsaucošā .desktop faila nosaukums." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Aizvērt kontroles centru, kad aktivizēts uzdevums" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "ja izvēlēts, kontroles centrs aizvērsies, aktivizējot \"Ierasto uzdevumu\"." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palaišanas darbību" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palaišanas darbība." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palīdzības darbību" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palīdzības darbība." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot pievienošanas vai noņemšanas darbības" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta pievienošana vai aizvākšana." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Iziet no čaulas, izpildot atjaunināšanas vai atinstalēšanas darbības" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta atjaunināšana vai " "atinstalēšana." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "URL papildu fona attēliem" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas fona attēlu. Ja šeit ir tukša " "virkne, attiecīgā saite neparādās." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "URL papildu tēmām" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas tēmu. Ja šeit ir tukša virkne," " attiecīgā saite neparādās." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "Taustiņu sasaistes" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Taustiņu sasaistes ar pielāgotajiem īsceļiem." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Komandas, kas saistītas pielāgotajām taustiņu sasaistēm" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 #: ../font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Pielāgoto taustiņu sasaistu asociētais apraksts." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "Izvēlēties attēlu" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr " Attēli" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Par mani" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" msgstr "Izvēlieties savu foto" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" msgstr "Pilnais vārds" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 msgid "User name:" msgstr "Lietotāja vārds:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "_Mainīt paroli..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Atslēgt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "Iestatīt personisko informāciju" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas " "administratoru." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Ierīce jau tiek lietota." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai pieteikšanās ar " "pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Darīts!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz '%s' ierīces" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar pirkstu nospiedumu" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Lai ieslēgtu pieteikšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava " "pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Pārvelciet pirkstu lasītājam" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "Kreisais īkšķis" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" msgstr "Kreisais vidējais pirksts" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" msgstr "Kreisais zeltnesis" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "Kreisais mazais pirkstiņš" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" msgstr "Labais īkšķis" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "Labais vidējais pirksts" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "Labais zeltnesis" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" msgstr "Labais mazais pirkstiņš" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "Labais rādītājpirksts" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" msgstr "Kreisais rādītājpirksts" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " msgstr "Cits pirksts: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" msgstr "Izvēlēties pirkstu" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Jūsu pirksta nospiedums sekmīgi saglabāts. Tagad, ja viss strādā pareizi, " "jūs varēsiet pieteikties sistēmā, lietojot pirkstu nospiedumu lasītāju." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Apakšprocess negaidīti beidzās" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdin IO kanālu: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdout IO kanālu: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Autorizēts!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu autorizācijas! Lūdzu autorizēties vēlreiz." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "Šī parole ir nepareiza." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "Jūsu parole ir izmainīta." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistēmas kļūda: %s." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "Parole ir par īsu." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "Parole ir pārāk vienkārša." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Jaunajai parolei jāsatur arī cipari vai īpašās rakstzīmes." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Jaunā parole jau nesen tika lietota." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Neizdevās palaist %s: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Neizdevās palaist aizmuguri" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "Gadījās sistēmas kļūda" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "Pārbauda paroli..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Spiediet <b>Mainīt paroli</b>, lai mainītu savu paroli." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Ierakstiet savu jauno paroli laukā <b>Jaunā parole</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Ierakstiet jauno paroli vēlreiz laukā <b>Apstiprinājums</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Abas paroles nav vienādas." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change password" msgstr "Mainīt paroli" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change pa_ssword" msgstr "Mainīt _paroli" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "Nomainīt jūsu paroli" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "" "Lai mainītu savu paroli, ievadiet savu pašreizējo paroli un klikšķiniet <b>Autorizēties</b>.\n" "Kad autorizācija notikusi, ievadiet jauno paroli, atkārtojiet to apstiprināšanai un klikšķiniet <b>Mainīt paroli</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "Pašreizējā _parole:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "_Jaunā parole:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "Jaunā parole _vēlreiz:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentificēt" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Asistējošo tehnoloģiju iestatījumi" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Aizvērt un _beigt darbu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Asistējošās tehnoloģijas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "Noklusētās _programmas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Pāriet uz Noklusēto programmu logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Aktivizēt asistējošās tehnoloģijas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Asistējošās tehnoloģijas tiks ieslēgtas jūsu nākamajā pieslēgšanās reizē." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "_Tastatūras pieejamība" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Pāriet uz Tastatūras pieejamības logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "_Peles pieejamība" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Pāriet uz Peles pieejamības logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Peejamā pieslē_gšanās" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Pāriet uz Pieejamās pieslēgšanās logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "Izvēlieties, kādas pieejamības iespējas aktivizēt, kad jūs pieslēdzaties " "sistēmai" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Pievienot tapeti" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "_Visi faili" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt saskarnes failu: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Norādiet instalējamās tēmas faila nosaukumu" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:822 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:425 msgid "page" msgstr "lapa" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TAPETE...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "Noklusētais kursors" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:298 #: ../font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Pielietot fonu" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Pielietot fontu" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Atgriezt fontu" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Šī tēma iesaka fonu un fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Šī tēma iesaka fonu. Tāpat var atcelt iepriekšējās fonta izmaiņas." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Šī tēma iesaka fonu un fontu." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Šī tēma iesaka fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Šī tēma iesaka fonu." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Pēdējās veiktās fonta izmaiņas var atcelt." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Šī tēma iesaka fontu." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Customize Theme" msgstr "Pielāgot tēmu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Controls" msgstr "Vadīklas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Aktīvā vadīklu tēma neatbalsta krāsu shēmas." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Paskaidres:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "Text" msgstr "Teksts" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "Fons" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "_Selected items:" msgstr "_Izvēlētās vienības:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Ievada lauki:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_Windows:" msgstr "_Logi:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Atjaunot uz noklusētajiem" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "Window Border" msgstr "Loga apdare" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Size:" msgstr "_Izmērs:" #. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Small" msgstr "Mazs" #. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Large" msgstr "Liels" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Pointer" msgstr "Kursors" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Fontu attēlošanas detaļas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 msgid "R_esolution" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Smoothing" msgstr "Izlīdzināšana" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Pelēktoņu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_pikseļu (LCD monitoriem)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_None" msgstr "_Nekāda" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Hinting" msgstr "Instruēšana" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "Ne_kas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "_Slight" msgstr "_Viegla" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Full" msgstr "_Pilns" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Medium" msgstr "_Vidēja" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Subpixel Order" msgstr "Subpikseļu secība" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "Saglabāt tēmu kā..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "Saglabāt _fona attēlu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_Apraksts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "Teksts apakšā" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "Teksts blakus" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "Tikai ikonas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "Tikai teksts" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "Viena krāsa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontāla krāsu pāreja" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikāla krāsu pāreja" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "Atkārtot" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "Centrēt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "Mērogot" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "Izstiept" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "Sadalīt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Izskata iestatījumi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabāt kā..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "Pielā_got..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "_Instalēt..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "Iegūt vairāk tēmu tīmeklī" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "Tēma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "_Stils:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "_Krāsas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Iegūt vairāk fona attēlu tīmeklī" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "_Lietotņu fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "_Dokumentu fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "_Darbvirsmas fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "_Loga virsraksta fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "_Fiksēta platuma fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "Attēlošana" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Sub_pikseļu izlīdzināšana (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "Labākās _formas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "_Melnbalta" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Labākais ko_ntrasts" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "D_etaļas..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Buttons" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Rādīt ikonas uz pogām" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Preview" msgstr "Pirmsapskate" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91 msgid "_File" msgstr "_Fails" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Pielāgot darbvirsmas izskatu" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "Tēmu instalators" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Instalē tēmas dažādām darbvirsmas daļām" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate tēmas pakotne" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nav darbvirsmas fona" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "nezināms" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Slīdrāde" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "vairāki izmēri" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s × %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Nav attēla" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Neizdevās instalēt tēmu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Programma %s nav instalēta." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Radās problēma, atarhivējot tēmu." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Kļūda, instalējot izvēlēto failu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma. Tas varētu būt tēmu dzinējs, kas jums " "ir jākompilē." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: ../capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tēmu nevar izdzēst" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Tēmas \"%s\" instalācija neizdevās." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tēma \"%s\" ir instalēta." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Vai vēlaties turpmāk lietot šo tēmu vai atstāt esošo?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Saglabāt esošo tēmu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Izmantot jauno tēmu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE tēma %s sekmīgi instalēta" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Jaunās tēmas ir sekmīgi uzinstalētas." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nav norādīta instalējamās tēmas faila atrašanās vieta" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Nepietiekamas atļaujas, lai instalētu tēmu mapē:\n" " %s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Izvēlieties tēmu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Tēmu pakotnes" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Vajadzīgs tēmas nosaukums" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tēma jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "_Pārrakstīt" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Vai vēlaties dzēst šo tēmu?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Neizdevās instalēt tēmu dzinēju" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "Neizdevās palaist iestatījumu pārvaldnieku 'mate-settings-daemon'.\n" "Bez strādājoša MATE iestatījumu pārvaldnieka daži iestatījumi var nestāties spēkā. Tā varētu būt DBus problēma, vai arī konflikts ar jau strādājošu citu (piemēram, KDE) iestatījumu pārvaldnieku." #: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Gadījās kļūda parādot palīdzību: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopē failu:%u no %u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Kopē '%s'" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Kopē failus" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Vecāka logs" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Dialoga loga vecāka logs" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "No URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI, no kura pašreiz pārsūta" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Uz URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI, uz kuru pašreiz pārsūta" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Pabeigtā daļa" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Dotajā brīdī pabeigtā pārsūtīšanas daļa" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Pašreizējais URI indekss" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Pašreizējais URI indekss - sākas no 1" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "URI kopā" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "URI kopējais skaits" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fails '%s' jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "Pārr_akstīt visus" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā GTK+ " "tēma '%s'." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā logu " "pārvaldnieka tēma '%s'." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā ikonu " "tēma '%s'." #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Noklusētās programmas" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Izvēlieties jūsu noklusētās aplikācijas" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nevar ielādēt galveno saskarni" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:623 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai sīkrīks ir pareizi instalēts" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:821 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:827 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE noklusētās programmas" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Tīmekļa pārlūks" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "Pasta lasītājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Co_mmand:" msgstr "Ko_manda:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Visi %s tiks aizvietoti ar reālo saiti" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Palaist _terminālī" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Instant Messenger" msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "Internets" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Image Viewer" msgstr "Attēlu skatītājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Multimedia Player" msgstr "Multimediju atskaņotājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Video Player" msgstr "Video atskaņotājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "Multimediji" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Text Editor" msgstr "Teksta redaktors" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Termināļa emulators" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulators" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "System" msgstr "Sistēma" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu skatītājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Word Processor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Office" msgstr "Birojs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "_Run at start" msgstr "_Palaist sākot" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Visual" msgstr "Vizuālā" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Run at st_art" msgstr "P_alaist sākot" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Mobility" msgstr "Mobilitāte" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "Parasts" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 msgid "Left" msgstr "Pa Kreisi" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 msgid "Right" msgstr "Pa Labi" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Upside-down" msgstr "Otrādi" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Monitora iestatījumi" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "_Viens attēls visos monitoros" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Noteikt monitorus" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Panel icon" msgstr "Paneļa ikona" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "Rādīt monitoru_s panelī" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "_Resolution:" msgstr "_Izšķirtspēja:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Atsvaidzes _intensitāte:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Include _panel" msgstr "Iekļaut _paneli" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "Set as primary" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 msgid "R_otation:" msgstr "R_otācija:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "Displejs" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Lietojums: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "Šī programma uzstāda RANDR profilu, priekš vairāku displeju atbalstam\n" "iekš sistēmas nozīmes atrašānās vietā. Šo profilu izmantos RANDR spraudnis\n" "kad tiks laists iekš mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - pilns ceļš, parasti, /home/lietotaja_vards/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relatīvais nosaukums pret uzstādīto failu. Šis tiks ievietots sistēmas\n" " nozīmes direktorijā, priekš RANDR konfigurācijas, rezultāts parasti būs\n" " %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Šo programmu drīkst lietot tikai administrators" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Avota faila nosaukumam jābūt absolūtam" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Nevar atvērt %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Nevar iegūt informāciju par %s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s jābūt parastam failam\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Šo programmu var laist tikai caur pkexec(1)" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID vērtībai jābūt veselam skaitlim" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s jāpieder jums\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s nedrīkst saturēt nevienu direktoriju komponentu\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s jābūt direktorijai\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Nevar atvērt %s/%s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nevar pārdēvēt %s par %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Uzstādīt vairāku displeju atbalstu visai sistēmai" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Nepieciešama autentifikācija, lai uzstādītu vairāku displeju atbalstu visiem" " lietotājiem" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "Otrādi" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Spoguļekrāni" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitors: %s" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Izvēlēties monitoru, lai mainītu tā īpašības; velciet, lai to pārvietotu." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Neizdevās saglabāt monitora konfigurāciju" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Neizdevās iegūt sesijas kopni, pielietojot ekrāna konfigurāciju" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "Neizdevās noteikt displejus" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Monitora iestatījumi saglabāti" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2331 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Šī konfigurācija tiks izmantota, kad kāds nākamreiz pieteiksies." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2340 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nevarēja uzstādīt noklusēto displeju konfigurāciju" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2419 msgid "Could not get screen information" msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Jauna saīsne..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Paātrinājumtaustiņš" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Paātrinātāja modifikatori" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Paātrinātāja taustiņkods" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Paātrināšanas režīms" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Paātrinātāja tips." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:329 #: ../typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivizēts" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nezināma darbība>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pielāgotas saīsnes" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Kļūda, saglabājot jauno saīsni" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" "Lūdzu, mēģiniet to lietot kopā ar tādiem taustiņiem kā Control, Alt vai Shift." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" " \"%s\"" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivizēta." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "Pā_rdefinēt" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Pārāk daudz pielāgoto saīsņu" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "Darbība" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "Saīsne" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Pielāgota saīsne" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "C_ommand:" msgstr "K_omanda:" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Piesaistīt komandām saīsņu taustiņus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:207 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Tikai pielietot iestatījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda" " dēmons)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Atvērt darba pārtraukuma iestatījumi lapu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Atvērt pieejamības iestatījumu lapu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE tastatūras iestatījumi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Skaņas atgriezeniskā saite tastatūras pieejamībai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:379 msgid "General" msgstr "Vispārīgs" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Pīkstēt, k_ad pieejamības iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Pīkstēt, kad _tiek nospiests pārslēgs" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Pīkstēt, kad tiek nospiests _modifikators" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Vizuālās norādes skaņām" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Rādīt _vizuālu indikatoru trauksmes skaņai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Zibsnis pa vi_su ekrānu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie taustiņi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Pīkstēt, kad ti_ek nospiests taustiņš" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Pīkstēt, j_a taustiņš tiek pieņemts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš netiek _pieņemts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš tiek _noraidīts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Tastatūras iestatījumi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" msgstr "Atkārtot taustiņus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot darbību" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "_Delay:" msgstr "Aizt_ure:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Speed:" msgstr "Ā_trums:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Short" msgstr "Īsa" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Slow" msgstr "Lēni" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Long" msgstr "Ilga" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Fast" msgstr "Ātri" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursora mirgošana" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "Āt_rums:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Lietojamo tastatūras izkārtojumu saraksts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Izvēlēties tastatūras izkārtojumu, ko pievienot sarakstam" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Izņemt izvēlēto tastatūras izkārtojumu no saraksta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" msgstr "Uz _augšu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Pārvietot izvēlēto tastatūras izkārtojumu uz saraksta augšgalu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "Uz _leju" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Pārvietot izvēlēto tastatūras izkārtojumu uz saraksta lejasgalu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." msgstr "_Parādīt..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Izdrukāt izvēlētā tastatūras izkārtojuma diagrammu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Savs izkārtojums katram _logam" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Jauniem logiem lietot a_ktīvā loga izkārtojumu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Tastatūras _modelis:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." msgstr "_Opcijas..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Parādīt un mainīt tastatūras izkārtojumu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "A_tjaunot uz noklusētajiem" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Aizvietot patreizējo tastatūras izkārtojumu ar\n" "noklusējuma izkārtojumu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" msgstr "Izkārtojumi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "Pieejamības iespējas var pārslēgt ar kl_aviatūras saīsnēm" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Simulēt vienlaicīgu taustiņu nospiešanu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Atslēgt lipī_gos taustiņus, ja divi taustiņi nospiesti reizē" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "Ņemt vērā _tikai ilgi nospiestus taustiņus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_Ignorēt ātrus taustiņu atkārtojumus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "D_elay:" msgstr "Aiztur_e:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Skaņas at_griezeniskā saite..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "Kursoru var kontrolēt ar _papildtastatūras bultiņām" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Paātrinājums:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles taustiņi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "S_lēgt ekrānu, lai uzspiestu darba pārtraukumu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no " "nepārtraukta darba traumām" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Darba intervāls ilgst:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Nepārtraukta darba ilgums pirms uzspiestā pārtraukuma" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Pārtraukuma ilgums, kurā nav atļauta drukāšana" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "minutes" msgstr "minūtes" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Atļaut pārtraukumu at_likšanu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Atzīmējiet, ja pārtraukumus drīkst atlikt" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "Typing Break" msgstr "Drukāšanas pārtraukums" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:60 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Vieta ies_tatījumu pārbaudei:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Izvēlieties izkārtojumu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Country:" msgstr "_Valsts:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Variants:" msgstr "_Varianti:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "Pē_c valsts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "Va_loda:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" msgstr "Pēc va_lodas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" msgstr "Priekšskatījums:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Izvēlieties tastatūras modeli" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "_Piegādātāji:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" msgstr "_Modeļi:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Tastatūras izkārtojuma opcijas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "Piegādātāji" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "Modeļi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "Noklusējums" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Mainīt tastatūras iestatījumus" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:329 msgid "Left button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:329 msgid "Middle button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:329 msgid "Right button" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:424 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Norādiet rādāmās lapas nosaukumu (general)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:429 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE peles iestatījumi" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Peles iestatījumi" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Peles orientācija" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" msgstr "Lab_ročiem" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" msgstr "_Kreiļiem" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiņu, parādīt kursora atrašanās vietu" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Pointer Speed" msgstr "Kursora ātrums" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "Zems" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "High" msgstr "Augsts" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Jutība:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Drag and Drop" msgstr "Vilkt un nomest" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Sli_eksnis:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Dubultklikšķa noildze" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Timeout:" msgstr "_Noildze:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Ieslēgt klikšķus uz _skārienpaliktņa" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "Scrolling" msgstr "Ritināšana" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 msgid "Touchpad" msgstr "Skārienpaliktnis" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Mainīt peles iestatījumus" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Tīkla starpniekserveris" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Mainīt tīkla starpniekservera