# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2020 # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020 # Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2020 # Vaibhav S Dalvi <vaibhav.dlv@gmail.com>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20+0000\n" "Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <vaibhav.dlv@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'सुत्रयोजना बदलवा;mate-appearance-properties.desktop' , 'प्राधान्यकृत " "अनुप्रयोग निश्चित करा;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "कार्य नाव व संबंधीत .desktop फाइल" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "control-center मध्ये दर्शविण्याकरीता कार्याचे नाव त्यापाठोपाठ \";\" विभाजक व" " अखेरीस त्या कार्य करीता दाखलन करण्याजोगी संबंधीत .desktop फाइलचे नाव." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "कार्य सक्रीय केल्यास control-center बंद करा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "खरे असल्यास, \"सर्वसाधारण कार्य\" सक्रीय असल्यास control-center बंद होते." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "प्रारंभ कृती संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "प्रारंभ कृती कार्यान्वीत केल्यावर शेल बंद करायचे की नाही ते दर्शवितो." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल बंद करायचे का." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "कार्यसंपन्न कृती जोडल्यास किंवा काढूण टाकल्यास शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "जोडा किंवा काढूण टाका कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते " "दर्शवितो." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "प्रारंभ कृती सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापीत केल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापन कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते " "दर्शवितो." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "एकापेक्षाजास्त पार्श्वभूमीचे URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "आणखी डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट " "केल्यास दुवा आढळणार नाही." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "एकापेक्षाजास्त योजनाचे URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "आणखी डेस्कटॉप योजना प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट " "केल्यास दुवा आढळणार नाही." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "किबांधणी" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "आदेश" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून दिलेला आदेश" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "नाव" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "प्रतिमा निवडा" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "प्रतिमा नाही" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "सर्व फाईल्स" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s विषयी" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "माझ्या विषयी" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:84 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:472 msgid "_Close" msgstr "बंद करा (_C)" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "तुमचे छायाचित्र निवडा" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "पूर्ण नाव" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "पासवर्ड बदला(_r)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा (_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश अकार्यान्वीत करा (_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:7 msgid "user-info" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "तुम्हाला साधन करीता प्रवेश नाही. तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा (_D)" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "तुम्हाला पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करायचे, तसे केल्यास फिंगरप्रिन्ट प्रवेश " "अकार्यान्वीत होईल?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "पूर्ण झाले!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' साधन करीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' साधन वर बोट द्वारे संकेत प्राप्य सुरू करणे अशक्य" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "कुठलेही फिंगरप्रिन्ट रिडर करीता प्रवेश प्राप्त करण्यास अशक्य" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "कृपया मदत करीता तुमच्या प्रणली प्रशासकाशी संपर्क करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करण्याकरीता, तुम्हाला '%s' साधनचा वापर करून " "एक फिंगरप्रिन्ट साठवावे लागेल." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "रिडरवर बोट फटकारा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "रिडरवर बोट ठेवा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "डावा अंगठा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "डावे मधले बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "डावे अंगठी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "डावे छोटे बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "उजवा अंगठा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "उजवे मधले बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "उजवे अंगठी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "उजवे छोटे बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "उजवे तर्जनी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "डावे तर्जनी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "इतर बोट: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "बोट निवडा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "तुमचा फिंगरप्रिन्ट यशस्वीरित्या साठविले गेले. फिंगरप्रिन्ट रिडीरचा वापर करून" " तुम्ही आता दाखल करू शकता." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "अधिप्रमाणित!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "आरंभक्षण अधिप्रमणीत झाल्यापासून तुमचे पासवर्ड बदलिवेले गेले आहे! कृपया " "पुन्हा-अधिप्रमाणीत व्हा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "पासवर्ड अयोग्य आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलला आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "प्रणाली चूक: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "पासवर्ड खूप छोटा आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "पासवर्ड खूप साधा आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "जुना आणि नवीन पासवर्ड खूप सारखे आहेत." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "नवीन पासवर्ड मध्ये संख्यीक किंवा विशेष अक्षर असायला हवे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "जुना आणि नवीन पासवर्ड समान आहेत." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "ह्या गुप्तशब्दाचा आधीच वापर झाला आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%1$s दाखल करण्यास अपयशी: %2$s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "पासवर्ड तपासत आहे..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलण्यासाठी <b> पासवर्ड बदला</b> वर क्लिक् करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "कृपया तुमचा पासवर्ड <b> नवीन पासवर्ड</b> या क्षेत्रात टाइप करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "" "कृपया तुमचे पासवर्ड पुन्हा <b>पासवर्ड पुन्हा टाइप का</b> गुणविशेष प्रविष्ट " "करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "दोन पासवर्ड एकसमान नव्हते." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "पासवर्ड बदला" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "पासवर्ड बदला(_s)" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "तुमचा पासवर्ड बदला" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "" "तुमचे पासवर्ड बदलविण्याकरीता, तुमचे सद्याचे पासवर्ड गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा व <b>अधिप्रणीत करा</b> वर क्लिक करा.\n" "अधिप्रमाणीत केल्यावर, तुमचे पासवर्ड प्रविष्ट करा, तपासणी करीता पुन्हा टाइप करा व <b>पासवर्ड बदलवा</b> वर क्लिक करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "वर्तमान पासवर्ड (_p):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "नवीन पासवर्ड(_N):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "नवीन पासवर्ड पुन्हा टाइप करा (_R):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "ओळख पटवा (_A)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण पसंती" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:68 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा (_L)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "पसंतीचे अनुप्रयोग (_P)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "सूचनीय अनुप्रयोग संवाद कडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत " "प्रभावीत ठरणार नाही." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "कळफलक प्रवेश (_K)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "कळफलक प्रवेश संवादकडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "माऊस प्रवेशीयता (_M)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "माऊस प्रवेशीय संवादकडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "प्रवेशकीय दाखलन (_g)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "प्रवेश दाखलन संवादकडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "दाखलनवेळी कोणते प्रवेशीय गुणविशेष कार्यान्वीत करायचे ते निवडा" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-accessibility" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "भित्तीचित्र मिळवा" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल" #: capplets/appearance/appearance-font.c:612 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:615 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा(_C)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "उघडा (_O)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:622 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2867 msgid "Fonts" msgstr "फॉंट्स" #: capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "वापरकर्ता संवाद फाइल लोड करण्यास अशक्य: %s" #: capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "प्रतिष्ठापन करण्याजोगी सुत्रयोजनाचे फाइलनाव निर्धारीत करा" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "फाइलनाव" #: capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा " "(सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443 msgid "page" msgstr "पान" #: capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[वॉलपेपर...