# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # Vaibhav S Dalvi , 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'सुत्रयोजना बदलवा;mate-appearance-properties.desktop' , 'प्राधान्यकृत " "अनुप्रयोग निश्चित करा;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "कार्य नाव व संबंधीत .desktop फाइल" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "control-center मध्ये दर्शविण्याकरीता कार्याचे नाव त्यापाठोपाठ \";\" विभाजक व" " अखेरीस त्या कार्य करीता दाखलन करण्याजोगी संबंधीत .desktop फाइलचे नाव." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "कार्य सक्रीय केल्यास control-center बंद करा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "खरे असल्यास, \"सर्वसाधारण कार्य\" सक्रीय असल्यास control-center बंद होते." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "प्रारंभ कृती संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "प्रारंभ कृती कार्यान्वीत केल्यावर शेल बंद करायचे की नाही ते दर्शवितो." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल बंद करायचे का." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "कार्यसंपन्न कृती जोडल्यास किंवा काढूण टाकल्यास शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "जोडा किंवा काढूण टाका कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते " "दर्शवितो." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "प्रारंभ कृती सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापीत केल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापन कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते " "दर्शवितो." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "एकापेक्षाजास्त पार्श्वभूमीचे URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "आणखी डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट " "केल्यास दुवा आढळणार नाही." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "एकापेक्षाजास्त योजनाचे URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "आणखी डेस्कटॉप योजना प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट " "केल्यास दुवा आढळणार नाही." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "किबांधणी" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "आदेश" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून दिलेला आदेश" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "नाव" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "प्रतिमा निवडा" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "प्रतिमा नाही" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "सर्व फाईल्स" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s विषयी" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "माझ्या विषयी" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:61 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "बंद करा (_C)" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "तुमचे छायाचित्र निवडा" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "पूर्ण नाव" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "पासवर्ड बदला(_r)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा (_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश अकार्यान्वीत करा (_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "तुम्हाला साधन करीता प्रवेश नाही. तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा (_D)" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "तुम्हाला पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करायचे, तसे केल्यास फिंगरप्रिन्ट प्रवेश " "अकार्यान्वीत होईल?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "पूर्ण झाले!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' साधन करीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' साधन वर बोट द्वारे संकेत प्राप्य सुरू करणे अशक्य" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "कुठलेही फिंगरप्रिन्ट रिडर करीता प्रवेश प्राप्त करण्यास अशक्य" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "कृपया मदत करीता तुमच्या प्रणली प्रशासकाशी संपर्क करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करण्याकरीता, तुम्हाला '%s' साधनचा वापर करून " "एक फिंगरप्रिन्ट साठवावे लागेल." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "रिडरवर बोट फटकारा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "रिडरवर बोट ठेवा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "डावा अंगठा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "डावे मधले बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "डावे अंगठी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "डावे छोटे बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "उजवा अंगठा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "उजवे मधले बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "उजवे अंगठी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "उजवे छोटे बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "उजवे तर्जनी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "डावे तर्जनी बोट" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "इतर बोट: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "बोट निवडा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "तुमचा फिंगरप्रिन्ट यशस्वीरित्या साठविले गेले. फिंगरप्रिन्ट रिडीरचा वापर करून" " तुम्ही आता दाखल करू शकता." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "अधिप्रमाणित!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "आरंभक्षण अधिप्रमणीत झाल्यापासून तुमचे पासवर्ड बदलिवेले गेले आहे! कृपया " "पुन्हा-अधिप्रमाणीत व्हा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "पासवर्ड अयोग्य आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलला आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "प्रणाली चूक: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "पासवर्ड खूप छोटा आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "पासवर्ड खूप साधा आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "जुना आणि नवीन पासवर्ड खूप सारखे आहेत." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "नवीन पासवर्ड मध्ये संख्यीक किंवा विशेष अक्षर असायला हवे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "जुना आणि नवीन पासवर्ड समान आहेत." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "ह्या गुप्तशब्दाचा आधीच वापर झाला आहे." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%1$s दाखल करण्यास अपयशी: %2$s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "पासवर्ड तपासत आहे..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलण्यासाठी पासवर्ड बदला वर क्लिक् करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "कृपया तुमचा पासवर्ड नवीन पासवर्ड या क्षेत्रात टाइप करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "कृपया तुमचे पासवर्ड पुन्हा पासवर्ड पुन्हा टाइप का गुणविशेष प्रविष्ट " "करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "दोन पासवर्ड एकसमान नव्हते." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "पासवर्ड बदला" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "पासवर्ड बदला(_s)" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "तुमचा पासवर्ड बदला" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "तुमचे पासवर्ड बदलविण्याकरीता, तुमचे सद्याचे पासवर्ड गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा व अधिप्रणीत करा वर क्लिक करा.\n" "अधिप्रमाणीत केल्यावर, तुमचे पासवर्ड प्रविष्ट करा, तपासणी करीता पुन्हा टाइप करा व पासवर्ड बदलवा वर क्लिक करा." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "वर्तमान पासवर्ड (_p):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "नवीन पासवर्ड(_N):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "नवीन पासवर्ड पुन्हा टाइप करा (_R):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "ओळख पटवा (_A)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण पसंती" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा (_L)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "पसंतीचे अनुप्रयोग (_P)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "सूचनीय अनुप्रयोग संवाद कडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत " "प्रभावीत ठरणार नाही." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "कळफलक प्रवेश (_K)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "कळफलक प्रवेश संवादकडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "माऊस प्रवेशीयता (_M)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "माऊस प्रवेशीय संवादकडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "प्रवेशकीय दाखलन (_g)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "प्रवेश दाखलन संवादकडे जा" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "दाखलनवेळी कोणते प्रवेशीय गुणविशेष कार्यान्वीत करायचे ते निवडा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "भित्तीचित्र मिळवा" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:951 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा(_C)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "उघडा (_O)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075 msgid "Fonts" msgstr "फॉंट्स" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "प्रतिष्ठापन करण्याजोगी सुत्रयोजनाचे फाइलनाव निर्धारीत करा" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "फाइलनाव" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा " "(सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "पान" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[वॉलपेपर...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पॉईंटर" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "प्रतिष्ठापन" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "फॉन्ट लागू करा" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "फॉन्ट उलटवा" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "वर्तमान सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचीत " "फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले " "फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट " "बदलविले जाऊ शकते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविता येते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:247 msgid "Custom" msgstr "स्वपसंत" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:45 msgid "Font Rendering Details" msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:102 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:125 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:206 msgid "Smoothing" msgstr "गुळगुळीत करणे" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:240 msgid "Gra_yscale" msgstr "करड्याछटा(_y)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:286 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "उपपिक्सेल (LCDs) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 msgid "_None" msgstr "काहीच नाही(_N)" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:412 msgid "Hinting" msgstr "हिंटींग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:445 msgid "N_one" msgstr "काहीच नाही(_o)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:490 msgid "_Slight" msgstr "स्लाइट(_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:536 msgid "_Full" msgstr "पूर्ण(_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:582 msgid "_Medium" msgstr "मध्यम(_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:661 msgid "Subpixel Order" msgstr "उपपिक्सेलची क्रमवारी" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:692 msgid "_RGB" msgstr "RGB (_R)" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:731 msgid "_BGR" msgstr "BGR (_B)" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "VB_GR" msgstr "VBGR (_G)" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "_VRGB" msgstr "VRGB (_V)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:935 msgid "Save Theme As..." msgstr "सुत्रयोजना यानुरूप संचयीत करा..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:968 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "संचयीत करा (_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033 msgid "Save _background image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संचयीत करा (_b)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157 msgid "Text below items" msgstr "घटकांच्या खालील मजकूर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160 msgid "Text beside items" msgstr "घटकांच्या बाजूचा मजकूर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163 msgid "Icons only" msgstr "फक्त चिन्ह" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166 msgid "Text only" msgstr "फक्त मजकूर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179 msgid "Customize Theme" msgstr "योजना मनपसंत करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157 msgid "_Delete" msgstr "काढून टाका (_D)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331 msgid "Controls" msgstr "नियंत्रणे" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "सद्याचे नियंत्रण सुत्रयोजना रंग सुत्रयोजना यास समर्थन देत नाही." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424 msgid "_Tooltips:" msgstr "साधनटीप (_T):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510 msgid "Text" msgstr "पाठ्य" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534 msgid "_Selected items:" msgstr "निवडलेले घटक (_S):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548 msgid "_Input boxes:" msgstr "इनपुट बॉक्स (_I):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_Windows:" msgstr "Windows (_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पुनःस्थापीत करा (_R)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704 msgid "Window Border" msgstr "पटल बॉर्डर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787 msgid "Icons" msgstr "चिन्ह" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "लघु" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "विशाल" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 msgid "Pointer" msgstr "पॉईंटर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987 msgid "Solid color" msgstr "गडद रंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990 msgid "Horizontal gradient" msgstr "आडवे ग्रेडीएंट" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993 msgid "Vertical gradient" msgstr "उभे ग्रेडीएंट" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Tile" msgstr "टाईल" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015 msgid "Center" msgstr "केंद्र" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018 msgid "Scale" msgstr "लहान मोठे करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021 msgid "Stretch" msgstr "ताणक्षमता" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024 msgid "Span" msgstr "स्पॅन" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 msgid "Appearance Preferences" msgstr "प्रदर्शन पसंती" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175 msgid "Save _As..." msgstr "असे संग्रहा(_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193 msgid "C_ustomize..." msgstr "स्वपसंत करा (_u)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "_Install..." msgstr "प्रतिष्ठापन (_I)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238 msgid "Get more themes online" msgstr "आणखी योजना ऑनलाइन आणा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268 msgid "Theme" msgstr "योजना" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338 msgid "_Style:" msgstr "शैली(_S):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382 msgid "C_olors:" msgstr "रंग (_o):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा " #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "आणखी पार्श्वभूमी ऑनलाइन स्वरूपात प्राप्त करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "समावेश करा (_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669 msgid "_Application font:" msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट (_A):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "_Document font:" msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698 msgid "Des_ktop font:" msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट (_k):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713 msgid "_Window title font:" msgstr "पटल शिर्षक फॉन्ट(_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728 msgid "_Fixed width font:" msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799 msgid "Rendering" msgstr "रेंडर्रींग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "उपपिक्सेल