# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "കൃത്യനാമങ്ങളും ബന്ധപ്പെട്ട .desktop ഫയലുകളും" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "നിയന്ത്രണകേന്ദ്രത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട പ്രവര്‍ത്തിയുടെ പേരു് , അതിനു ശേഷം " "വേര്‍തിരിക്കുന്ന ചിഹ്നമായ \";\" പിന്നെ ആ പ്രവര്‍ത്തിക്കു വേണ്ടി " "തുടങ്ങേണ്ടുന്ന .desktop ഫയലിന്റെ പേരു്." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "ഒരു കൃത്യം ആരംഭിച്ചാല്‍ നിയന്ത്രണകേന്ദ്രം അടക്കുക" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "ശരി എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരു \"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തി\" സജീവമായാല്‍ നിയന്ത്രണകേന്ദ്രം " "അടയ്ക്കും." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "ആരംഭകൃത്യം നടപ്പിലാക്കുമ്പോള്‍ ഷെല്‍ അടയ്ക്കുക" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "ആരംഭകൃത്യം നടക്കുമ്പോള്‍ ഷെല്‍ അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന് കാണിക്കുന്നു." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "സഹായകൃത്യം നടപ്പിലാക്കുമ്പോള്‍ ഷെല്‍ അടയ്ക്കുക" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "സഹായകൃത്യം നടക്കുമ്പോള്‍ ഷെല്‍ അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന് കാണിക്കുന്നു." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Exit shell on add or remove action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "ചേര്‍ക്കലോ നീക്കം ചെയ്യലോ നടക്കുമ്പോള്‍ ഷെല്‍ അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന് " "കാണിക്കുന്നു." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "നീക്കംചെയ്യലോ പുതുക്കലോ നടത്തുമ്പോള്‍ ഷെല്‍ അടയ്ക്കുക" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "പുതുക്കുമ്പോളോ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോളോ ഷെല്‍ അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന് " "കാണിക്കുന്നു." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "കൂടുതല്‍ പശ്ചാത്തല യുആര്‍എലുകള്‍" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "കൂടതല്‍ പണിയിട പശ്ചാതലങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്ന യുആര്‍എല്‍. ശൂന്യമായ സ്ട്രിങായി " "സജ്ജമാക്കിയാല്‍ ലിങ്ക് കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "കൂടുതല്‍ രംഗവിതാനങ്ങള്‍ക്കുള്ള യുആര്‍എല്‍" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "കൂടതല്‍ പണിയിട രംഗവിതാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്ന യുആര്‍എല്‍. ശൂന്യമായ സ്ട്രിങായി " "സജ്ജമാക്കിയാല്‍ ലിങ്ക് കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "ആജ്ഞ" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "പേര്" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "ചിത്രമില്ല" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-നെ പറ്റി" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "എന്നെ പറ്റി" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:84 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:472 msgid "_Close" msgstr "_അടയ്ക്കു:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "മുഴുവന്‍ പേര്" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര്:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "അടയാളവാക്ക് _മാറ്റുക..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "ഫിംഗര്‍പിന്റ് ലോഗിന്‍ _സജ്ജമാക്കുക..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "ഫിംഗര്‍പിന്റ് ലോഗിന്‍ _പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കൂ " #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:7 msgid "user-info" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം " "അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "ഡിവൈസ് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലാണു്." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്ത ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍ വെട്ടിമാറ്റണമോ?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍ _വെട്ടിമാറ്റണമോ" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്ത ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍ വെട്ടിമാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് " "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് ലോഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാനായില്ല" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' ഡിവൈസില്‍ വിരലടയാളങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് റീഡറുകളിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം സാധ്യമായില്ല" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" "ദയവായി സഹായത്തിനു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി, നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം '%s' ഡിവൈസ്" " ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിക്കേണ്ടതാണു്." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "റീഡറില്‍ വിരല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "റീഡറില്‍ വിരല്‍ വയ്ക്കുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "ഇടത്ത് തള്ളവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "ഇടത്തു് നടുവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "ഇടത്തു് മോതിരവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "ഇടത്തു് ചെറുവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "വലത്ത് തള്ളവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "വലത്തു് നടുവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "വലത്തു് മോതിരവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "വലത്തു് ചെറുവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "വലത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "ഇടത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "മറ്റ് വിരല്‍:" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിനി " "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് റീഡര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതാണു്." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായി ചൈല്‍ഡിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനം നിന്നിരിക്കുന്നു" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO ചാനല്‍ നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO ചാനല്‍ നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തിയിരിക്കുന്നു!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തിയിരിക്കുന്നതിനു ശേഷം അടയാളവാക്ക് " "മാറിയിരിക്കുന്നു! ദയവായി വീണ്ടും ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തുക." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "ആ അടയാളവാക്ക് തെറ്റായിരുന്നു." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറിയിരിക്കുന്നു." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ തെറ്റ്: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "അടയാളവാക്ക് വളരെ ചെറുതാണ്." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "അടയാളവാക്ക് വളരെ ലളിതമാണ്." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "പഴയതും പുതിയതും ആയ അടയാളവാക്കുകള്‍ തമ്മില്‍ വളരെ സാമ്യമുണ്ട്." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "പുതിയ അടയാളവാക്കില്‍ അക്കങ്ങളോ പ്രത്യേക അക്ഷരങ്ങളോ ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "പഴയതും പുതിയതും അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒന്നു തന്നെയാണ്." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%1$s: %2$s തുടങ്ങാന്‍ കഴിയുന്നില്ല" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒരു പിശക് പറ്റിയിരിക്കുന്നു" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "അടയാളവാക്ക് പരിശോധിക്കുന്നു..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "" "അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടയാളവാക്ക് മാറ്റുക എന്നത് ക്ലിക്ക് " "ചെയ്യുക." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "" "ദയവായി പുതിയ അടയാളവാക്ക് കളത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് നല്‍കുക." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "ദയവായി പുതിയ അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക എന്ന കളത്തില്‍ " "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും നല്‍കുക." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ രണ്ടും തുല്യമല്ല." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "അടയാളവാക്ക് _മാറ്റുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുക" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി, താഴെയുളള കളത്തില്‍ നിലവിലുളള അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയ ശേഷം, ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.\n" "നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പു വരുത്തിയ ശേഷം, പുതിയ അടയാളവാക്ക് നല്‍കി, അത് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്ത് ഉറപ്പ് വരുത്തി അടയാളവാക്ക് മാറ്റുക ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "നിലവിലുളള _അടയാളവാക്ക്:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "_പുതിയ അടയാളവാക്ക്:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "പുതിയ _അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുക" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "സഹായകമായ സാങ്കേതികവിദ്യയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:68 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "അടച്ചു _പുറത്തിറങ്ങുക" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "സഹായകമായ സാങ്കേതികവിദ്യകള്‍" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_മുന്‍ഗണനയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "മുന്‍ഗണനാ പ്രയോഗ ജാലകത്തിലേക്ക് പോവുക." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "സഹായകമായ സാങ്കേതികവിദ്യകള്‍ _സജ്ജമാക്കുക" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "അടുത്ത ലോഗിനില്‍ മാത്രമേ ഈ ക്രമീകരണത്തില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ " "പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാകുകയുള്ളൂ." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "_കീബോര്‍ഡിന്റെ സാമീപ്യത" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "കീബോര്‍ഡ് സാമീപ്യതാജാലകത്തിലേക്ക് പോവുക" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "മൗസ് _സാമീപ്യത" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "കീബോര്‍ഡ് ആക്സസിബിളിറ്റി ജാലകത്തിലേക്ക് പോവുക" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "സമീപിയ്ക്കാവുന്ന _കയറല്‍" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "സമീപിയ്ക്കാവുന്ന കയറല്‍ ജാലകത്തിലേക്ക് മാറുക" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "ലോഗിന്‍ ചെയ്യമ്പോള്‍ ഏതു് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതയാണു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതു്" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-accessibility" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ചേര്‍ക്കുക" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #: capplets/appearance/appearance-font.c:612 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:615 msgid "_Cancel" msgstr "_റദ്ദാക്കുക" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "_തുറക്കുക" #: capplets/appearance/appearance-font.c:622 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2867 msgid "Fonts" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍" #: capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "പ്രധാനമായ വിനിമയതലം ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് രംഗവിതാന ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്" #: capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "കാണിക്കേണ്ട പേജിന്റെ പേര് " "നിശ്ചയിക്കുക(രംഗവിതാനം|പശ്ചാത്തലം|അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍|വിനിമയതലം)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443 msgid "page" msgstr "പേജ്" #: capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[പശ്ചാത്തലചിത്രം...