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पॉईंटर" #: capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "प्रतिष्ठापन" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "फॉन्ट लागू करा" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "फॉन्ट उलटवा" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "वर्तमान सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचीत " "फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले " "फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट " "बदलविले जाऊ शकते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविता येते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "स्वपसंत" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:40 msgid "Customize Theme" msgstr "योजना मनपसंत करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:189 msgid "Controls" msgstr "नियंत्रणे" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:226 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "सद्याचे नियंत्रण सुत्रयोजना रंग सुत्रयोजना यास समर्थन देत नाही." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:281 msgid "_Tooltips:" msgstr "साधनटीप (_T):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:367 msgid "Text" msgstr "पाठ्य" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:379 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2397 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:391 msgid "_Selected items:" msgstr "निवडलेले घटक (_S):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:405 msgid "_Input boxes:" msgstr "इनपुट बॉक्स (_I):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:419 msgid "_Windows:" msgstr "Windows (_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:446 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पुनःस्थापीत करा (_R)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:476 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:557 msgid "Window Border" msgstr "पटल बॉर्डर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:638 msgid "Icons" msgstr "चिन्ह" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:688 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:709 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:679 msgid "Small" msgstr "लघु" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:739 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:716 msgid "Large" msgstr "विशाल" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:803 msgid "Pointer" msgstr "पॉईंटर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:828 msgid "Font Rendering Details" msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:886 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:909 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:945 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:946 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:990 msgid "Smoothing" msgstr "गुळगुळीत करणे" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1023 msgid "Gra_yscale" msgstr "करड्याछटा(_y)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1069 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "उपपिक्सेल (LCDs) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1115 msgid "_None" msgstr "काहीच नाही(_N)" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1180 msgid "Hinting" msgstr "हिंटींग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1212 msgid "N_one" msgstr "काहीच नाही(_o)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1257 msgid "_Slight" msgstr "स्लाइट(_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1303 msgid "_Full" msgstr "पूर्ण(_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1349 msgid "_Medium" msgstr "मध्यम(_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1413 msgid "Subpixel Order" msgstr "उपपिक्सेलची क्रमवारी" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1443 msgid "_RGB" msgstr "RGB (_R)" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1482 msgid "_BGR" msgstr "BGR (_B)" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 msgid "VB_GR" msgstr "VBGR (_G)" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_VRGB" msgstr "VRGB (_V)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1631 msgid "Save Theme As..." msgstr "सुत्रयोजना यानुरूप संचयीत करा..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1727 msgid "Save _background image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संचयीत करा (_b)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1741 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1809 msgid "Text below items" msgstr "घटकांच्या खालील मजकूर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1812 msgid "Text beside items" msgstr "घटकांच्या बाजूचा मजकूर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1815 msgid "Icons only" msgstr "फक्त चिन्ह" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1818 msgid "Text only" msgstr "फक्त मजकूर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1829 msgid "Solid color" msgstr "गडद रंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1832 msgid "Horizontal gradient" msgstr "आडवे ग्रेडीएंट" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1835 msgid "Vertical gradient" msgstr "उभे ग्रेडीएंट" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1846 msgid "Tile" msgstr "टाईल" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1849 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1852 msgid "Center" msgstr "केंद्र" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855 msgid "Scale" msgstr "लहान मोठे करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 msgid "Stretch" msgstr "ताणक्षमता" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861 msgid "Span" msgstr "स्पॅन" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869 msgid "Appearance Preferences" msgstr "प्रदर्शन पसंती" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Save _As..." msgstr "असे संग्रहा(_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2025 msgid "C_ustomize..." msgstr "स्वपसंत करा (_u)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2040 msgid "_Install..." msgstr "प्रतिष्ठापन (_I)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066 msgid "Get more themes online" msgstr "आणखी योजना ऑनलाइन आणा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096 msgid "Theme" msgstr "योजना" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2166 msgid "_Style:" msgstr "शैली(_S):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "C_olors:" msgstr "रंग (_o):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2266 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा " #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "आणखी पार्श्वभूमी ऑनलाइन स्वरूपात प्राप्त करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "_Add..." msgstr "समावेश करा (_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2492 msgid "_Application font:" msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट (_A):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2507 msgid "_Document font:" msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2521 msgid "Des_ktop font:" msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट (_k):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2536 msgid "_Window title font:" msgstr "पटल शिर्षक फॉन्ट(_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2551 msgid "_Fixed width font:" msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2576 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2607 msgid "Rendering" msgstr "रेंडर्रींग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2638 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "उपपिक्सेल गुळगुळीत करणे (LCDs) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "Best _shapes" msgstr "सर्वोत्तम आकार (_s)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2730 msgid "_Monochrome" msgstr "मोनोक्रोम(_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2775 msgid "Best co_ntrast" msgstr "सर्वोत्तम विरोधाभास (_n)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2837 msgid "D_etails..." msgstr "तपशील (_e)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2892 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2927 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035 msgid "Buttons" msgstr "बटणे" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3064 msgid "Show icons on buttons" msgstr "मेनू मध्ये बटन दाखवा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105 msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्य" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3145 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Edit" msgstr "संपादन करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "डेस्कटॉपचा दृश्य स्वपसंत करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:7 #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-theme" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापक" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "डेस्कटॉपच्या विविध भाग करीता सुत्रयोजना संकुल प्रतिष्ठापीत करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate सुत्रोयजना संकुल" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नाही" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "स्लाईड दाखवा " #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "अनेक आकार" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s बाय %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "संचयीका: %s\n" "कलाकार: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "संचयीका: %s\n" "कलाकार: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "प्रतिमा सापडली नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s उपकार्यपध्दती प्रतिष्ठापीत नाही." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "सुत्रयोजना प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "निवडलेल्या फाइल मध्ये त्रुटी आढळली" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" वैध सुत्रयोजना नाही असे दिसून येते." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" वैध सुत्रयोजना म्हणून दिसून पडत नाही. ते कंपाईल करण्याजोगी सुत्रयोजना" " इंजीन असू शकते." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "सुत्रयोजना काढूण टाकता येत नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" करीता प्रतिष्ठापन अपयशी." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" प्रतिष्ठापीत नाही." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "तुम्हाला आता वापरायचे का, किंवा सद्याची सुत्रयोजनाच वापरायची?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "चालू थीम राहू द्या" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "नवीन थीम लागू करा" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "नवीन सुत्रयोजना यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले गेले." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापन करीता अपुरे परवानगी:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "सुत्रयोजना निवडा" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "सुत्रयोजना संकुल" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "सुत्रयोजना नाव उपलब्ध असायला हवे" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "अस्तित्वात आहे?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "खोडून पुन्हलेखन (_O)" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "तुम्हाला ही सुत्रयोजना काढून टाकायची?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "सुत्रयोजना इंजीन प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "सत्र व्यवस्थापक 'mate-settings-daemon' सुरू करण्यास अशक्य.\n" "MATE संयोजना व्यवस्थापक कार्यरत नसल्यास, काहिक पसंतीचा प्रभाव लागू होऊ शकत नाही. हे DBus सह अडचण असू शकते, किंवा विना-MATE (उ.दा. KDE) संयोजना व्यवस्थापक आधिपासूनच स्क्रीय असू शकतो व MATE संयोजना व्यवस्थापकाशी मतभेद आढळू शकते." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u पैकी %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "मुख्य पटल" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "संवादचे मुख्य पटल" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "URI पासून" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "प्रति URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "भाग पूर्ण" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "सद्य URI इंडेक्स" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "एकूण URIs" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "URIs ची एकूण संख्या" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "फाइल '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला खोडून पुन्हा लिहायचे?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "वगळा (_S)" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "सर्व पुन्हा खोडून लिहा (_A)" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना " "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "आवश्यक पटल व्यवस्थपाक सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना " "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "आवश्यक चिन्ह सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना " "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13 msgid "Preferred Applications" msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "तुमचे पूर्वनिर्धारीत अनुप्रयोग निवडा" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-default-applications" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "कृपया एप्लेट योग्यरित्या प्रतिष्ठापित असल्याची खात्री करून घ्या" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "दर्शविण्याकरीता निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE पूर्वनिर्धारीत अनुप्रयोग" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134 msgid "Web Browser" msgstr "वेब ब्राउजर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:202 msgid "Mail Reader" msgstr "मेल वाचक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270 msgid "Instant Messenger" msgstr "तात्काळ संदेशवाहक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289 msgid "Internet" msgstr "इंटरनेट" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357 msgid "Image Viewer" msgstr "प्रतिमा दर्शक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425 msgid "Multimedia Player" msgstr "मल्टीमिडीया वादक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493 msgid "Video Player" msgstr "चलचित्र वादक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:515 msgid "Multimedia" msgstr "मल्टीमीडिया" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:584 msgid "Text Editor" msgstr "मजकूर संपादक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:652 msgid "Terminal Emulator" msgstr "टर्मिनल इम्युलेटर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720 msgid "File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788 msgid "Calculator" msgstr "गणनयंत्र" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:810 msgid "System" msgstr "प्रणाली" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879 msgid "Document Viewer" msgstr "दस्तऐवज दर्शक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1015 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1037 msgid "Office" msgstr "कार्यालय" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094 msgid "_Run at start" msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_R)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122 msgid "Visual" msgstr "दृष्यमान" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178 msgid "Run at st_art" msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_a)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206 msgid "Mobility" msgstr "भ्रह्मण" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527 msgid "Accessibility" msgstr "प्रवेश" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: capplets/windows/window-properties.ui:222 msgid "Left" msgstr "डावा" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: capplets/windows/window-properties.ui:221 msgid "Right" msgstr "उजवा" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "वर-खाली" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "मॉनिटर प्राधान्यता" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:161 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "सर्व मॉनिटरवर एकच चित्र (_M)" #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" msgstr "मॉनिटर शोधा (_D)" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" msgstr "पटल चिन्ह" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "मॉनिटर पटलात दाखवा (_S)" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" msgstr "रेजोल्यूशन (_R):" #: capplets/display/display-capplet.ui:282 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "पुन्हदाखल दर (_f):" #: capplets/display/display-capplet.ui:319 msgid "On" msgstr "सुरू करा" #: capplets/display/display-capplet.ui:335 msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: capplets/display/display-capplet.ui:374 msgid "Include _panel" msgstr "पटल अंतर्भूत करा (_p)" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" msgstr "चक्राकार (_o):" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-display" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "वापर: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "हा अनुप्रयोग अनेक-मॉनिटर सेटअपसाठी संपूर्ण प्रणालीसाठीच्या जागेवर \n" "RANDR प्रोफाईल प्रस्थापित करतो. mate-settings-daemon मध्ये RANDR प्लगईन\n" " जेव्हा वापरले जाईल तेव्हा ही प्रोफाईल वापरली जाईल.