गुळगुळीत करणे (LCDs) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877 msgid "Best _shapes" msgstr "सर्वोत्तम आकार (_s)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923 msgid "_Monochrome" msgstr "मोनोक्रोम(_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968 msgid "Best co_ntrast" msgstr "सर्वोत्तम विरोधाभास (_n)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045 msgid "D_etails..." msgstr "तपशील (_e)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 msgid "Buttons" msgstr "बटणे" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272 msgid "Show icons on buttons" msgstr "मेनू मध्ये बटन दाखवा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313 msgid "File Chooser" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348 msgid "Show hidden items" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443 msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्य" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553 msgid "Edit" msgstr "संपादन करा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610 msgid "New" msgstr "नविन" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "डेस्कटॉपचा दृश्य स्वपसंत करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापक" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "डेस्कटॉपच्या विविध भाग करीता सुत्रयोजना संकुल प्रतिष्ठापीत करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate सुत्रोयजना संकुल" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नाही" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "स्लाईड दाखवा " #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "अनेक आकार" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s बाय %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "संचयीका: %s\n" "कलाकार: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "संचयीका: %s\n" "कलाकार: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "प्रतिमा सापडली नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s उपकार्यपध्दती प्रतिष्ठापीत नाही." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "सुत्रयोजना प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "निवडलेल्या फाइल मध्ये त्रुटी आढळली" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" वैध सुत्रयोजना नाही असे दिसून येते." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" वैध सुत्रयोजना म्हणून दिसून पडत नाही. ते कंपाईल करण्याजोगी सुत्रयोजना" " इंजीन असू शकते." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "सुत्रयोजना काढूण टाकता येत नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" करीता प्रतिष्ठापन अपयशी." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" प्रतिष्ठापीत नाही." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "तुम्हाला आता वापरायचे का, किंवा सद्याची सुत्रयोजनाच वापरायची?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "चालू थीम राहू द्या" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "नवीन थीम लागू करा" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "नवीन सुत्रयोजना यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले गेले." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापन करीता अपुरे परवानगी:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "सुत्रयोजना निवडा" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "सुत्रयोजना संकुल" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "सुत्रयोजना नाव उपलब्ध असायला हवे" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "अस्तित्वात आहे?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "खोडून पुन्हलेखन (_O)" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "तुम्हाला ही सुत्रयोजना काढून टाकायची?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "सुत्रयोजना इंजीन प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "सत्र व्यवस्थापक 'mate-settings-daemon' सुरू करण्यास अशक्य.\n" "MATE संयोजना व्यवस्थापक कार्यरत नसल्यास, काहिक पसंतीचा प्रभाव लागू होऊ शकत नाही. हे DBus सह अडचण असू शकते, किंवा विना-MATE (उ.दा. KDE) संयोजना व्यवस्थापक आधिपासूनच स्क्रीय असू शकतो व MATE संयोजना व्यवस्थापकाशी मतभेद आढळू शकते." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u पैकी %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "मुख्य पटल" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "संवादचे मुख्य पटल" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "URI पासून" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "प्रति URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "भाग पूर्ण" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "सद्य URI इंडेक्स" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "एकूण URIs" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "URIs ची एकूण संख्या" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "फाइल '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला खोडून पुन्हा लिहायचे?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "वगळा (_S)" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "सर्व पुन्हा खोडून लिहा (_A)" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना " "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "आवश्यक पटल व्यवस्थपाक सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना " "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "आवश्यक चिन्ह सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना " "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "तुमचे पूर्वनिर्धारीत अनुप्रयोग निवडा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "दर्शविण्याकरीता निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE पूर्वनिर्धारीत अनुप्रयोग" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "वेब ब्राउजर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "मेल वाचक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "तात्काळ संदेशवाहक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "इंटरनेट" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "प्रतिमा दर्शक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "मल्टीमिडीया वादक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "चलचित्र वादक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "मल्टीमीडिया" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "मजकूर संपादक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "टर्मिनल इम्युलेटर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "गणनयंत्र" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "प्रणाली" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "दस्तऐवज दर्शक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "कार्यालय" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_R)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "दृष्यमान" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_a)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "भ्रह्मण" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "प्रवेश" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:692 msgid "Left" msgstr "डावा" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Right" msgstr "उजवा" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "वर-खाली" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "मॉनिटर प्राधान्यता" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "सर्व मॉनिटरवर एकच चित्र (_M)" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "मॉनिटर शोधा (_D)" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "रेजोल्यूशन (_R):" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "पुन्हदाखल दर (_f):" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "सुरू करा" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "पटल अंतर्भूत करा (_p)" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "चक्राकार (_o):" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "पटल चिन्ह" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "मॉनिटर पटलात दाखवा (_S)" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "वापर: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "हा अनुप्रयोग अनेक-मॉनिटर सेटअपसाठी संपूर्ण प्रणालीसाठीच्या जागेवर \n" "RANDR प्रोफाईल प्रस्थापित करतो. mate-settings-daemon मध्ये RANDR प्लगईन\n" " जेव्हा वापरले जाईल तेव्हा ही प्रोफाईल वापरली जाईल.