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "സഹജമായ സൂചിക" #: capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "_ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക..." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം പ്രയോഗത്തില്‍വരുത്തുക" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം പ്രയോഗത്തില്‍വരുത്തുക" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "മുമ്പുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം ലഭ്യമാക്കുക" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലവും അക്ഷരരൂപവും നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു. അവസാനം " "ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള അഭിപ്രായം തിരിച്ച് പഴയതു പോലെ " "ആക്കാവുന്നതാണ് " #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലവും അക്ഷരരൂപവും നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നുഅവസാനം " "ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള അഭിപ്രായം തിരിച്ച് പഴയതു പോലെ " "ആക്കാവുന്നതാണ് " #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലവും അക്ഷരരൂപവും നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു:" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "നിലവിലുള്ള പ്രമേയത്തിനു് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം ആവശ്യമുണ്ടു്. കൂടാതെ, " "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് ഒടുവില്‍ നല്‍കിയ മാറ്റം മാറ്റുകയും ചെയ്യാം." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലം നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു:" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് ഒടുവില്‍ നല്‍കിയ മാറ്റം മാറ്റുകയും ചെയ്യാം." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ഈ രംഗവിതാനം ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു:" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:40 msgid "Customize Theme" msgstr "രംഗവിതാനം ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:189 msgid "Controls" msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:226 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "നിലവിലുള്ള നിയന്ത്രണ രംഗവിതാനം വര്‍ണ്ണങ്ങളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:281 msgid "_Tooltips:" msgstr "_സഹായസൂചികകള്‍:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:367 msgid "Text" msgstr "പദാവലി" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:379 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2397 msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:391 msgid "_Selected items:" msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്തവ:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:405 msgid "_Input boxes:" msgstr "_ഇന്‍പുട്ട് കള്ളികള്‍:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:419 msgid "_Windows:" msgstr "_ജാലകങ്ങള്‍:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:446 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "സഹജമായ രീതിയിലേക്ക് _തിരികെ വയ്ക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:476 msgid "Colors" msgstr "നിറങ്ങള്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:557 msgid "Window Border" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതിര്" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:638 msgid "Icons" msgstr "ഐകോണുകൾ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:688 msgid "_Size:" msgstr "_വലിപ്പം:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:709 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:679 msgid "Small" msgstr "ചെറുത്" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:739 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:716 msgid "Large" msgstr "വലുത്" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:803 msgid "Pointer" msgstr "സൂചിക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:828 msgid "Font Rendering Details" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:886 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:909 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:945 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:946 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:990 msgid "Smoothing" msgstr "മിനുക്കല്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1023 msgid "Gra_yscale" msgstr "_ഗ്രേസ്കെയില്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1069 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "സബ് _പിക്സല്‍ (എല്‍സിഡികള്‍)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1115 msgid "_None" msgstr "ഒ_ന്നുമില്ല" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1180 msgid "Hinting" msgstr "ഹിന്റിങ്ങ്" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1212 msgid "N_one" msgstr "_ഒന്നുമില്ല" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1257 msgid "_Slight" msgstr "_നേര്‍ത്ത" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1303 msgid "_Full" msgstr "പൂര്‍ണ്ണം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1349 msgid "_Medium" msgstr "ഇ_ടത്തരം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1413 msgid "Subpixel Order" msgstr "സബ്പിക്സലിന്റെ ക്രമം" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1443 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1482 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1631 msgid "Save Theme As..." msgstr "രംഗവിതാനം മറ്റൊരു പേരില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1727 msgid "Save _background image" msgstr "_പശ്ചാത്തലചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1741 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "പേര്: (_N)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773 msgid "_Description:" msgstr "വിവരണം:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1809 msgid "Text below items" msgstr "എഴുത്ത് ഇനങ്ങൾക്ക് താഴെ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1812 msgid "Text beside items" msgstr "എഴുത്ത് ഇനങ്ങൾക്ക് അരികിൽ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1815 msgid "Icons only" msgstr "ഐകോണുകൾ മാത്രം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1818 msgid "Text only" msgstr "എഴുത്ത് മാത്രം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1829 msgid "Solid color" msgstr "കട്ടി നിറം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1832 msgid "Horizontal gradient" msgstr "ഹോറിസോണ്ടല്‍ ഗ്രേഡിയന്റെ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1835 msgid "Vertical gradient" msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ഗ്രേഡിയന്റെ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1846 msgid "Tile" msgstr "ടൈല്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1849 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1852 msgid "Center" msgstr "മദ്ധ്യത്തില്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855 msgid "Scale" msgstr "അളവു്" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 msgid "Stretch" msgstr "വലിച്ചുനീട്ടുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861 msgid "Span" msgstr "സ്പാന്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869 msgid "Appearance Preferences" msgstr "ചമയത്തിന്റെ മുന്‍ഗണനകള്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Save _As..." msgstr "രംഗവിതാനം മറ്റൊരു പേരില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2025 msgid "C_ustomize..." msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2040 msgid "_Install..." msgstr "_ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066 msgid "Get more themes online" msgstr "കൂടുതല്‍ രംഗവിതാനങ്ങള്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096 msgid "Theme" msgstr "രംഗവിതാനം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2166 msgid "_Style:" msgstr "_രീതി:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "C_olors:" msgstr "നി_റങ്ങള്‍:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2266 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "നിറം വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി ഒരു ജാലകം തുറക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "കൂടുതല്‍ പശ്ചാത്തലങ്ങള്‍ ഓണ്‍ലൈനായി ലഭ്യമാക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "_Add..." msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2492 msgid "_Application font:" msgstr "_പ്രയോഗത്തിന്റെ അക്ഷരസഞ്ചയം:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2507 msgid "_Document font:" msgstr "രചനയിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2521 msgid "Des_ktop font:" msgstr "_പണിയിടത്തിലെ അക്ഷരസഞ്ചയം:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2536 msgid "_Window title font:" msgstr "_ജാലക തലക്കെട്ടിന്റെ അക്ഷരസഞ്ചയം:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2551 msgid "_Fixed width font:" msgstr "_സ്ഥിരമായ വീതിയുളള അക്ഷരസഞ്ചയം:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2576 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2607 msgid "Rendering" msgstr "ചിത്രീകരണം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2638 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "സബ് _പിക്സല്‍ മിനുക്കല്‍ (എല്‍സിഡികള്‍)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "Best _shapes" msgstr "ഏറ്റവും ഉചിതമായ _രൂപങ്ങള്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2730 msgid "_Monochrome" msgstr "ഏ_കവ‌ര്‍ണ്ണം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2775 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ഏറ്റവും നല്ല _തെളിച്ചം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2837 msgid "D_etails..." msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്‍..