iestatījumus" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgstr "<b>Tiešs Inte_rnet pieslēgums</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Pašrocīga starpniekservera konfigurācija</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "Port:" msgstr "Ports:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "_Details" msgstr "_Detaļas" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP starpniekserveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Drošā HTTP starpserveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP starpserveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_ocks serveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Automātiska starpniekservera konfigurācija</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Autokonfigurācijas _URL:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Starpniekservera konfigurācija" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "Ignorējamo datoru saraksts" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ignorētie datori" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP starpniekservera detaļas" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "U_sername:" msgstr "Lietotāj_vārds:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozicionēšanas pārvaldnieks" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:402 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Ieslēgt programmatūras _kompozicionēšanas logu pārvaldnieku" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:350 msgid "Window Preferences" msgstr "Loga iestatījumi" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:384 msgid "Behaviour" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:389 msgid "Placement" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:403 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Atslēgt _sīktēlus iekš Alt-Tab" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:411 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "Position:" msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422 msgid "New Windows" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:426 msgid "Center _new windows" msgstr "" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:435 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:440 msgid "Window Selection" msgstr "Logu izvēle" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Aktivizēt logu, uz kura ir peles kursors" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:453 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc pauzes" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:464 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Pauze pirms pacelšanas:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468 msgid "seconds" msgstr "sekundes" #. Titlebar Action #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:479 msgid "Titlebar Action" msgstr "Virsraksta joslas darbība" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:483 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dubultklikšķis uz virsraksta joslas nozīmē:" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:491 msgid "Movement Key" msgstr "Pārvietošanas taustiņš" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:497 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Lai pārvietotu logu, pieturiet šo taustiņu un velciet logu ar peli:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:517 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Uzrullēt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimizēt horizontāli" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimizēt vertikāli" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Nekas" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:723 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "H_yper" msgstr "H_iper" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (vai \"Windows logo\")" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:743 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Logi" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "Iestatīt loga īpašības" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:105 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:133 ../capplets/time-admin/src/main.c:175 msgid "open file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:133 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:142 msgid "write file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:142 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:175 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:180 msgid "read file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:180 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:205 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:221 msgid "Time Zone:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:236 msgid "Ntp Sync:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:287 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "Set Time" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:322 msgid "Set Date" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:333 #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:449 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:355 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:398 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:411 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:124 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:187 msgid "Set time zone" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:220 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:264 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "NTP synchronization has been started, the modification is invalid" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-share.c:118 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:264 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:291 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:296 msgid "%R" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:360 msgid "Time Zone" msgstr "Laika zona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:440 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:457 msgid "Con_firm" msgstr "" #. * This program is free software: you can redistribute it and/or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #. * (at your option) any later version. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. #. * #. * Copyright (C) 2019 MATE Developers #. * #. * These are the timezone names from /usr/share/zoneinfo/zone.tab. #. sed -e '/^#/d' /usr/share/zoneinfo/zone.tab | awk '{ print #. "N_(\""$3"\");" }' | sort > time-zones.h #. * Further information is available on <https://www.iana.org/time-zones/>. #. * #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Āfrika/Abidžana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Āfrika/Akkra" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Āfrika/Adis-Abeba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Āfrika/Alžīra" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Āfrika/Bamako" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Āfrika/Bangi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Āfrika/Banžula" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Āfrika/Bisau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Āfrika/Blantaira" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Āfrika/Brazzavila" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Āfrika/Bužumbura" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Āfrika/Kaira" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Āfrika/Kasablanka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Āfrika/Seuta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Āfrika/Konkari" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Āfrika/Dakāra" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Āfrika/Dar-es-Salama" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Āfrika/Džibuti" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Āfrika/Duala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Āfrika/El