\n" "\n" "SOURCE_FILE - एक पूर्ण पथनाव, सामान्यत /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - प्रस्थापित फाईलसाठी संबंधित नाव. ही संपूर्ण प्रणालीसाठीच्या जागेवर \n" " RANDR मांडणीसाठी ठेवली जाईल,\n" " त्यामुळे याचा निकाल सामान्यतः %s/DEST_NAME असेल\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "हा कार्यक्रम फक्त रूट वापरकर्ता वापरू शकतो" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "स्रोत फाईलनाव संपूर्ण असलेच पाहिजे" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s उघडू शकले नाही: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "%s विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s ही नियमित फाइल असली पाहिजे\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "हा कार्यक्रम pkexec मधूनच चालवला पाहिजे(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID हा इंटिजर मूल्याचाच असला पाहिजे" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s तुमच्याच मालकीचा असला पाहिजे \n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s मध्ये संचयीका घटक नसलेच पाहिजेत\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s ही संचयीका असलीच पाहिजे\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" "%s/%s उघडू शकले नाही: %s\n" "\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr " %s चे %s असे पुनःनामांकन होत नाही: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "संपूर्ण प्रणालीसाठी अनेक-मॉनिटर संयोजना प्रस्थापित करा" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "सर्व वापरकर्त्यांसाठी अनेक-मॉनिटर संयोजना प्रस्थापित करण्यासाठी अधिप्रमाणन " "जरुरी आहे" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "वर खाली" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "मिरर पडदे" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "मॉनीटर: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; जागा बदलण्यासाठी बाजूला डर्ॅग करा." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनीटर संयोजना साठवू शकणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "दृष्य संयोजना लागू करतेवेळी सत्र बस प्राप्त करणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "मॉनीटर संयोजन साठविले गेले आहे" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "पुढच्या वेळी कोणीही लॉग-ईन करेल तेव्हा हे संयोजन वापरले जाईल" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "मॉनीटर करीता मुलभूत संयोजना लागू करणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "पडदा विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "आवाज" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "आवाज मुक" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "आवाज कमी" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "आवाज जास्त" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "मिडीया वादक दाखल करा" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "चालवा (किंवा चालवा/स्तब्ध)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "आवाज स्तब्ध करा" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "गाणी थांबवा" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "पूर्वीचे गाणी" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "पुढचे गाणी" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "बाहेर काढा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "मदत ब्राऊजर दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "गणनयंत्र दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "ईमेल क्लाऐंट दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "वेब ब्राऊर दाखल करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "बाहेर पडा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "पडदा कुलूप बंद करा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "मुख्य संचयीका" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "शोधा" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "नवीन शॉर्टकट..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "प्रवेग कळ" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "प्रवेग बदलकार" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "प्रवेग कळकोड" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "प्रवेग रीत" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "प्रवेगाचा प्रकार." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "<अज्ञात क्रिया>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "नवीन शार्टकट साठवतेवेळी त्रुटी आढळली" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "शार्टकट \"%s\" वापरले जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे शक्य राहणार नाही.\n" "कृपया Control, Alt किंवा Shift कि परस्परित्या वापरुन पहा." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "शॉर्टकट \"%s\" आधीपासूनच\n" "\"%s\" करीता वापरले जाते" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले " "जाईल." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 msgid "_Reassign" msgstr "पुन्ह निश्चित करा (_R)" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "खूप जास्त शार्टकट आढळले" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877 msgid "Action" msgstr "क्रिया" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899 msgid "Shortcut" msgstr "शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "आदेश (_o):" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कळफलक शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "शॉर्टकट किज् आदेशांस लागू " #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "प्रवेशकीय संयोजना प्रदर्शन सह पान सुरू करा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE कळफलक पसंती" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "कळफलक प्रवेशीय ऑडिओ प्रतिसाद" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" "प्रवेशकीय गुणविशेष कार्यन्वीत किंवा अकार्यान्वीत करतेवेळी बीप द्या (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "टॉगल किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_t)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "संपादकीय किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_m)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "स्टीकी किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "सावध संगीत करीता दृष्यास्पद प्रतिसाद दाखवा (_v)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "पटलची शिर्षकपट्टी दाखवा (_w)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "पडदाभर दाखवा (_s)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "आवाज करीता दृष्यास्पद cues" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "कळ दाबल्यावर बीप द्या (_e)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "कळ स्विकारल्यास बीप द्या (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "स्लो किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "बाऊंस् किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "कळफलक पसंती" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "पुनःवृत्ती किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "कळ दाबून ठेवल्यास कळ पुनः दाबली जाते (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "विलंब (_D):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "वेग(_S):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "लहान" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "हळू" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "पुनःवृत्त किजचा वेग" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "लांब" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "वेग" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "कर्सर लुकलुकणे" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "पाठ्य गुणविशेष मधील कर्सर लुकलुकते (_b)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "वेग (_p):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "वापरासाठी निवडलेल्या कळफलक आराखड्यांची यादी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "कळफलक रचना यादीला जोडण्यासाठी निवडा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "निवडलेले कळफलक रचना साधनपट्टीवरून काढूण टाका" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "वरती सरकवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "निवडलेला कळफलक यादीमध्ये वर सरकवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "खाली हलवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "निवडलेला कळफलक यादीमध्ये खाली