\n" "\n" "SOURCE_FILE - एक पूर्ण पथनाव, सामान्यत /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - प्रस्थापित फाईलसाठी संबंधित नाव. ही संपूर्ण प्रणालीसाठीच्या जागेवर \n" " RANDR मांडणीसाठी ठेवली जाईल,\n" " त्यामुळे याचा निकाल सामान्यतः %s/DEST_NAME असेल\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "हा कार्यक्रम फक्त रूट वापरकर्ता वापरू शकतो" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "स्रोत फाईलनाव संपूर्ण असलेच पाहिजे" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s उघडू शकले नाही: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "%s विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s ही नियमित फाइल असली पाहिजे\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "हा कार्यक्रम pkexec मधूनच चालवला पाहिजे(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID हा इंटिजर मूल्याचाच असला पाहिजे" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s तुमच्याच मालकीचा असला पाहिजे \n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s मध्ये संचयीका घटक नसलेच पाहिजेत\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s ही संचयीका असलीच पाहिजे\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" "%s/%s उघडू शकले नाही: %s\n" "\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr " %s चे %s असे पुनःनामांकन होत नाही: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "संपूर्ण प्रणालीसाठी अनेक-मॉनिटर संयोजना प्रस्थापित करा" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "सर्व वापरकर्त्यांसाठी अनेक-मॉनिटर संयोजना प्रस्थापित करण्यासाठी अधिप्रमाणन " "जरुरी आहे" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "वर खाली" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 msgid "Mirror Screens" msgstr "मिरर पडदे" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "मॉनीटर: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; जागा बदलण्यासाठी बाजूला डर्ॅग करा." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनीटर संयोजना साठवू शकणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "दृष्य संयोजना लागू करतेवेळी सत्र बस प्राप्त करणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "मॉनीटर संयोजन साठविले गेले आहे" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "पुढच्या वेळी कोणीही लॉग-ईन करेल तेव्हा हे संयोजन वापरले जाईल" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "मॉनीटर करीता मुलभूत संयोजना लागू करणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 msgid "Could not get screen information" msgstr "पडदा विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "आवाज" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "आवाज मुक" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "आवाज कमी" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "आवाज जास्त" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "मिडीया वादक दाखल करा" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "चालवा (किंवा चालवा/स्तब्ध)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "आवाज स्तब्ध करा" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "गाणी थांबवा" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "पूर्वीचे गाणी" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "पुढचे गाणी" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "बाहेर काढा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "मदत ब्राऊजर दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "गणनयंत्र दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "ईमेल क्लाऐंट दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "वेब ब्राऊर दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "बाहेर पडा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "पडदा कुलूप बंद करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "मुख्य संचयीका" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 #: libslab/bookmark-agent.c:1192 msgid "Search" msgstr "शोधा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "नवीन शॉर्टकट..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "प्रवेग कळ" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "प्रवेग बदलकार" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "प्रवेग कळकोड" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "प्रवेग रीत" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "प्रवेगाचा प्रकार." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<अज्ञात क्रिया>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "नवीन शार्टकट साठवतेवेळी त्रुटी आढळली" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "शार्टकट \"%s\" वापरले जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे शक्य राहणार नाही.\n" "कृपया Control, Alt किंवा Shift कि परस्परित्या वापरुन पहा." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "शॉर्टकट \"%s\" आधीपासूनच\n" "\"%s\" करीता वापरले जाते" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले " "जाईल." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "पुन्ह निश्चित करा (_R)" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "खूप जास्त शार्टकट आढळले" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "क्रिया" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "आदेश (_o):" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कळफलक शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "शॉर्टकट किज् आदेशांस लागू " #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop-keyboard-shortcuts" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:207 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "प्रवेशकीय संयोजना प्रदर्शन सह पान सुरू करा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE कळफलक पसंती" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "कळफलक प्रवेशीय ऑडिओ प्रतिसाद" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1008 #: capplets/windows/window-properties.ui:260 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" "प्रवेशकीय गुणविशेष कार्यन्वीत किंवा अकार्यान्वीत करतेवेळी बीप द्या (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "टॉगल किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_t)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019 msgid "Sticky Keys" msgstr "स्टीकी किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "संपादकीय किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_m)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "आवाज करीता दृष्यास्पद cues" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "सावध संगीत करीता दृष्यास्पद प्रतिसाद दाखवा (_v)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "पटलची शिर्षकपट्टी दाखवा (_w)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:369 msgid "Flash entire _screen" msgstr "पडदाभर दाखवा (_s)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140 msgid "Slow Keys" msgstr "स्लो किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "कळ दाबल्यावर बीप द्या (_e)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "कळ स्विकारल्यास बीप द्या (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321 msgid "Bounce Keys" msgstr "बाऊंस् किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "कळफलक पसंती" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166 msgid "Repeat Keys" msgstr "पुनःवृत्ती किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "कळ दाबून ठेवल्यास कळ पुनः दाबली जाते (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:231 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1203 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1775 msgid "_Delay:" msgstr "विलंब (_D):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:247 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1760 msgid "_Speed:" msgstr "वेग(_S):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:278 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1226 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1407 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1697 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:826 msgid "Short" msgstr "लहान" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:297 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:563 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1601 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1680 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:435 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1396 msgid "Slow" msgstr "हळू" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:343 msgid "Repeat keys speed" msgstr "पुनःवृत्त किजचा वेग" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:371 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1728 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:861 msgid "Long" msgstr "लांब" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:388 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:528 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1618 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1663 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:467 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1428 msgid "Fast" msgstr "वेग" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:446 msgid "Cursor Blinking" msgstr "कर्सर लुकलुकणे" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "पाठ्य गुणविशेष मधील कर्सर लुकलुकते (_b)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505 msgid "S_peed:" msgstr "वेग (_p):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:548 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1246 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1427 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "वापरासाठी निवडलेल्या कळफलक आराखड्यांची यादी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "कळफलक