Ajuna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Āfrika/Frītauna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Āfrika/Gaborona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Āfrika/Harare" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Āfrika/Johanesburga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Āfrika/Kampala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Āfrika/Hartuma" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Āfrika/Kigali" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Āfrika/Kinšasa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Āfrika/Lagosa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Āfrika/Livervila" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Āfrika/Loma" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Āfrika/Luanda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Āfrika/Lubumbaši" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Āfrika/Lusaka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Āfrika/Malabo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Āfrika/Maputu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Āfrika/Maseru" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Āfrika/Mbabane" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Āfrika/Mogadiša" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Āfrika/Monrovija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Āfrika/Nairobi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Āfrika/Ndžamena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Āfrika/Niameja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Āfrika/Nuakšota" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Āfrika/Uagadugu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Āfrika/Porto-Novo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Āfrika/Sao Tome" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Āfrika/Tripole" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Āfrika/Tunisa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Āfrika/Vindhuka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adaka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Ankoridža" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Angila" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Argentīna/Buenosairesa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Amerika/Argentīna/Katamarka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Amerika/Argentīna/Kordova" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Amerika/Argentīna/Žužuja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Amerika/Argentīna/La Rioha" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Amerika/Argentīna/Mendosa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Amerika/Argentīna/Rio Galegosa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Amerika/Argentīna/San Huana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Amerika/Argentīna/Tukumana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Amerika/Argentīna/Ušuaja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asunsjona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Amerika/Atikokana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Amerika/Baija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbadosa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belema" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Beliza" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Amerika/Blank-Sablona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa Vista" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Kembridž-Beja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Amerika/Kampo-Grande" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Kankuna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Karakasa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Kaijena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Kaimanas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Čikāga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Čihuahua" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Kujaba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Kjurasao" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Denmarkšavn" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dousona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dausonkrīka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denvera" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroita" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominika" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmontona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/Salvadora" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Gleisbeja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Gothaba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Gusbeja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grandturka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Gvadelupe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Gvatemala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Gvajakila" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Gvajana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifaksa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havanna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosilo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiāna/Inianapolisa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiāna/Knoksa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiāna/Marengo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Amerika/Indiāna/Sankt-Pēterburga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiāna/Vevaja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Amerika/Indiāna/Vinsenesa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvīka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Ikaluita" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaika" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Džuno" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentuki/Lūisvilla" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentuki/Montičello" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La Pasa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Losandželosa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maseijo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manausa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinika" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Masatlana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menomini" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mehiko" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Mikelona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Amerika/Monktona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Montereja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrata" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/Ņujorka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Ziemeļdakota/Centrs" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Amerika/Ziemeļdakota/Ņusalema" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtunga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Fīniksa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Portoprensa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Portofspeina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Portoveļju" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puertoriko" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Reinirivera" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankininleta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Resifi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Redžaina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Riubranku" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santjago" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo-Domingo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sanpaulu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Skorsbisunna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/Sentdžonsa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/Sentkitsa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/Sentlusija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/Senttomasa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/Sentvincenta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Sviftkarenta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegusigalpa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Tule" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Tanderbeja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tihuana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Amerika/Toronto" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vankuvera" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Vaithorsa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Vinnipega" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Jakutata" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Jellounaifa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Keisija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Deivisa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/Djumondurvilla" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mousona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/Makmerdo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmera" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarktika/Rotera" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Sjova" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostoka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktika/Longjerbjena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Āzija/Adena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Āzija/Almati" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Āzija/Ammana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Āzija/Anadira" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Āzija/Aktava" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Āzija/Aktjubinska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Āzija/Ašgabata" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Āzija/Bagdāde" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Āzija/Bahreina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Āzija/Baku" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Āzija/Bankoka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Āzija/Beiruta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Āzija/Biškeka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Āzija/Bruneja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Āzija/Čoibalsana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Āzija/Kolombo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Āzija/Damaska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Āzija/Dakka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Āzija/Dili" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Āzija/Dubaja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Āzija/Dušanbe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Āzija/Gaza" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Āzija/Honkonga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Āzija/Hovda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Āzija/Irkutska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Āzija/Džakarta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Āzija/Džajapura" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Āzija/Jeruzaleme" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Āzija/Kabula" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Āzija/Kamčatka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Āzija/Karači" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Āzija/Krasnojarska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Āzija/Kuala Lumpura" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Āzija/Kučinga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Āzija/Kuveita" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Āzija/Makao" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Āzija/Magadāna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Āzija/Makassara" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Āzija/Manila" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Āzija/Maskata" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Āzija/Nikozija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Āzija/Novosibirska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Āzija/Omska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Āzija/Uraļska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Āzija/Pnompeņa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Āzija/Pontianaka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Āzija/Phenjana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Āzija/Katara" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Āzija/Kizil-Orda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Āzija/Rijadha" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Āzija/Sahalina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Āzija/Samarkanda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Āzija/Seula" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Āzija/Šanhaja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Āzija/Singapūra" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Āzija/Taipeja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Āzija/Taškenta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Āzija/Tbilisi" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Āzija/Teherana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Āzija/Thimphu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Āzija/Tokija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Āzija/Ulan Batora" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Āzija/Urumči" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Āzija/Vjentjana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Āzija/Vladivostoka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Āzija/Jakutska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Āzija/Jekaterinburga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Āzija/Erevāna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantika/Azoru salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantika/Bermudas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantika/Kanāriju salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantika/Kape Verde" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantika/Madeira" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantika/Reikjavika" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantika/Dienviddžordžija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantika/Folklendu salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantika/Sv.Helēnas sala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austrālija/Adelaida" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austrālija/Brisbena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austrālija/Broken Hilla" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Austrālija/Kernsa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austrālija/Darvina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austrālija/Hobarta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austrālija/Lindemana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austrālija/Lordhaua" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austrālija/Melburna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austrālija/Pērta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austrālija/Sidneja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Eiropa/Amsterdama" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Eiropa/Andorra" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Eiropa/Atēnas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Eiropa/Belgrada" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Eiropa/Berlīne" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Eiropa/Bratislava" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Eiropa/Brisele" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Eiropa/Buhareste" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Eiropa/Budapešta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Eiropa/Kišiņeva" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Eiropa/Kopenhāgena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Eiropa/Dublina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Eiropa/Gibraltārs" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Eiropa/Gernsija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Eiropa/Helsinki" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Eiropa/Menas sala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Eiropa/Stambula" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Eiropa/Džersija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Eiropa/Kaļiņingrada" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Eiropa/Kijeva" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Eiropa/Lisabona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Eiropa/Ļubļana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Eiropa/Londona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Eiropa/Luksemburga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Eiropa/Madride" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Eiropa/Malta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Eiropa/Mariehamna" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Eiropa/Minska" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Eiropa/Monako" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Eiropa/Maskava" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Eiropa/Oslo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Eiropa/Parīze" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Eiropa/Prāga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Eiropa/Rīga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Eiropa/Roma" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Eiropa/Samāra" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Eiropa/San