सरकवा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "दाखवा... (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "निवडलेल्या कळफलक आराखड्याची आकृती छापा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "प्रत्येक चौकटीचा वेगळा आराखडा (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "कळफलक नमूना (_m):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "पर्याय... (_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "कळफलक रचना पर्याय बघून त्यांचे संपादन करा " #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत करीता पुन्हस्थापीत करा (_f)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "मांडणी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "कळफलक शार्टकट सह प्रवेशकीय गुणविशेष बदलविले जाऊ शकते (_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "समवेळी दाबलेली कि दाखवा (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "दोन कळ एकाचवेळी दाबल्यास चिकाटाऊ कळ अकार्यान्वीत करा (_b)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "फक्त लांब कळदाब स्वीकारा (_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "गतिक समान कळदाब दुर्लक्ष करा (_I)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "उशीर (_e):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "ऑडिओ प्रतिसाद (_F)..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "किपॅडचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत केले जाऊ शकते (_P)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "प्रवेग(_A):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "माऊस किज्" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "ब्रेक जबरनरित्या टाईप करण्याकरीता पडदा कुलूपबंद करा (_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर " "ताळा लावा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ब्रेकची जबरनरित्या देण्यापूर्वी कामाचा कालावधी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "टाइपींग न स्वीकारल्यास ब्रेकचा कालावधी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "टाइपिंग ब्रेक" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "मांडणी निवडा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "देश (_C):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "प्रकार (_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "देश नुरूप (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "भाषानुरूप (_l)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन करा:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "कळफलक नमुना निवडा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "विक्रेता (_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "नमुने(_M):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "कळफलक रचना पर्याय" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "मांडणी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "विक्रेता" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "नमुने" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "मुलभूत" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "कळफलक" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "तुमच्या कळफलक पसंती निर्धारित करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सर्वसामान्य)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE माऊस पसंती" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "माऊस पसंती" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "माऊस दिशानिर्देशन" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "उजवी हाताळणी (_R)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "डावी-हाताळणी (_L)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Control कळ दाबल्यास पॉईंटरची स्थिती दाखवा (_o)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "पॉईंटर वेग" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "कमी" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "जास्त" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "संवेदनशीलता(_S):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "ओढा व टाका" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "डबल-क्लिक् वेळ समाप्ती" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "कालबाद(_T):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "माऊस" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् कार्यक्षम करा (_M)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रोल करत आहे" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "टचपॅड्" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "तुमच्या माऊस पसंती सेट करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "संजाळ प्रॉक्सी" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्सी पसंती निर्धारित करा" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "संजाळ प्रॉक्सी पसंती" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "थेट आंतरजाल जोडणी(_r)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "हाताने प्रॉक्सी व्यूहरचना(_M)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "तपशील(_D)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_T):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्सी(_S):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP प्रॉक्सी:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "सॉक्स यजमान (_o):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "स्वयंचलित प्रॉक्सी व्यूहरचना(_A)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रॉक्सी व्यूहरचना" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "यजमान सूचीकडे दुर्लक्ष करा" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "दुर्लक्ष यजमान" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP प्रॉक्सी तपशील" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "अधिप्रमाणन वापरा(_U)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "उपयोक्तानाव(_s):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "माऊस पसंती" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:813 msgid "Compositing Manager" msgstr "कंपोजीटींग व्यवस्थापक" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "सध्याचा चौकट व्यवस्थापक असमर्थित आहे" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:626 msgid "_Alt" msgstr "Alt (_A)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:632 msgid "H_yper" msgstr "हायपर (_y)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:639 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "सर्वोच्च (किंवा \"Windows प्रतिमा\") (_u)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:646 msgid "_Meta" msgstr "मेटा (_M)" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "विंडोज" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "पटल" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "पटल पसंती" #: capplets/windows/window-properties.ui:128 msgid "Window Selection" msgstr "पटल निवड" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_माऊस जेव्हा त्यावर जाईल तेव्हा विंडो निवडा" #: capplets/windows/window-properties.ui:164 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:187 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:223 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" #: capplets/windows/window-properties.ui:263 msgid "Titlebar Action" msgstr "शिर्षकपट्टी कृती" #: capplets/windows/window-properties.ui:290 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "वर गुंडाळणे" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "मोठी करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:307 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "आडवेरित्या मोठे करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "उभ्यारित्या मोठे करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:309 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "लहान करा" #: capplets/windows/window-properties.ui:310 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "काही नाही" #: capplets/windows/window-properties.ui:352 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:371 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:386 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:424 msgid "Movement Key" msgstr "हालचाल कि" #: capplets/windows/window-properties.ui:446 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "पटल हलविण्याकरीता, ही कळ दाबा-व-पकडून ठेवा व त्यानंतर पटल ओढा:" #: capplets/windows/window-properties.ui:490 msgid "Behaviour" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:515 msgid "New Windows" msgstr "नविन चौकट" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:573 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:593 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:608 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:647 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:674 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:689 msgid "Right (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:690 msgid "Left (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:732 msgid "Placement" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:757 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:777 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "वेळ" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "दिनांक" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "आफ्रिका/अबिड्जन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "आफ्रिका/अक्रा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "आफ्रिका/एदिस_अबाबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "आफ्रिका/अलजियर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "आफ्रिका/असमेरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "आफ्रिका/बामाको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "आफ्रिका/बंगुई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "आफ्रिका/बंजल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "आफ्रिका/बिसू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "आफ्रिका/ब्लेनतरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "आफ्रिका/ब्राजाविले" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "आफ्रिका/बुजमबुरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "आफ्रिका/कैरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "आफ्रिका/कासाब्लांका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "आफ्रिका/सियूटा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "आफ्रिका/कोनाक्री" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "आफ्रिका/डकर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "आफ्रिका/दार_एस_स्लेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "आफ्रिका/ड्जिबोटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "आफ्रिका/डूअला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "आफ्रिका//एल_ऐन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "आफ्रिका/फ्रीटाउन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "आफ्रिका/गैब्रोन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "आफ्रिका/हरारे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "आफ्रिका/जोहांन्सबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "आफ्रिका/कम्पाला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "आफ्रिका/खार्तुम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "आफ्रिका/किगाली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "आफ्रिका/किंसासा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "आफ्रिका/लागोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "आफ्रिका/लिबरविले" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "आफ्रिका/लोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "आफ्रिका/लुआंडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "आफ्रिका/लुबूंबशी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "आफ्रिका/लुसाका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "आफ्रिका/मलाबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "आफ्रिका/मपुतो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "आफ्रिका/मैसेरु" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "आफ्रिका/मेबाबाने" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "आफ्रिका/मोगाडीशू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "आफ्रिका/मोनरोविया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "आफ्रिका/नैरोबी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "आफ्रिका/नजेमेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "आफ्रिका/नेमै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "आफ्रिका/नाकचाट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "आफ्रिका/ऊगोदूगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "आफ्रिका/पोर्टो-नोवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "आफ्रिका/सावो_टोम " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "आफ्रिका/त्रिपोली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "आफ्रिका/ट्यूनिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "आफ्रिका/विंडहॉक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "अमेरिका/अदक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "अमेरिका/एंकरेज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/ब्युनोज_आयर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कैटामारका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कारडोबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/जुजै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/ला_रियोजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/मेनडोजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/रियो_गॅल्लेगोस्" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/साल्टा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सॅन_जुआन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सॅन_लुइस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/टकमॅन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/उशुआहिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "अमेरिका/अरुबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "अमेरिका/असनशियन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "अमेरिका/अटिकोकन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "अमेरिका/बहिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "अमेरिका/बहिया बंडेरास् (_B)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "अमेरिका/बार्बाडोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "अमेरिका/बेलेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "अमेरिका/बेलिज़" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "अमेरिका/ब्लांक-सॅब्लॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "अमेरिका/बोगोटा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "अमेरिका/बोइस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "अमेरिका/कैम्बरीज_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "अमेरिका/कंपो_ग्रैंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "अमेरिका/कानकुन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "अमेरिका/कॅराकस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "अमेरिका/कैयेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "अमेरिका/कैमेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "अमेरिका/शिकागो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "अमेरिका/क्यूबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "अमेरिका/डॉशन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "अमेरिका/डेनवर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "अमेरिका/युरीनएप" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "अमेरिका/गॉडथब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "अमेरिका/गूस_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "अमेरिका/ग्रेनेडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "अमेरिका/गयाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "अमेरिका/हवाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/पीटर्सबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/टेल_शहर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विन्सेनेस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विनामॅक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "अमेरिका/इनुविक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "अमेरिका/इकालूइत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "अमेरिका/जमैका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "अमेरिका/जूनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईसविले" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मॉन्टिकलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "अमेरिका/ला