रचना यादीला जोडण्यासाठी निवडा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "निवडलेले कळफलक रचना साधनपट्टीवरून काढूण टाका" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718 msgid "Move _Up" msgstr "वरती सरकवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "निवडलेला कळफलक यादीमध्ये वर सरकवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733 msgid "Move _Down" msgstr "खाली हलवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "निवडलेला कळफलक यादीमध्ये खाली सरकवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762 msgid "_Show..." msgstr "दाखवा... (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "निवडलेल्या कळफलक आराखड्याची आकृती छापा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "प्रत्येक चौकटीचा वेगळा आराखडा (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:818 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:849 msgid "Keyboard _model:" msgstr "कळफलक नमूना (_m):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:887 msgid "_Options..." msgstr "पर्याय... (_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "कळफलक रचना पर्याय बघून त्यांचे संपादन करा " #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903 msgid "Reset to De_faults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत करीता पुन्हस्थापीत करा (_f)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934 msgid "Layouts" msgstr "मांडणी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "कळफलक शार्टकट सह प्रवेशकीय गुणविशेष बदलविले जाऊ शकते (_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "समवेळी दाबलेली कि दाखवा (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "दोन कळ एकाचवेळी दाबल्यास चिकाटाऊ कळ अकार्यान्वीत करा (_b)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "फक्त लांब कळदाब स्वीकारा (_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1359 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "गतिक समान कळदाब दुर्लक्ष करा (_I)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1384 msgid "D_elay:" msgstr "उशीर (_e):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1497 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "ऑडिओ प्रतिसाद (_F)..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "किपॅडचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत केले जाऊ शकते (_P)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1374 msgid "_Acceleration:" msgstr "प्रवेग(_A):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1823 msgid "Mouse Keys" msgstr "माऊस किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1851 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "ब्रेक जबरनरित्या टाईप करण्याकरीता पडदा कुलूपबंद करा (_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1855 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर " "ताळा लावा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1904 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1919 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1951 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ब्रेकची जबरनरित्या देण्यापूर्वी कामाचा कालावधी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1965 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "टाइपींग न स्वीकारल्यास ब्रेकचा कालावधी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1993 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2006 msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2037 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089 msgid "Typing Break" msgstr "टाइपिंग ब्रेक" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2112 msgid "_Type to test settings:" msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "मांडणी निवडा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "देश (_C):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "प्रकार (_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "देश नुरूप (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "भाषानुरूप (_l)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन करा:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "कळफलक नमुना निवडा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "विक्रेता (_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "नमुने(_M):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "कळफलक रचना पर्याय" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "मांडणी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "विक्रेता" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "नमुने" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:586 msgid "Default" msgstr "मुलभूत" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "कळफलक" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "तुमच्या कळफलक पसंती निर्धारित करा" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:7 msgid "input-keyboard" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सर्वसामान्य)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE माऊस पसंती" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "माऊस पसंती" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "माऊस दिशानिर्देशन" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "उजवी हाताळणी (_R)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "डावी-हाताळणी (_L)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Control कळ दाबल्यास पॉईंटरची स्थिती दाखवा (_o)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1346 msgid "Pointer Speed" msgstr "पॉईंटर वेग" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459 msgid "Low" msgstr "कमी" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491 msgid "High" msgstr "जास्त" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515 msgid "_Sensitivity:" msgstr "संवेदनशीलता(_S):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:569 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:624 msgid "Drag and Drop" msgstr "ओढा व टाका" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:658 msgid "Thr_eshold:" msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:771 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "डबल-क्लिक् वेळ समाप्ती" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:805 msgid "_Timeout:" msgstr "कालबाद(_T):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:901 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "माऊस" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् कार्यक्षम करा (_M)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1131 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186 msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रोल करत आहे" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1206 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1232 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551 msgid "Touchpad" msgstr "टचपॅड्" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "तुमच्या माऊस पसंती सेट करा" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:7 msgid "input-mouse" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "संजाळ प्रॉक्सी" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्सी पसंती निर्धारित करा" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:7 msgid "network-server" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "संजाळ प्रॉक्सी पसंती" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgstr "<b>थेट आंतरजाल जोडणी(_r)</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>हाताने प्रॉक्सी व्यूहरचना(_M)</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "तपशील(_D)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_T):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्सी(_S):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP प्रॉक्सी:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "सॉक्स यजमान (_o):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>स्वयंचलित प्रॉक्सी व्यूहरचना(_A)</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रॉक्सी व्यूहरचना" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "यजमान सूचीकडे दुर्लक्ष करा" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "दुर्लक्ष यजमान" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP प्रॉक्सी तपशील" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>अधिप्रमाणन वापरा(_U)</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "उपयोक्तानाव(_s):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "माऊस पसंती" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:175 msgid "Compositing Manager" msgstr "कंपोजीटींग व्यवस्थापक" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:138 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "सध्याचा चौकट व्यवस्थापक असमर्थित आहे" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:581 msgid "_Alt" msgstr "Alt (_A)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:587 msgid "H_yper" msgstr "हायपर (_y)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:594 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "सर्वोच्च (किंवा \"Windows प्रतिमा\") (_u)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:601 msgid "_Meta" msgstr "मेटा (_M)" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "विंडोज" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "पटल" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:7 msgid "preferences-system-windows" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:47 msgid "Window Preferences" msgstr "पटल पसंती" #: capplets/windows/window-properties.ui:153 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:208 msgid "Position:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:241 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:294 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_माऊस जेव्हा त्यावर जाईल तेव्हा विंडो निवडा" #: capplets/windows/window-properties.ui:319 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:340 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "ठराविक अवधी नंतर निवडलेले पटल वाढवा (_R)" #: capplets/windows/window-properties.ui:365 msgid "_Interval before raising:" msgstr "वाढविण्यापूर्वीचे अवधी (_I):" #: capplets/windows/window-properties.ui:392 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" #: capplets/windows/window-properties.ui:430 msgid "Window Selection" msgstr "पटल निवड" #: capplets/windows/window-properties.ui:463 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "कार्य लागू करण्याकरीता शिर्षकपट्टीवर दोनवेळा क्लिक करा (_D):" #: capplets/windows/window-properties.ui:477 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "वर गुंडाळणे" #: capplets/windows/window-properties.ui:478 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "मोठी करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "आडवेरित्या मोठे करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:480 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "उभ्यारित्या मोठे करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:481 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "लहान करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:482 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "काही नाही" #: capplets/windows/window-properties.ui:501 msgid "Titlebar Action" msgstr "शिर्षकपट्टी कृती" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "पटल हलविण्याकरीता, ही कळ दाबा-व-पकडून ठेवा व त्यानंतर पटल ओढा:" #: capplets/windows/window-properties.ui:568 msgid "Movement Key" msgstr "हालचाल कि" #: capplets/windows/window-properties.ui:590 msgid "Behaviour" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:620 msgid "Center _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:635 msgid "New Windows" msgstr "नविन चौकट" #: capplets/windows/window-properties.ui:661 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:676 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:698 msgid "Placement" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:264 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:277 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "वेळ" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "दिनांक" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "संचयीत करा (_S)" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:47 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:378 msgid "Time Zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:465 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:480 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "आफ्रिका/अबिड्जन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "आफ्रिका/अक्रा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "आफ्रिका/एदिस_अबाबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "आफ्रिका/अलजियर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "आफ्रिका/असमेरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "आफ्रिका/बामाको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "आफ्रिका/बंगुई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "आफ्रिका/बंजल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "आफ्रिका/बिसू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "आफ्रिका/ब्लेनतरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "आफ्रिका/ब्राजाविले" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "आफ्रिका/बुजमबुरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "आफ्रिका/कैरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "आफ्रिका/कासाब्लांका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "आफ्रिका/सियूटा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "आफ्रिका/कोनाक्री" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "आफ्रिका/डकर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "आफ्रिका/दार_एस_स्लेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "आफ्रिका/ड्जिबोटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "आफ्रिका/डूअला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "आफ्रिका//एल_ऐन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "आफ्रिका/फ्रीटाउन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "आफ्रिका/गैब्रोन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "आफ्रिका/हरारे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "आफ्रिका/जोहांन्सबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "आफ्रिका/कम्पाला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "आफ्रिका/खार्तुम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "आफ्रिका/किगाली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "आफ्रिका/किंसासा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "आफ्रिका/लागोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "आफ्रिका/लिबरविले" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "आफ्रिका/लोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "आफ्रिका/लुआंडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "आफ्रिका/लुबूंबशी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "आफ्रिका/लुसाका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "आफ्रिका/मलाबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "आफ्रिका/मपुतो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "आफ्रिका/मैसेरु" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "आफ्रिका/मेबाबाने" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "आफ्रिका/मोगाडीशू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "आफ्रिका/मोनरोविया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "आफ्रिका/नैरोबी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "आफ्रिका/नजेमेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "आफ्रिका/नेमै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "आफ्रिका/नाकचाट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "आफ्रिका/ऊगोदूगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "आफ्रिका/पोर्टो-नोवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "आफ्रिका/सावो_टोम " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "आफ्रिका/त्रिपोली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "आफ्रिका/ट्यूनिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "आफ्रिका/विंडहॉक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "अमेरिका/अदक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "अमेरिका/एंकरेज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/ब्युनोज_आयर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कैटामारका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कारडोबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/जुजै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/ला_रियोजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/मेनडोजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/रियो_गॅल्लेगोस्" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/साल्टा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सॅन_जुआन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सॅन_लुइस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/टकमॅन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/उशुआहिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "अमेरिका/अरुबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "अमेरिका/असनशियन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "अमेरिका/अटिकोकन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "अमेरिका/बहिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "अमेरिका/बहिया बंडेरास् (_B)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "अमेरिका/बार्बाडोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "अमेरिका/बेलेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "अमेरिका/बेलिज़" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "अमेरिका/ब्लांक-सॅब्लॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "अमेरिका/बोगोटा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "अमेरिका/बोइस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "अमेरिका/कैम्बरीज_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "अमेरिका/कंपो_ग्रैंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "अमेरिका/कानकुन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "अमेरिका/कॅराकस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "अमेरिका/कैयेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "अमेरिका/कैमेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "अमेरिका/शिकागो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "अमेरिका/क्यूबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "अमेरिका/डॉशन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "अमेरिका/डेनवर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "अमेरिका/युरीनएप" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "अमेरिका/गॉडथब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "अमेरिका/गूस_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "अमेरिका/ग्रेनेडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "अमेरिका/गयाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "अमेरिका/हवाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/पीटर्सबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/टेल_शहर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विन्सेनेस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विनामॅक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "अमेरिका/इनुविक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "अमेरिका/इकालूइत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "अमेरिका/जमैका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "अमेरिका/जूनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईसविले" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मॉन्टिकलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "अमेरिका/ला_पाज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "अमेरिका/लिमा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "अमेरिका/मैसियो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "अमेरिका/मैनास" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "अमेरिका/मॅरीगोट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "अमेरिका/मॉर्टिनिक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "अमेरिका/मॅटामोरोज्" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "अमेरिका/मेरीडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "अमेरिका/मेक्सिको_सिटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "अमेरिका/मॉन्कटॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "अमेरिका/माँटेर्री" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "अमेरिका/मॉन्टेविडीयो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "अमेरिका/मॉन्टेसेराट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "अमेरिका/नसो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "अमेरिका/न्यू_यॉर्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "अमेरिका/निपीगन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "अमेरिका/नोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/न्यू_सालेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "अमेरिका/ओजीनगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "अमेरिका/पनामा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "अमेरिका/पोर्ट-ओ-प्रिंस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ऑफ_स्पेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "अमेरिका/रेनी_रिवर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "अमेरिका/रॅनकीन_इनलेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "अमेरिका/रिसीफ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "अमेरिका/रेजीना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "अमेरिका/रीजोल्युट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "अमेरिका/रीयो_ब्रान्को" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "अमेरिका/सँटारेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "अमेरिका/सैंट_बर्थलेमी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "अमेरिका/सेंट_जॉन्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "अमेरिका/सेंट_थॉमस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "अमेरिका/थ्यूल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "अमेरिका/तीजुवाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "अमेरिका/टोरोंटो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "अमेरिका/विनीपेग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "अमेरिका/यकुटेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "अंटार्टिका/कॅसे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "अंटार्टिका/डेविस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "अंटार्टिका/डूमांटडरविल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "अंटार्टिका/मेककैरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "अंटार्टिका/मॉसन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "अंटार्टिका/मेकमुरडो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "अंटार्टिका/पामर " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "अंटार्टिका/रोथेरिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "अंटार्टिका/सय्वा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "अंटार्टिका/वोस्तोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "आर्टिक/लाँगईयरबायेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "आशिया/अदन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "आशिया/अलमटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "आशिया/अम्मान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "आशिया/अनाडिर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "आशिया/एकतो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "आशिया/अकतूब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "आशिया/अशगाबट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "आशिया/बगदाद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "आशिया/बहरीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "आशिया/बाकू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "आशिया/बँकॉक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "आशिया/बेरुट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "आशिया/बिशकेक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "आशिया/ब्रुनेई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "आशिया/छोईबलसन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "आशिया/कोलोंबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "आशिया/डमस्कस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "आशिया/ढाका " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "आशिया/दिली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "आशिया/दुबई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "आशिया/दुसानबे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "आशिया/गाजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "आशिया/हो_छी_मिंह" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "आशिया/हाँग_काँग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "आशिया/हावड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "आशिया/इरकुट्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "आशिया/जकार्ता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "आशिया/जयपुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "आशिया/जेरुसलेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "आशिया/काबूल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "आशिया/कमचटका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "आशिया/कराची" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "आशिया/कठमंडू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "आशिया/कोलकाता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "आशिया/क्वाला_लम्पुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "आशिया/कुचिंग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "आशिया/कुवैत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "आशिया/मकाउ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "आशिया/मगाडन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "आशिया/मकस्सर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "आशिया/मनीला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "आशिया/मस्कत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "आशिया/निकोसिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "आशिया/नोवोकुझ्नेत्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "आशिया/ओमस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "आशिया/ओरल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "आशिया/पोनट्यानक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "आशिया/प्योंगयांग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "आशिया/कतार" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "आशिया/कैजीलोरडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "आशिया/रियाद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "आशिया/साखालीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "आशिया/समरकंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "आशिया/सियोल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "आशिया/शंघाई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "आशिया/सिंगापुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "आशिया/ताईपे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "आशिया/ताशकंद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "आशिया/तबीलिसी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "आशिया/तेहरान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "आशिया/थिंफू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "आशिया/टोक्यो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "आशिया/उलानबतर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "आशिया/उरुमकी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "आशिया/वेंटीयेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "आशिया/व्लाडीवोस्टोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "आशिया/यकुट्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "आशिया/येराविन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "अटलांटिक/बर्म्यूडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "अटलांटिक/कॅनेरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "अटलांटिक/केप_वर्दे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "अटलांटिक/फैरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "अटलांटिक/रिकजाविक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिसबेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/क्यूरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एक्ला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लॉर्ड_होव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "यूरोप/एंडोरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "यूरोप/अथेंस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "यूरोप/बर्लिन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "यूरोप/ब्रटिस्लावा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "यूरोप/चीसीनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "यूरोप/डब्लीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "यूरोप/गर्नेसी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "यूरोप/इस्ले_ऑफ_मॅन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "यूरोप/जर्सी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "यूरोप/कीव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "यूरोप/लिस्बन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "यूरोप/लंडन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "यूरोप/लेक्झंबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "यूरोप/मेड्रिड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "यूरोप/माल्टा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "यूरोप/मेरीहैम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "यूरोप/मिंस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "यूरोप/मोनॅको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "यूरोप/मॉस्को" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "यूरोप/ओसलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "यूरोप/पॅरिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "यूरोप/पॉडगोरिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "यूरोप/प्राग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "यूरोप/रिगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "यूरोप/रोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "यूरोप/समारा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "यूरोप/सराजेवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "यूरोप/स्कोप्जे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "यूरोप/सोफिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "यूरोप/टॅलीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "यूरोप/तिरेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "यूरोप/उज्गोराड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "यूरोप/वाडूज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "यूरोप/वॅटीकेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "यूरोप/वियेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "यूरोप/विलनियस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "यूरोप/वोल्गोग्राड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "यूरोप/वारसो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "यूरोप/जेगरीब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "यूरोप/जपोरोझाई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "इंडियन/चागोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "इंडियन/ख्रिसमस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "इंडियन/कोकोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "इंडियन/कोमोरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "इंडियन/करगलन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "इंडियन/माहे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "इंडियन/मालदीव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "इंडियन/मॉरीशस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "इंडियन/मायोटे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "इंडियन/रियूनियन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "पॅसीफिक/एपिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "पॅसीफिक/चाथम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "पॅसीफिक/छूक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "पॅसीफिक/इस्टर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "पॅसीफिक/इफेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "पॅसीफिक/फिजी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "पॅसीफिक/गुआम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "पसीफिक/किरीतिमति" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "पॅसीफिक/कोस्रे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "पॅसीफिक/मजूरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "पॅसीफिक/मिडवे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "पॅसीफिक/नोरु" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "पॅसीफिक/नीयू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "पॅसीफिक/नारफोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "पॅसीफिक/नामिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "पॅसीफिक/पलाउ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "पॅसीफिक/पोन्पै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "पॅसीफिक/सैपेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "पॅसीफिक/तारावा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "पॅसीफिक/वेक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "पॅसीफीक/वालीस्" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:9 msgid "preferences-system-time" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "\"%s\" पटल व्यवस्थापकाने संरचना साधानाची नोंद केली नाही\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s कळ रिकामी आहे\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "गट" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "सर्वसाधारण कार्य" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "नियंत्रण केंद्र" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "सुरू झाल्यावर लपवा (शेल प्रीलोड करण्यास उपयोगी)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.desktop.in:7 msgid "preferences-desktop" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: shell/matecc.directory.desktop.in:5 msgid "mate-settings" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "Break पुढे ढकला (_P)" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "a!" #: typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "प्राधान्यता (_P)" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" #: typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "विराम घ्या (_T)" #: typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:545 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:547 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "मिनिटे पर्यंत" #: typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "खालील त्रुटी सह टायपींग ब्रेक गुणधर्म संवाद कार्यान्वीत करू शकले नाही: %s" #: typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> द्वारे लिखीत" #: typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson ने Eye candy जोडले" #: typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "संगणक ब्रेक स्मरणपत्र." #: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<vaibhav.dlv@gmail.com> 2014" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "सूचना कक्ष अस्तित्वात आहे का याचा तपास घेऊ नका" #: typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "मॉनीटर टाईप करीत आहे" #: typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "माहिती प्रदर्शित करण्याकरीता टायपींग मॉनीटर सूचना कक्षचा वापर करते. तुमच्या " "पटलावर सूचना कक्ष आढळला नाही. पटलावर उजवी क्लिक देऊन व 'पटलात समावेष करा' " "पसंत केल्यास, 'सूचना कक्ष' निवडल्यास व 'समावेष करा' क्लिक केल्यावर समावेष " "शक्य आहे." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "आवृत्ती" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपी अधिकार" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "प्रतिष्ठापन अपयशी" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "प्रतिष्ठापीत झाले" #: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "मागे" #: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "फॉन्ट प्रदर्शक" #: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6 msgid "preferences-desktop-font" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "thumbnail करण्याजोगी पाठ्य (पूर्वनिर्धारीत: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "तुमचे फिल्टर \"%s\" कुठल्याही घटकांशी जुळत नाही." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "जुळवणी आढळली नाही." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "नवीन उपकरणं" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s सुरू करा" #: libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "मदत" #: libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "आवड पासून काढूण टाका" #: libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "आवड मध्ये जोडा" #: libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रमातून काढूण टाका" #: libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रम मध्ये जोडा" #: libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Spreadsheet" msgstr "नवीन स्प्रेडशीट" #: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Document" msgstr "नवीन दस्तऐवज" #: libslab/bookmark-agent.c:1140 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "घर" #: libslab/bookmark-agent.c:1147 msgid "Documents" msgstr "दस्तऐवज" #: libslab/bookmark-agent.c:1158 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" #: libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "Network Servers" msgstr "संजाळ सर्वर"