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2892 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2927 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035 msgid "Buttons" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3064 msgid "Show icons on buttons" msgstr "ബട്ടണുകളിൽ ഐകോണുകൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105 msgid "Preview" msgstr "തിരനോട്ടം" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3145 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Edit" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344 msgid "Interface" msgstr "സമ്പർക്കമുഖം" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "ദൃശ്യരൂപം" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "പണിയിടത്തിനെ ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:7 #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-theme" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "" "പണിയിടത്തിന്റെ വിവിധ ഭാഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള രംഗവിതാന പാക്കേജുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "ഗ്നോമിലെ രംഗവിതാനത്തിനുള്ള പാക്കേജ്" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "പണിയിട പശ്ചാത്തലം ലഭ്യമല്ല" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത " #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "സ്ലൈഡ് ഷോ" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "ചിത്രം" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "അനവധി വ്യാപ്തികള്‍" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s / %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "ഈ രംഗവിതാനം ഇന്സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റില്ല " #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s ഉപാധി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "രംഗവിതാനം പുറത്തെടുക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ടായി." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യതപ്പോള്‍ എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ടായി" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" ഒരു ശരിയായ പ്രമേയം അല്ല." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" ഒരു ശരിയായ പ്രമേയം അല്ല. ഇതു് ഒരു പക്ഷേ, കംപൈല്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഒരു " "ഥീം എഞ്ചിന്‍ ആവാം." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "രംഗവിതാനം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" എന്ന രംഗവിതാനം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല" #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "രംഗവിതാനം \"%s\" ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ രംഗവിതാനം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ അതോ ഇപ്പോഴുള്ളത് " "നിലനിര്‍ത്തണോ?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "നിലവിലുളള രംഗവിതാനം നിലനിര്‍ത്തുക" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "പുതിയ രംഗവിതാനം പ്രായോഗത്തില്‍ വരുത്തുക" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "ഗ്നോമിലെ രംഗവിതാനമായ %s ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "താല്‍ക്കാലിക തട്ട് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "പുതിയ രംഗവിതാനങ്ങള്‍ വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് രംഗവിതാന ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "രംഗവിതാനം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി വേണ്ടത്ര അനുവാദങ്ങള്‍ ഇല്ല:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "രംഗവിതാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പാക്കേജുകള്‍" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന് പേര്‌ ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "രംഗവിതാനം നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അവ മാറ്റണമോ?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "_മുകളിലൂടെ എഴുതുക" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ രംഗവിതാനം നീക്കം ചെയ്യണമോ?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ യന്ത്രത്തെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "'mate-settings-daemon' ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ തുടങ്ങാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല.\n" "ഗ്നോം ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാതെ ചില മുന്‍ഗണനകള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനാവില്ല. ഇത് DBus അല്ലെങ്കില്‍ ഗ്നോമല്ലാത്ത (ഉദാഃ കെഡിഇ) ക്രമീകരണ മാനേജറോ ഇപ്പോള്‍ സജീവമാണെന്നോ ഗ്നോം ക്രമീകരണ മാനേജറുമായി ഇടഞ്ഞുനില്‍ക്കുകയാണെന്നോ കാണിക്കുന്നു." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാറ്: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "%2$uയിലെ %1$u: ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നു" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' പകര്‍ത്തുന്നു" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "ഫയലുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "മാതൃജാലകം " #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാതൃജാലകം" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "യുആര്‍ഐയില്‍ നിന്നും" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "ഇപ്പോള്‍ എടുത്ത് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന യുആര്‍ഐ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "യുആര്‍ഐയിലേയ്ക്ക്" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "ഇപ്പോള്‍ വച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന യുആര്‍ഐ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "ഒരു ഭാഗം പൂര്‍ത്തിയായി" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "നിലവില്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ഭാഗം" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "നിലവിലുളള യുആര്‍ഐ സൂചിക" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "നിലവിലുളള യുആര്‍ഐ സൂചിക - 1 മുതല്‍ ആരംഭിക്കുന്നു" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "ആകെ യുആര്‍ഐകള്‍" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "ആകെ യുആര്‍ഐകളുടെ എണ്ണം" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "'%s' എന്ന ഫയല്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഉണ്ട് . നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് മാറ്റി ഇപ്പോള്‍ ഉള്ള " "ഫയല്‍ ആക്കണമോ ?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "_വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "എല്ലാം _മാറ്റിയെഴുതുക" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "ആവശ്യമുല്ള GTK+ ഥീം'%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, ഈ പ്രമേയം " "നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയില്‍ ലഭ്യമാകില്ല." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "ആവശ്യമുല്ള വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഥീം'%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, " "ഈ പ്രമേയം നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയില്‍ ലഭ്യമാകില്ല." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "ആവശ്യമുല്ള ഐക്കണ്‍ ഥീം'%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, ഈ പ്രമേയം" " നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയില്‍ ലഭ്യമാകില്ല." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13 msgid "Preferred Applications" msgstr "മുന്‍ഗണനാ പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "നിങ്ങളുടെ സഹജമായ പ്രയോഗങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-default-applications" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639 msgid "Could not load the main interface" msgstr "പ്രധാന വിനിമയതലം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "" "ലഘുപ്രയോഗം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "കാണിക്കേണ്ട പേജിന്റെ പേര് നിശ്ചയിക്കുക(internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- ഗ്നോമില്‍ സഹജമായ പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134 msgid "Web Browser" msgstr "വെബ് ബ്രൌസര്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:202 msgid "Mail Reader" msgstr "മെയില്‍ റീഡര്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270 msgid "Instant Messenger" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസഞ്ചര്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289 msgid "Internet" msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ്" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357 msgid "Image Viewer" msgstr "ചിത്രദര്‍ശിനി" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425 msgid "Multimedia Player" msgstr "മള്‍ട്ടിമീഡിയ പ്ലേയര്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493 msgid "Video Player" msgstr "ചലച്ചിത്ര ദര്‍ശിനി" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:515 msgid "Multimedia" msgstr "മള്‍ട്ടീമീഡിയ" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:584 msgid "Text Editor" msgstr "എഴുത്തിടം" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:652 msgid "Terminal Emulator" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ എമുലേറ്റര്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720 msgid "File Manager" msgstr "ഫയല്‍ നടത്തിപ്പുകാരന്‍" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788 msgid "Calculator" msgstr "ഗണനി" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:810 msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879 msgid "Document Viewer" msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1015 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1037 msgid "Office" msgstr "ഓഫീസ്" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094 msgid "_Run at start" msgstr "_തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122 msgid "Visual" msgstr "ദൃശ്യം" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178 msgid "Run at st_art" msgstr "_തുടക്കത്തില്‍ പ്രാവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206 msgid "Mobility" msgstr "ചലനാത്മകത" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527 msgid "Accessibility" msgstr "സാമീപ്യത" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: capplets/windows/window-properties.ui:222 msgid "Left" msgstr "ഇടത്" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: capplets/windows/window-properties.ui:221 msgid "Right" msgstr "വലത്" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "മോണിറ്റര്‍ മുന്‍‌ഗണനകള്‍" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:161 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "എല്ലാ മോണിറ്ററുകളിലും _ഒരേ ചിത്രം" #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" msgstr "മോണിറ്ററുകള്‍ _ലഭ്യമാക്കുക" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" msgstr "പാനല്‍ ചിഹ്നം" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "പ്രദര്‍ശനം പാനലില്‍ _കാണിക്കുക" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" msgstr "_ദൃശ്യസൂക്ഷ്മത:" #: capplets/display/display-capplet.ui:282 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_പുതുക്കല്‍ ആവൃത്തി:" #: capplets/display/display-capplet.ui:319 msgid "On" msgstr "ഓണ്‍ " #: capplets/display/display-capplet.ui:335 msgid "Off" msgstr "ഓഫ്" #: capplets/display/display-capplet.ui:374 msgid "Include _panel" msgstr "_പാനല്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" msgstr "_കറക്കം:" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "മോണിറ്റര്‍" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-display" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 msgid "Mirror Screens" msgstr "സ്ക്രീനുകളെ ഒരു പോലെയാക്കുക" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "മോണിറ്റര്‍: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "വിശേഷതകള്‍ മാറ്റുന്നതിനായി ഒരു മോണിറ്റര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക; സ്ഥാനം " "മാറ്റുന്നതിനായി അവിടേക്കു് വലിച്ചിടുക." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "മോണിറ്റര്‍ ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ക്രമീകരണം പ്രാഭല്യത്തിലാക്കുമ്പോള്‍ സെഷന്‍ ബസ് ലഭ്യമായില്ല" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ലഭ്യമായില്ല" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 msgid "Could not get screen information" msgstr "സ്ക്രീന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "ശബ്ദം" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "നിശ്ശബ്ദമാക്കുക" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുക" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "ചലച്ചിത്രദര്‍ശിനി തുടങ്ങുക" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "പാടുക" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "പ്ലേബാക്ക് താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്താനുള്ള കീ" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "പ്ലേബാക്ക് നിര്‍ത്താനുള്ള കീ" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "മുമ്പുളള ട്രാക്" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "അടുത്ത ട്രാക്ക്" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "Desktop" msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "സഹായകബ്രൌസര്‍ തുറക്കുക" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "കാല്‍ക്കുലേറ്റര്‍ തുടങ്ങുക" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "ഇ-മെയില്‍ ക്ലയന്റ് തുടങ്ങുക" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "ബ്രൌസര്‍ തുറക്കുക" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "തട്ടകം" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 #: libslab/bookmark-agent.c:1192 msgid "Search" msgstr "തെരച്ചില്‍" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "പുറത്തെടുക്കുന്നതിനുളള എളുപ്പ വഴി." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "വേഗവ‌ര്‍ദ്ധിനി കീ" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "വേഗവ‌ര്‍ദ്ധിനി രൂപാന്തരകങ്ങള്‍" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "വേഗവ‌ര്‍ദ്ധിനി കീ കോഡ്" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "വേഗവ‌ര്‍ദ്ധനാ രീതി" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "വേഗവ‌ര്‍ദ്ധിനി തരം" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "<അറിയാത്ത പ്ര‌വൃത്തി‌>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "നമ്മുടെ ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ച് ഉണ്ടാക്കുന്ന എളുപ്പവഴികള്‍" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "പുതിയ എളുപ്പവഴി സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" " \"%s\" എന്ന എളുപ്പവഴി ഉപയോഗിക്കാന്‍ പറ്റില്ല. കാരണം പിന്നീട് ഈ കീ ഉപയോഗിച്ചു് ടൈപ്പ് ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ലാതെയാകും.\n" "Control, Alt അല്ലെങ്കില്‍ Shift എന്നിവയില്‍ ഒന്നിനോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു കീ പരീക്ഷിക്കുക." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" എന്ന എളുപ്പവഴി ഇപ്പോള്‍ തന്നെ \n" " \"%s\"നു വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "എളുപ്പവഴി \"%s\"-നു് വീണ്ടും നല്‍കിയാല്‍, \"%s\" എളുപ്പവഴി പ്രവര്‍ത്തന " "രഹിതമാക്കുന്നു." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചു് ഉണ്ടാക്കിയ അനേകം എളുപ്പവഴികള്‍" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "എളുപ്പവഴി" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "എളുപ്പവഴികള്‍ ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ച് ഉണ്ടാക്കുക" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "ആ_ജ്ഞ:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴിികള്‍ " #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "ആജ്ഞകള്‍ക്ക് എളുപ്പകീകള്‍ നല്‍കുക" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-keyboard-shortcuts" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:207 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേള ക്രമീകരണം കാണിച്ച് കൊണ്ട് പേജ് തുടങ്ങുക." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "സാമീപ്യതാ ക്രമീകരണം കാണിച്ച് കൊണ്ട് പേജ് തുടങ്ങുക." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "ഗ്നോം കീബോര്‍ഡ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "കീബോര്‍ഡ് ആക്സസിബിളിറ്റി ഓഡിയോ ഫീഡ്ബാക്ക്" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1008 #: capplets/windows/window-properties.ui:260 msgid "General" msgstr "സാധാരണ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" "കീ ബോര്‍ഡില്‍ സ_വിശേഷതകള്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുമ്പോഴോ ഓഫ് ചെയ്യുമ്പോഴോ " "ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "_ടോഗിള്‍ കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019 msgid "Sticky Keys" msgstr "സ്റ്റിക്കി കീകള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "_മോഡിഫയര്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "ശബ്ദമനുസരിച്ചുള്ള ദൃശ്യം" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "ശബ്ദമുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുമ്പോള്‍ _വിഷ്വല്‍ അഭിപ്രായവും കാണിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "_ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് മിന്നിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:369 msgid "Flash entire _screen" msgstr "_സ്ക്രീന്‍ മൊത്തം മിന്നിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140 msgid "Slow Keys" msgstr "സ്ലോ കീകള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "കീ _സ്വീകരിച്ചുവെങ്കില്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "കീ _നിരസിച്ചുവെങ്കില്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321 msgid "Bounce Keys" msgstr "ബൌണ്‍സ് കീകള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "കീ _നിരസിച്ചുവെങ്കില്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ മുന്‍ഗണനകള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166 msgid "Repeat Keys" msgstr "കീ ആവര്‍ത്തിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "കീ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചാല്‍ കീകള്‍ _ആവര്‍ത്തിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:231 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1203 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1775 msgid "_Delay:" msgstr "_താമസം:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:247 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1760 msgid "_Speed:" msgstr "_വേഗത:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:278 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1226 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1407 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1697 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:826 msgid "Short" msgstr "എളുപ്പവഴി" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:297 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:563 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1601 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1680 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:435 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1396 msgid "Slow" msgstr "പതിയെ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:343 msgid "Repeat keys speed" msgstr "കീയുടെ വേഗത ഇരട്ടിപ്പിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:371 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1728 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:861 msgid "Long" msgstr "നീളമുള്ള" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:388 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:528 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1618 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1663 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:467 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1428 msgid "Fast" msgstr "വേഗം" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:446 msgid "Cursor Blinking" msgstr "സൂചികയുടെ മിന്നല്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബോക്സുകളിലും ഫീല്‍ഡുകളിലും സൂചകം _മിന്നട്ടെ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505 msgid "S_peed:" msgstr "വേ_ഗത:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:548 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1246 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1427 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "സൂചകം മിന്നുന്നതിന്റെ വേഗത" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718 msgid "Move _Up" msgstr "_മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733 msgid "Move _Down" msgstr "_താഴേക്ക് നീക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762 msgid "_Show..." msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിനും വെവ്വേറെ _വിന്യാസം" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:818 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ സജീവമായ ജാലകത്തിന്റെ ശൈലി _ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:849 msgid "Keyboard _model:" msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ _മാതൃക:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:887 msgid "_Options..." msgstr "_ഐച്ഛികങ്ങള്‍..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_സഹജമായതിലേയ്ക്ക് വീണ്ടും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934 msgid "Layouts" msgstr "വിന്യാസങ്ങള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് _ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതകള്‍ ടൊഗിള്‍ " "ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "ഒരേപോലെ കീപ്രസ്സുകള്‍ _സിമുലേറ്റ് ചെയ്യുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" "രണ്ട് കീ ഒരുമിച്ച് അമര്‍ത്തിയാല്‍ സ്റ്റിക്കി കീകളെ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "ഒരുപാടു നേരത്തേയ്ക്ക് അമര്‍ന്നിരുന്നാല്‍ _മാത്രം കീ സ്വീകരിക്കുക:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1359 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ഈ സമയത്തിനിടയിലെ ഇരട്ട കീ അമര്‍ത്തലുകളെ _അവഗണിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1384 msgid "D_elay:" msgstr "ഇ_ടവേള:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1497 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "ഓഡിയോ _അഭിപ്രായം..