Marino" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Eiropa/Sarajeva" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Eiropa/Simferopole" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Eiropa/Skopje" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Eiropa/Sofija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Eiropa/Stokholma" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Eiropa/Tallina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Eiropa/Tarana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Eiropa/Užgoroda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Eiropa/Vaduca" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Eiropa/Vatikāns" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Eiropa/Vīne" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Eiropa/Viļņa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Eiropa/Volgograda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Eiropa/Varšava" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Eiropa/Zagreba" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Eiropa/Zaporožje" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Eiropa/Cīrihe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indija/Antananarivo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indija/Čagosa" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indija/Ziemassvētku salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indija/Kokosu salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indija/Komoro" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indija/Kergelena" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indija/Mahe" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indija/Maldivas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indija/Maurīcija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indija/Maijotta" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indija/Rejunjona" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Klusais okeāns/Apija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Klusais okeāns/Oklenda" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Klusais okeāns/Čatema" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Klusais okeāns/Efate" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Klusais okeāns/Enderberija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Klusais okeāns/Fakaofo" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Klusais okeāns/Fudži" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Klusais okeāns/Funafuti" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Klusais okeāns/Galapagu salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Klusais okeāns/Gambje" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Klusais okeāns/Guadalkanala" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Klusais okeāns/Guama" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Klusais okeāns/Honolulu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Klusais okeāns/Kiritimati" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Klusais okeāns/Kusaie" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Klusais okeāns/Kvadžaleina" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Klusais okeāns/Madžuro" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Klusais okeāns/Marķīzu salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Klusais okeāns/Midueja" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Klusais okeāns/Nauru" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Klusais okeāns/Niue" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Klusais okeāns/Norfolka" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Klusais okeāns/Numea" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Klusais okeāns/Pago Pago" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Klusais okeāns/Palau" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Klusais okeāns/Pitkerna salas" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Klusais okeāns/Port Morsbija" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Klusais okeāns/Rarotonga" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Klusais okeāns/Saipana" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Klusais okeāns/Taiti" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Klusais okeāns/Tarava" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Klusais okeāns/Tongatapu" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Klusais okeāns/Veika" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Klusais okeāns/Vollisa" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:1 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:2 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n" #: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s taustiņš ir tukšs\n" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Ierastie uzdevumi" #: ../shell/control-center.c:145 ../shell/matecc.desktop.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Kontroles centrs" #: ../shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Sākumā paslēpt (noder, lai ielādētu čaulu iepriekš)" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE konfigurācijas rīks" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:3 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #: ../typing-break/drw-break-window.c:181 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Atlikt pārtraukumu" #: ../typing-break/drw-break-window.c:240 msgid "Take a break!" msgstr "Laiks atpūtai!" #: ../typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #: ../typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "P_ar" #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "Laiks a_tpūtai" #: ../typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Dodies pārtraukumā (nākamais pēc %dm)" #: ../typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../typing-break/drwright.c:545 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Dodies pārtraukumā (nākamais pēc mazāk kā vienas minūtes)" #: ../typing-break/drwright.c:547 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mazāk par vienu minūti līdz nākamajam pārtraukumam" #: ../typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Neizdevās parādīt drukāšanas pārtraukumu iestatījumu logu. Kļūda: %s" #: ../typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Programmētājs: Richard Hult <richard@imendio.com>" #: ../typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Noformētājs: Anders Carlsson" #: ../typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "Datora pārtraukuma atgādinātājs." #: ../typing-break/drwright.c:666 ../font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kristaps https://launchpad.net/~retail" #: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ieslēgt atkļūdošans kodu" #: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē paziņojumu apgabals" #: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Drukāšanas pārraugs" #: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Drukāšanas pārraugs rāda informāciju paziņojumu laukā. Šķiet, uz jūsu paneļa" " tāda nav. To var pievienot, klikšķinot ar labo peles taustiņu uz paneļa un " "izvēloties 'Pievienot panelim', tad 'Paziņojumu lauks', un tad 'Pievienot'." #: ../font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Veids" #: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Versija" #: ../font-viewer/font-view.c:266 ../font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Autortiesības" #: ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Instalēšana neizdevās" #: ../font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Instalēts" #: ../font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:495 ../font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: ../font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:783 ../font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "Fontu pārlūks" #: ../font-viewer/font-view.c:784 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:843 ../libslab/bookmark-agent.c:1192 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:1 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Sīktēla teksts (noklusētais: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTS" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "IZMĒRS" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONTA_FAILS IZVADES_FAILS" #: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Jūsu filtram \"%s\" neatbilst neviens objekts." #: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Nav sakritību." #: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Jauna lietotne" #: ../libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "Citas lietotnes" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Palaist %s" #: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: ../libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Izņemt no izlases" #: ../libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" #: ../libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Izņemt no Sākuma programmu saraksta" #: ../libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Pievienot Sākuma programmu sarakstam" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Jauna tabullapa" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Mājas" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1147 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1158 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "Network Servers" msgstr "Tīkla serveri"