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "കീപാഡ് ഉപയോഗിച്ചു് _പോയിന്റര്‍ നിയന്ത്രിക്കാം" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1374 msgid "_Acceleration:" msgstr "_വേഗവര്‍ദ്ധനവ്:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1823 msgid "Mouse Keys" msgstr "മൌസ് കീകള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1851 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേള നിര്‍ബന്ധമാക്കാന്‍ സ്ക്രീന്‍ _പൂട്ടുക," #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1855 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "നിരന്തരമായ കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗം മൂലമുണ്ടാവുന്ന പരിക്കൊഴിവാക്കാന്‍ കുറച്ചു " "സമയത്തിനു ശേഷം സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക " #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1904 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_ജോലി സമയത്തിന്റെ സമയപരിധി:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1919 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "വിശ്രമവേളയുടെ സമയ_പരിധി:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1951 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ഒരു വിശ്രമവേളയ്ക്ക് നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നതിന് മുമ്പുള്ള ജോലിയുടെ സമയം" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1965 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് അനുവദനീയമല്ലാത്ത വിശ്രമവേളയുടെ സമയം" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1993 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2006 msgid "minutes" msgstr "മിനിട്ടുകള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2037 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "വിശ്രമവേളകളുടെ സമയം മാറ്റാന്‍ അനുവദിക്കുക (_o)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "വിശ്രമവേളകള്‍ നീട്ടിവക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089 msgid "Typing Break" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേള" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2112 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കാന്‍ _ടൈപ്പ് ചെയ്തു നോക്കുക:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "ഒരു വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "_രാജ്യം:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_Variants:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "_രാജ്യം അനുസരിച്ച്" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_ഭാഷ:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "‌ഭാഷ അനുസരിച്ച്" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "കണ്ടുനോക്കുക:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "ഒരു കീ ബോര്‍ഡ് മോഡല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "_വില്പനക്കാര്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_മോഡലുകള്‍:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതമായ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "വിന്യാസം" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "വില്പനക്കാര്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "തരങ്ങള്‍" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:586 msgid "Default" msgstr "സ്വഥവേ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "കീബോര്‍ഡ്" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്‍ണനകള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:7 msgid "input-keyboard" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "ഗ്നോമിലെ മൗസിന്റെ മുന്‍‌ഗണനകള്‍" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "മൌസ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "മൌസിന്റെ സ്ഥാനസൂചിക" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "വലങ്കയ്യന്‍" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "ഇടങ്കയ്യന്‍ മൌസ്" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Control കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ പോയിന്ററിനുള്ള സ്ഥാനം _കാണിക്കുക." #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1346 msgid "Pointer Speed" msgstr "പോയിന്ററിന്റെ വേഗത" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491 msgid "High" msgstr "കൂടിയ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_സംവേദനക്ഷമത:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:569 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:624 msgid "Drag and Drop" msgstr "വലിച്ചിടുക" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:658 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_ത്രെഷോള്‍ഡ്:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:771 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "ഇരട്ട ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ സമയം" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:805 msgid "_Timeout:" msgstr "_സമയപരിധി:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:901 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "മൌസ്" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "ടച്ച്പാഡില്‍ മൌസ് _ക്ലിക്കുകള്‍ പ്രവര്‍ത്ത സജ്ജമാക്കുക" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1131 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186 msgid "Scrolling" msgstr "സ്ക്രോളിങ്" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1206 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1232 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551 msgid "Touchpad" msgstr "ടച്ച്പാഡ്" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "മൌസ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:7 msgid "input-mouse" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സി" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "നിങ്ങളുടെ ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സി മുന്‍ഗണനകള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:7 msgid "network-server" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "നേരിട്ടുളള ഇന്റര്‍നെറ്റ് ബന്ധം (_r)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സിയുടെ _തന്നത്താനുള്ള സജ്ജീകരണം (_M)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "പോര്‍ട്ട്:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്‍" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "എച്ച്ടിടിപി പ്രോക്സി:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "സുരക്ഷിതമായ എച്ച്ടിടിപി പ്രോക്സി:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "എഫ്‌ടിപി പ്രോക്സി:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "_സോക്ക്സ് ഹോസ്റ്റ്" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രോക്സിയുടെ _സ്വയംസജ്ജീകരണം" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "സ്വയം സജ്ജീകരണത്തിനുളള _യുആര്‍എല്‍:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സിയുടെ സജ്ജീകരണം" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "ഹോസ്റ്റ് പട്ടിക അവഗണിക്കുക" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ട ഹോസ്റ്റുകള്‍" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "എച്ച്ടിടിപി പ്രോക്സിയുടെ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "ആധികാരികത _ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേര്:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_പാസ്‌വേര്‍ഡ്:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:175 msgid "Compositing Manager" msgstr "കംപോസിറ്റിങ് മാനേജര്‍" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:138 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:581 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:587 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:594 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:601 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "ജാലകങ്ങള്‍" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "നിങ്ങളുടെ ജാലകത്തിന്റെ വിശേഷതകള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-system-windows" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:47 msgid "Window Preferences" msgstr "ജാലക മുന്‍ഗണനകള്‍" #: capplets/windows/window-properties.ui:153 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:208 msgid "Position:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:241 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:294 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "മൌസ് ജാലകത്തിന്റെ മുകളിലൂടെ നീങ്ങുമ്പോള്‍ അത് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/windows/window-properties.ui:319 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:340 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജാലകങ്ങള്‍ ഒരിടവേളക്ക് ശേഷം _ഉയര്‍ത്തുക" #: capplets/windows/window-properties.ui:365 msgid "_Interval before raising:" msgstr "ഉയര്‍ത്തുന്നതിന് മുമ്പുള്ള _ഇടവേള:" #: capplets/windows/window-properties.ui:392 msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" #: capplets/windows/window-properties.ui:430 msgid "Window Selection" msgstr "ജാലകം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #: capplets/windows/window-properties.ui:463 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" "ഈ പ്രവര്‍ത്തി ചെയ്യുന്നതിനായി ടൈറ്റില്‍ ബാറില്‍ _രണ്ടു തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക:" #: capplets/windows/window-properties.ui:477 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "ചുരുട്ടുക" #: capplets/windows/window-properties.ui:478 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "വലുതാക്കുക" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "കുറുകേ വലുതാക്കുക" #: capplets/windows/window-properties.ui:480 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "നേരെ വലുതാക്കുക" #: capplets/windows/window-properties.ui:481 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: capplets/windows/window-properties.ui:482 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: capplets/windows/window-properties.ui:501 msgid "Titlebar Action" msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാര്‍ പ്രവൃത്തി" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "ജാലകം നീക്കുവാന്‍ ഈ കീ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് ജാലകം വലിക്കുക." #: capplets/windows/window-properties.ui:568 msgid "Movement Key" msgstr "ചലനങ്ങള്‍ക്കുളള കീ" #: capplets/windows/window-properties.ui:590 msgid "Behaviour" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:620 msgid "Center _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:635 msgid "New Windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:661 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:676 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:698 msgid "Placement" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:264 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:277 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "സമയ മേഘല" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "സമയം" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "തീയതി" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:47 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:378 msgid "Time Zone" msgstr "സമയ മേഘല" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:465 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:480 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ആബിജാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "ആഫ്രിക്ക/അക്ക്റാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "ആഫ്രിക്ക/അഡ്ഡിസ്സ്_അബാബാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "ആഫ്രിക്ക/അല്‍ജിയേഴ്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "ആഫ്രിക്ക/അസ്മാറാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ബമാക്കോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ബാങെയ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ബാന്‍ജൂള്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ബിസ്സൌ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ബ്ളാന്‍ടൈര്‍ " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ബ്രാസ്സെവില്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ബുജംബൂറെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "ആഫ്രിക്ക/കെയ്റോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "ആഫ്രിക്ക/കസാബ്ളാന്‍ഖാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "ആഫ്രിക്ക/സ്യൂട്ടെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "ആഫ്രിക്ക/കൊണാക്ക്രിി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ഡക്കാര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ഡാര്‍_എസ്_സലാം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ജിബോട്ടി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ഡ്വാലാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "ആഫ്രിക്ക/എല്‍_ആയും" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ഫ്രീടൌണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ഗബറോണീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ഹറാറെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ജോഹന്നസ്ബര്‍ഗ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "ആഫ്രിക്ക/കംപാലാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ഖാര്‍ഥും" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "ആഫ്രിക്ക/കിഗാളി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "ആഫ്രിക്ക/കിന്‍ഷാസാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ലാഗോസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ലിബ്രേവില്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ലോമെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ലുവാന്‍ഡാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ലുബുംബാഷീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ലുസാക്കാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "ആഫ്രിക്ക/മലാബൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "ആഫ്രിക്ക/മപൂറ്റൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "ആഫ്രിക്ക/മസേറു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "ആഫ്രിക്ക/എംബാബാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "ആഫ്രിക്ക/മൊഗാഡിഷു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "ആഫ്രിക്ക/മൊണ്‍റോവ്യാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "ആഫ്രിക്ക/നൈറോബി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "ആഫ്രിക്ക/എന്‍ജാമെനാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "ആഫ്രിക്ക/നിയാമെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ന്വാക്ഷോട്ട്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "ആഫ്രിക്ക/വാഗഡൂഗൂ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "ആഫ്രിക്ക/പോര്‍ട്ടോ -നോവോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "ആഫ്രിക്ക/സാവോ_റ്റോമെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ട്രിപ്പോളി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "ആഫ്രിക്ക/ട്യീണിസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "ആഫ്രിക്ക/വിന്‍ഡ്ഹുക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "അമേരിക്ക/എഡാക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "അമേരിക്ക/ആഘറേജ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "അമേരിക്ക/ആന്‍ഗ്വില" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "അമേരിക്ക/ആന്റിഗ്വാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "അമേരിക്ക/അരഗ്വൈന" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/ബ്വേനസ്_ആരീസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/കാറ്റാമാര്‍ക്ക" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/കൊര്‍ഡോബ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/ഹൂവീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/ല_റിയോജ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/മെന്‍ഡോസ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/റിയോ_ഗല്ലെഗോസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/സാല്‍ട്ടാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/സാന്‍_വാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/സാന്‍_ലൂയിസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/റ്റുക്കുമാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "അമേരിക്ക/അര്‍ജന്റീന/ഉഷ്വായാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "അമേരിക്ക/അറൂബ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "അമേരിക്ക/അസൂണ്‍സ്യോന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "അമേരിക്ക/അറ്റികോക്കന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "അമേരിക്ക/ബാഹ്യാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "അമേരിക്ക/ബാഹിയാ_ബാന്‍ഡെരാസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "അമേരിക്ക/ബര്‍ബാഡോസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "അമേരിക്ക/ബെലെം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "അമേരിക്ക/ബെലീസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "അമേരിക്ക/ബ്ളാന്‍ക്-സാബ്ളോണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "അമേരിക്ക/ബ്വാ_വിസ്താ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "അമേരിക്ക/ബൊഗോറ്റാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "അമേരിക്ക/ബൊയിസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "അമേരിക്ക/ക്കേബ്രിഡ്ജ്_ബെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "അമേരിക്ക/ക്യാമ്പോ_ഗ്രാന്ഡേ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "അമേരിക്ക/ക്യാന്‍കൂണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "അമേരിക്ക/കാറക്കാസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "അമേരിക്ക/കയേന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "അമേരിക്ക/കെയ്മാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "അമേരിക്ക/ഷിക്കാഗോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "അമേരിക്ക/ചിവാവാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "അമേരിക്ക/കോസ്റ്റാ_റിക്കാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "അമേരിക്ക/കുയേബ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "അമേരിക്ക/കുറേസൌ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "അമേരിക്ക/ഡന്‍മാര്‍ക്ക്ഷാവന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "അമേരിക്ക/ഡോസന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "അമേരിക്ക/ഡോസന്‍_ക്രീക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "അമേരിക്ക/ഡെന്‍വര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "അമേരിക്ക/ഡെട്രോയിറ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "അമേരിക്ക/ഡൊമെനിക്ക" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "അമേരിക്ക/എട്മണ്‍ട്ടണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "അമേരിക്ക/യൂറിനെയ്പ്പ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "അമേരിക്ക/എല്‍_സാല്‍വഡോര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "അമേരിക്ക/ഫോര്‍ട്ടലെയ്സാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "അമേരിക്ക/ഗ്ളെയ്സ്_ബെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "അമേരിക്ക/ഗോഡ്ഥാബ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "അമേരിക്ക/ഗൂസ്_ബെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "അമേരിക്ക/ഗ്രാന്‍ഡ്_റ്റര്‍ക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "അമേരിക്ക/ഗ്രനേഡാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "അമേരിക്ക/ഗ്വാഡ്ലോപ്പ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "അമേരിക്ക/ഗ്വാട്ടിമാല" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "അമേരിക്ക/ഗ്വായാക്കീല്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "അമേരിക്ക/ഗയാനാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "അമേരിക്ക/ഹാലിഫാക്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "അമേരിക്ക/ഹവാനാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "അമേരിക്ക/ഹെര്‍മോസിലോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാന/ഇന്‍ഡ്യാനപോളിസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാന/നോക്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാന/മാരെന്‍ഗോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാനാ/പീറ്റേര്‍സ്ബര്‍ഗ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാന/ടെല്‍ _സിറ്റി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാന/വെവായ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാനാ/വിന്‍സെന്നസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "അമേരിക്ക/ഇന്‍ഡ്യാനാ/വിനാമാക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "അമേരിക്ക/ഇനുവിക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "അമേരിക്ക/ഇക്കലൂയിറ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "അമേരിക്ക/ജമെയ്ക്കാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "അമേരിക്ക/ജൂനൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "അമേരിക്ക/കെണ്‍ട്ടക്കി/ലൂയിവില്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "അമേരിക്ക/കെണ്‍ട്ടക്കി/മോണ്‍ട്ടേഛിലോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "അമേരിക്ക/ലാ_പാസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "അമേരിക്ക/ലിമാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "അമേരിക്ക/ലോസ്_ആന്ചലസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "അമേരിക്ക/മാസെയോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "അമേരിക്ക/മനാഗ്വാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "അമേരിക്ക/മെനൌസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "അമേരിക്ക/മാരിഗോട്ട്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "അമേരിക്ക/മാര്‍ട്ടിനെക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "അമേരിക്ക/മറ്റമോറോസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "അമേരിക്ക/മാസറ്റ്ലാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "അമേരിക്ക/മെനോമിനീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "അമേരിക്ക/മെറീഡാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "അമേരിക്ക/മെക്സിക്കോ_സിറ്റി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "അമേരിക്ക/മിക്ക്വിലോണ്‍ " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "അമേരിക്ക/മോന്‍ക്ട്ടണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "അമേരിക്ക/മോണ്‍ട്ടെറീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "അമേരിക്ക/മോണ്‍ട്ടെവീഡിയോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "അമേരിക്ക/മോണ്‍ട്ട്സെറാറ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "അമേരിക്ക/നാസ്സോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "അമേരിക്ക/ന്യൂ_യോര്‍ക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "അമേരിക്ക/നിപ്പിഗോണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "അമേരിക്ക/നോം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "അമേരിക്ക/നൊറോണ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "അമേരിക്ക/നോര്‍ത്ത്_ഡക്കോറ്റ/സെന്റര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "അമേരിക്ക/നോര്‍ത്ത്_ഡക്കോറ്റ/ന്യൂ_സലേം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "അമേരിക്ക/ഒജിനാഗാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "അമേരിക്ക/പനാമ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "അമേരിക്ക/പാങ്നിര്‍ട്ടങ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "അമേരിക്ക/പരാമാരിബോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "അമേരിക്ക/ഫീനിക്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "അമേരിക്ക/പോര്‍ട്ട്-ഔ-പ്രിന്‍സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "അമേരിക്ക/പോര്‍ട്ട്_ഓഫ്_സ്പയിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "അമേരിക്ക/പോര്‍ട്ടോ_വെലോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "അമേരിക്ക/പ്യൂര്‍ട്ടോ_റിക്കോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "അമേരിക്ക/റെയ്നി_റിവര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "അമേരിക്ക/റാന്കിന്‍_ഇന്‍ലെറ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "അമേരിക്ക/റെസീഫെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "അമേരിക്ക/റെജീന" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "അമേരിക്ക/റിസൊല്യൂട്ട്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "അമേരിക്ക/റിയോ_ബ്രാന്‍ക്കോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "അമേരിക്ക/സാന്‍ടറെം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "അമേരിക്ക/സാന്റിയാഗോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "അമേരിക്ക/സാന്റോ _ഡൊമിന്‍ഗോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "അമേരിക്ക/സാവോ_പൌലോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "അമേരിക്ക/സ്ക്കോഴ്സ്ബൈസണ്‍ഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "അമേരിക്ക/സെന്റ് _ബര്‍ഥലേമി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "അമേരിക്ക/സെന്റ്_ജോണ്‍സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "അമേരിക്ക/സെന്റ്_കിറ്റ്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "അമേരിക്ക/സെന്റ്_ലീസിയാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "അമേരിക്ക/സെന്റ്_തോമസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "അമേരിക്ക/സെന്റ്_വിന്‍സെന്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "അമേരിക്ക/സ്വിഫ്റ്റ്_കറണ്‍ട്ട്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "അമേരിക്ക/ടെഗൂസിഗല്‍പ്പ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "അമേരിക്ക/തുലേ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "അമേരിക്ക/തണ്‍ഡര്‍_ബെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "അമേരിക്ക/തിജ്വാനാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "അമേരിക്ക/ടൊറൊണ്‍ട്ടോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "അമേരിക്ക/ടൊര്‍ട്ടോളാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "അമേരിക്ക/വാന്‍ക്കൂവര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "അമേരിക്ക/വൈറ്റ്ഹോഴ്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "അമേരിക്ക/വിന്നിപ്പെഗ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "അമേരിക്ക/യാക്കുറ്റാറ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "അമേരിക്ക/യെല്ലോനൈഫ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/റാര്‍ട്ടിത്/കാസ്സെയ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/ഡേവിസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/ഡുമോണ്‍ട്ടുര്‍വില്ലി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/മാക്വാരീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/മോസണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/മാക്ക്മാര്‍ഡോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/പാമെര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/റൊഥേറാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/സ്യോവാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "അന്റാര്‍ട്ടിക്ക/വോസ്ഥോക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "ആര്‍ട്ടിക്ക്/ലോങിയര്‍ബയന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "ഏഷ്യ/ഏഡന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "ഏഷ്യ/അല്‍മാട്ടി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "ഏഷ്യ/അമ്മാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "ഏഷ്യ/ആനെഡിര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "ഏഷ്യ/ആക്ക്റ്റൌ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "ഏഷ്യ/അക്ക്റ്റോബെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "ഏഷ്യ/അഷ്ഗാബാത്ത്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "ഏഷ്യ/ബാഗ്ദാദ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "ഏഷ്യ/ബെഹറിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "ഏഷ്യ/ബാക്കു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "ഏഷ്യ/ബാങ്കോക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "ഏഷ്യ/ബെയ്റൂട്ട്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "ഏഷ്യ/ബിഷ്കേക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "ഏഷ്യ/ബ്രൂണെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "ഏഷ്യ/ഷൊയിബാല്‍സന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "ഏഷ്യ/കോളോബൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "ഏഷ്യ/ഡമാസ്കസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "ഏഷ്യ/ഡാക്കാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "ഏഷ്യ/ഡിലി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "ഏഷ്യ/ദുബായ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "ഏഷ്യ/ദുഷാനബെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "ഏഷ്യ/ഗാസാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "ഏഷ്യ/ഹോ_ചീ_മിന്‍ഹ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "ഏഷ്യ/ഹോങ്_കോങ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "ഏഷ്യ/ഹോവ്ഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "ഏഷ്യ/ഐര്‍ക്കട്ട്സ്ക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "ഏഷ്യ/ജക്കാര്‍ത്ത " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "ഏഷ്യ/ജയപ്പുപ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "ഏഷ്യ/ജേറുസലേം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "ഏഷ്യ/കാബുള്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "ഏഷ്യ/കംച്ചട്ട്ക്ക" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "ഏഷ്യ/കറാച്ചി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "ഏഷ്യ/കാട്മണ്ടു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "ഏഷ്യ/കോല്‍ക്കട്ട" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "ഏഷ്യ/ക്രാസ്നൊയാര്‍സ്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "ഏഷ്യ/ക്വാലാ_ലമ്പൂര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "ഏഷ്യ/കച്ചിംങ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "ഏഷ്യ/കുവൈത്ത്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "ഏഷ്യ/മക്കാവു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "ഏഷ്യ/മാഗഡന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "ഏഷ്യ/മാക്കസ്സര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "ഏഷ്യ/മാനില" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "ഏഷ്യ/മസ്ക്കറ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "ഏഷ്യ/നിക്കോഷ്യാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "ഏഷ്യ/നോവോകസ്നെട്സ്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "ഏഷ്യ/നൊവോസിബിര്‍സ്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "ഏഷ്യ/ഓമ്സ്ക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "ഏഷ്യ/ഒറാല്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "ഏഷ്യ/പെനോം_പെന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "ഏഷ്യ/പൊണ്‍ട്ടിയാനാക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "ഏഷ്യ/പ്യോംങ്ഗ്യാങ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "ഏഷ്യ/ഖത്തര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "ഏഷ്യ/ഖ്വിസിലോര്‍ഡാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "ഏഷ്യ/റിയാദ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "ഏഷ്യ/സാഖാലിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "ഏഷ്യ/സമര്‍ക്കണ്ഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "ഏഷ്യ/സോള്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "ഏഷ്യ/ഷാന്‍ഗൈ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "ഏഷ്യ/സിംഗപൂര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "ഏഷ്യ/ഥൈപെയ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "ഏഷ്യ/ഥഷ്ക്കെന്ത്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "ഏഷ്യ/ഥെബിലിസി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "ഏഷ്യ/ടെഹ്രന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "ഏഷ്യ/ഥിംമ്പു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "ഏഷ്യ/ടോക്ക്യോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "ഏഷ്യ/ഉലാന്‍ബാത്തര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "ഏഷ്യ/ഉറുംഖി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "ഏഷ്യ/വിയന്റിയാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "ഏഷ്യ/വ്ളാഡിവോസ്ഥോക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "ഏഷ്യ/യെക്കൂട്ട്സ്ക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "ഏഷ്യ/യെക്കാത്തറിന്‍ബര്‍ഗ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "ഏഷ്യ/യെറെവാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/അസോഴ്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/ബര്‍മൂഡാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/കാനറി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/കെയ്പ്പ്_വെര്‍ദി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/ഫെറോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/മദീയ്റ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/റെഖ്യാവെക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/സൌത്ത്_ജോര്‍ജ്യാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/സ്റ്റാന്‍ലി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്/സെന്റര്‍_ഹെലെനാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/അഡെലേയ്ട്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/ബ്രിസ്ബന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/ബ്രോക്കണ്‍_ഹില്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/ക്യറീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/ഡാര്‍വിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/യൂക്ലാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/ഹൊബാര്‍ട്ട്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/ലിന്‍ട്മാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/ലോര്‍ഡ്_ഹോവ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/മെല്‍ബോണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/പെര്‍ത്ത്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ/സിഡ്നി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "യൂറോപ്പ്/ആമ്സറ്റര്‍‍ഡാം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "യൂറോപ്പ്/ആന്‍ഡോറ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഏഥന്‍സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "യൂറോപ്പ്/ബെല്‍ഗ്രേഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "യൂറോപ്പ്/ബെര്‍ലിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "യൂറോപ്പ്/ബ്രാറ്റിസ്ലോവാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "യൂറോപ്പ്/ബ്രസ്സല്‍സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "യൂറോപ്പ്/ബുക്കേറസ്റ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "യൂറോപ്പ്/ബുഡാപെസ്റ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഖിഷിനൌ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "യൂറോപ്പ്/കൊപ്പെന്‍ഹാഗന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഡ്യൂബ്ളിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഗിബ്രാല്റ്റര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "യൂറോപ്പ്/ജേര്‍ണ്സീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഹെല്‍സിന്‍ഖി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഐല്‍ ഓഫ് മാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഇസ്റ്റാന്‍ബുല്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "യൂറോപ്പ്/ജേര്‍സീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "യൂറോപ്പ്/കലിനിന്‍ഗ്രാഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "യൂറോപ്പ്/കെയിവ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "യൂറോപ്പ്/ലിസ്ബണ്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "യൂറോപ്പ്/ലുബ്ളെയാന" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "യൂറോപ്പ്/ലണ്ടന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "യൂറോപ്പ്/ലക്സംബര്‍ഗ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "യൂറോപ്പ്/മാഡ്രിഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "യൂറോപ്പ്/മാല്‍റ്റാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "യൂറോപ്പ്/മാരീഹം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "യൂറോപ്പ്/മിന്‍സ്ക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "യൂറോപ്പ്/മൊണാക്കൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "യൂറോപ്പ്/മോസ്ക്കൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഓസ്ലോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "യൂറോപ്പ്/പാരീസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "യൂറോപ്പ്/പോഡ്ഗോറിക്കാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "യൂറോപ്പ്/പ്രാഗ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "യൂറോപ്പ്/റിഗ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "യൂറോപ്പ്/റോം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "യൂറോപ്പ്/സമേറ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "യൂറോപ്പ്/സാന്‍_മാറിനൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "യൂറോപ്പ്/സരാജെവൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "യൂറോപ്പ്/സിംഫെറോപ്പല്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "യൂറോപ്പ്/സ്ക്കോപ്പ്യെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "യൂറോപ്പ്/സോഫിയ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "യൂറോപ്പ്/സ്റ്റോക്ക്ഹോം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "യൂറോപ്പ്/റ്റാലിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "യൂറോപ്പ്/റ്റിറാനെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "യൂറോപ്പ്/ഉസ്ഗൊറോഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "യൂറോപ്പ്/വാഡൂസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "യൂറോപ്പ്/വത്തിക്കാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "യൂറോപ്പ്/വിയെന്ന" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "യൂറോപ്പ്/വില്‍നെയസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "യൂറോപ്പ്/വോള്‍ഗോഗ്രാഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "യൂറോപ്പ്/വാര്‍സൌ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "യൂറോപ്പ്/സാഗ്രെബ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "യൂറോപ്പ്/സാപ്പൊറോസി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "യൂറോപ്പ്/സ്യൂറിക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ഇഡ്യന്‍/ആന്റനാനാരിവൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "ഇഡ്യന്‍/ഷാഗോസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ഇഡ്യന്‍/ക്രിസ്മസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "ഇഡ്യന്‍/കൊക്കോസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "ഇഡ്യന്‍/കൊമോറൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ഇഡ്യന്‍/കെര്‍ഗ്വേലന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "ഇഡ്യന്‍/മാഹെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "ഇഡ്യന്‍/മാല്‍ഡീവ്സ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ഇഡ്യന്‍/മൊറീഷ്യസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ഇഡ്യന്‍/മയോട്ടെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "ഇഡ്യന്‍/റീയൂണ്യന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "പസിഫിക്ക്/ആപ്പിയ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഓക്ക്ലാന്‍ഡ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "പസിഫിക്ക്/ചാഥാം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "പസിഫിക്ക്/ചുക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഈസ്റ്റര്‍ " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "പസിഫിക്ക്/എഫെയ്റ്റ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "പസിഫിക്ക്/എന്‍ഡര്‍ബ്യൂറി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഫക്കോഫൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഫിജി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഫുണാഫുത്തി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഗലാപ്പാഗോസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഗാംബിയര്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഗ്വഡാല്‍കനാല്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഗ്വാം" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "പസിഫിക്ക്/ഹൊണോലുലു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "പസിഫിക്ക്/കെരിസ്മസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "പസിഫിക്ക്/കൊസ്രെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "പസിഫിക്ക്/ക്വാജലന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "പസിഫിക്ക്/മജൂറോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "പസിഫിക്ക്/മാരക്ക്വെസാസ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "പസിഫിക്ക്/മിഡ്‌വേ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "പസിഫിക്ക്/നൌറൊ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "പസിഫിക്ക്/നെയൂവെ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "പസിഫിക്ക്/നോര്‍ഫോക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "പസിഫിക്ക്/നവോമ്യ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "പസിഫിക്ക്/പാഗോ_പാഗോ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "പസിഫിക്ക്/പാലൌ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "പസിഫിക്ക്/പിറ്റ്കെയിന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "പസിഫിക്ക്/പോന്‍പെയ്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "പസിഫിക്ക്/പോര്‍ട്ട്_മോര്‍സ്ബീ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "പസിഫിക്ക്/രരോട്ടൊന്‍ഗ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "പസിഫിക്ക്/സായിപ്പാന്‍" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "പസിഫിക്ക്/തഹിത്തി" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "പസിഫിക്ക്/തരാവാ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "പസിഫിക്ക്/റ്റോങാറ്റപ്പു" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "പസിഫിക്ക്/വെയ്ക്ക്" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "പസിഫിക്ക്/വാല്ലിസ്" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:9 msgid "preferences-system-time" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജര്‍ \"%s\" ക്രമീകരണത്തിനുളള പ്രയോഗം രജിസ്ടര്‍ " "ചെയ്തിട്ടില്ല\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "അരിപ്പ" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍:" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "സാധാരണയായുള്ള പ്രവര്‍ത്തികള്‍ " #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "നിയന്ത്രണകേന്ദ്രം" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ അദൃശ്യമാകുക (ഷെല്‍ പ്രീലോഡ് ചെയ്യുന്നു)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "ഗ്നോമിലെ ക്രമീകരണത്തിനുള്ള പണിയായുധം" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.directory.desktop.in:5 msgid "mate-settings" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "ഇടവേള _പിന്നത്തേക്കു നീട്ടിവെയ്ക്കുക" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "വിശ്രമവേള!" #: typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "_സംബന്ധിച്ച്" #: typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_വിശ്രമവേള" #: typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:545 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:547 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "അടുത്ത വിശ്രമവേളയ്ക്ക് ഒരു മിനിട്ട് പോലുമില്ല" #: typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേളാ ക്രമീകരണ ജാലകം തുറക്കുമ്പോള്‍ ഈ പിശക് പറ്റി: %s " #: typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "എഴുതിയത് റിച്ചാര്‍ഡ് ഹട്ട് " #: typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "കണ്ണിന് കുളിര്‍മ്മ ചേര്‍ത്തത് ആന്‍ഡേര്‍സ് കാള്‍സണ്‍ " #: typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ വിശ്രമവേള ഒന്നോര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നു." #: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "അനി പീറ്റര്‍ \n" "പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ " #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "പിഴവ് തിരുത്തുന്നതിന് സഹായകമായ കോഡ് പ്രവര്‍ത്തികമാക്കുക" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "അറിയിപ്പ് മേഖല ഉണ്ടോ എന്നു നോക്കേണ്ട" #: typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "ടൈപ്പിങ് മോണിറ്റര്‍" #: typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "ടൈപ്പിങ്ങ് മേല്‍നോട്ടക്കാരന്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കാന്‍ അറിയിപ്പ് മേഖല " "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ പാനലില്‍ അറിയിപ്പ് മേഖല ഇല്ല. പാനലില്‍ റൈറ്റ് " "ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് അറിയിപ്പ് മേഖല പാനലിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "തരം" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "പതിപ്പു്" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "വിവരണം " #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് പരാജപ്പെട്ടു" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു" #: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം കാണുന്നതിനുള്ള സംവിധാനം" #: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6 msgid "preferences-desktop-font" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "നഖചിത്രത്തിനുള്ള വാചകം (സ്വതവേയുള്ളതു്: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫില്‍‌റ്റര്‍ \"%s\" ഒരു വസ്തുവുമായി ചേരുന്നില്ല." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "ചേരുന്നവ ലഭ്യമല്ല." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "മറ്റുളളവ" #: libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s തുടങ്ങുക" #: libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "സഹായം" #: libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവയില്‍ നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യുക" #: libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" #: libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "തുടക്കത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്ന് മാറ്റുക." #: libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "തുടക്കത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട പ്രോഗ്രാമുകളിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക " #: libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Spreadsheet" msgstr "പുതിയ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ്" #: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Document" msgstr "പുതിയ രചന" #: libslab/bookmark-agent.c:1140 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "ഹോം" #: libslab/bookmark-agent.c:1147 msgid "Documents" msgstr "രചനകള്‍" #: libslab/bookmark-agent.c:1158 msgid "File System" msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം" #: libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "Network Servers" msgstr "ശൃംഖലയിലെ സെര്‍വറുകള്‍"