_पाज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "अमेरिका/लिमा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "अमेरिका/मैसियो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "अमेरिका/मैनास" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "अमेरिका/मॅरीगोट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "अमेरिका/मॉर्टिनिक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "अमेरिका/मॅटामोरोज्" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "अमेरिका/मेरीडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "अमेरिका/मेक्सिको_सिटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "अमेरिका/मॉन्कटॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "अमेरिका/माँटेर्री" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "अमेरिका/मॉन्टेविडीयो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "अमेरिका/मॉन्टेसेराट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "अमेरिका/नसो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "अमेरिका/न्यू_यॉर्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "अमेरिका/निपीगन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "अमेरिका/नोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/न्यू_सालेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "अमेरिका/ओजीनगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "अमेरिका/पनामा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "अमेरिका/पोर्ट-ओ-प्रिंस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ऑफ_स्पेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "अमेरिका/रेनी_रिवर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "अमेरिका/रॅनकीन_इनलेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "अमेरिका/रिसीफ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "अमेरिका/रेजीना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "अमेरिका/रीजोल्युट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "अमेरिका/रीयो_ब्रान्को" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "अमेरिका/सँटारेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "अमेरिका/सैंट_बर्थलेमी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "अमेरिका/सेंट_जॉन्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "अमेरिका/सेंट_थॉमस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "अमेरिका/थ्यूल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "अमेरिका/तीजुवाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "अमेरिका/टोरोंटो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "अमेरिका/विनीपेग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "अमेरिका/यकुटेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "अंटार्टिका/कॅसे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "अंटार्टिका/डेविस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "अंटार्टिका/डूमांटडरविल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "अंटार्टिका/मेककैरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "अंटार्टिका/मॉसन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "अंटार्टिका/मेकमुरडो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "अंटार्टिका/पामर " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "अंटार्टिका/रोथेरिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "अंटार्टिका/सय्वा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "अंटार्टिका/वोस्तोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "आर्टिक/लाँगईयरबायेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "आशिया/अदन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "आशिया/अलमटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "आशिया/अम्मान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "आशिया/अनाडिर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "आशिया/एकतो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "आशिया/अकतूब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "आशिया/अशगाबट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "आशिया/बगदाद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "आशिया/बहरीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "आशिया/बाकू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "आशिया/बँकॉक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "आशिया/बेरुट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "आशिया/बिशकेक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "आशिया/ब्रुनेई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "आशिया/छोईबलसन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "आशिया/कोलोंबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "आशिया/डमस्कस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "आशिया/ढाका " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "आशिया/दिली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "आशिया/दुबई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "आशिया/दुसानबे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "आशिया/गाजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "आशिया/हो_छी_मिंह" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "आशिया/हाँग_काँग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "आशिया/हावड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "आशिया/इरकुट्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "आशिया/जकार्ता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "आशिया/जयपुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "आशिया/जेरुसलेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "आशिया/काबूल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "आशिया/कमचटका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "आशिया/कराची" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "आशिया/कठमंडू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "आशिया/कोलकाता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "आशिया/क्वाला_लम्पुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "आशिया/कुचिंग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "आशिया/कुवैत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "आशिया/मकाउ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "आशिया/मगाडन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "आशिया/मकस्सर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "आशिया/मनीला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "आशिया/मस्कत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "आशिया/निकोसिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "आशिया/नोवोकुझ्नेत्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "आशिया/ओमस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "आशिया/ओरल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "आशिया/पोनट्यानक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "आशिया/प्योंगयांग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "आशिया/कतार" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "आशिया/कैजीलोरडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "आशिया/रियाद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "आशिया/साखालीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "आशिया/समरकंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "आशिया/सियोल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "आशिया/शंघाई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "आशिया/सिंगापुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "आशिया/ताईपे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "आशिया/ताशकंद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "आशिया/तबीलिसी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "आशिया/तेहरान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "आशिया/थिंफू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "आशिया/टोक्यो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "आशिया/उलानबतर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "आशिया/उरुमकी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "आशिया/वेंटीयेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "आशिया/व्लाडीवोस्टोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "आशिया/यकुट्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "आशिया/येराविन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "अटलांटिक/बर्म्यूडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "अटलांटिक/कॅनेरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "अटलांटिक/केप_वर्दे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "अटलांटिक/फैरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "अटलांटिक/रिकजाविक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिसबेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/क्यूरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एक्ला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लॉर्ड_होव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "यूरोप/एंडोरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "यूरोप/अथेंस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "यूरोप/बर्लिन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "यूरोप/ब्रटिस्लावा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "यूरोप/चीसीनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "यूरोप/डब्लीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "यूरोप/गर्नेसी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "यूरोप/इस्ले_ऑफ_मॅन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "यूरोप/जर्सी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "यूरोप/कीव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "यूरोप/लिस्बन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "यूरोप/लंडन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "यूरोप/लेक्झंबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "यूरोप/मेड्रिड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "यूरोप/माल्टा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "यूरोप/मेरीहैम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "यूरोप/मिंस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "यूरोप/मोनॅको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "यूरोप/मॉस्को" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "यूरोप/ओसलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "यूरोप/पॅरिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "यूरोप/पॉडगोरिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "यूरोप/प्राग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "यूरोप/रिगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "यूरोप/रोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "यूरोप/समारा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "यूरोप/सराजेवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "यूरोप/स्कोप्जे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "यूरोप/सोफिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "यूरोप/टॅलीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "यूरोप/तिरेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "यूरोप/उज्गोराड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "यूरोप/वाडूज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "यूरोप/वॅटीकेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "यूरोप/वियेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "यूरोप/विलनियस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "यूरोप/वोल्गोग्राड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "यूरोप/वारसो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "यूरोप/जेगरीब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "यूरोप/जपोरोझाई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "इंडियन/चागोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "इंडियन/ख्रिसमस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "इंडियन/कोकोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "इंडियन/कोमोरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "इंडियन/करगलन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "इंडियन/माहे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "इंडियन/मालदीव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "इंडियन/मॉरीशस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "इंडियन/मायोटे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "इंडियन/रियूनियन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "पॅसीफिक/एपिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "पॅसीफिक/चाथम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "पॅसीफिक/छूक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "पॅसीफिक/इस्टर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "पॅसीफिक/इफेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "पॅसीफिक/फिजी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "पॅसीफिक/गुआम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "पसीफिक/किरीतिमति" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "पॅसीफिक/कोस्रे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "पॅसीफिक/मजूरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "पॅसीफिक/मिडवे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "पॅसीफिक/नोरु" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "पॅसीफिक/नीयू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "पॅसीफिक/नारफोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "पॅसीफिक/नामिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "पॅसीफिक/पलाउ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "पॅसीफिक/पोन्पै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "पॅसीफिक/सैपेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "पॅसीफिक/तारावा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "पॅसीफिक/वेक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "पॅसीफीक/वालीस्" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "\"%s\" पटल व्यवस्थापकाने संरचना साधानाची नोंद केली नाही\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s कळ रिकामी आहे\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "गट" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "सर्वसाधारण कार्य" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "नियंत्रण केंद्र" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "सुरू झाल्यावर लपवा (शेल प्रीलोड करण्यास उपयोगी)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "Break पुढे ढकला (_P)" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "a!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "प्राधान्यता (_P)" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "विराम घ्या (_T)" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "मिनिटे पर्यंत" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "खालील त्रुटी सह टायपींग ब्रेक गुणधर्म संवाद कार्यान्वीत करू शकले नाही: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Richard Hult द्वारे लिखीत" #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson ने Eye candy जोडले" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "संगणक ब्रेक स्मरणपत्र." #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi 2014" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "सूचना कक्ष अस्तित्वात आहे का याचा तपास घेऊ नका" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "मॉनीटर टाईप करीत आहे" #: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "माहिती प्रदर्शित करण्याकरीता टायपींग मॉनीटर सूचना कक्षचा वापर करते. तुमच्या " "पटलावर सूचना कक्ष आढळला नाही. पटलावर उजवी क्लिक देऊन व 'पटलात समावेष करा' " "पसंत केल्यास, 'सूचना कक्ष' निवडल्यास व 'समावेष करा' क्लिक केल्यावर समावेष " "शक्य आहे." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "आवृत्ती" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपी अधिकार" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "प्रतिष्ठापन अपयशी" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "प्रतिष्ठापीत झाले" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "मागे" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "फॉन्ट प्रदर्शक" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "thumbnail करण्याजोगी पाठ्य (पूर्वनिर्धारीत: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "तुमचे फिल्टर \"%s\" कुठल्याही घटकांशी जुळत नाही." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "जुळवणी आढळली नाही." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "नवीन उपकरणं" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s सुरू करा" #: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "मदत" #: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "आवड पासून काढूण टाका" #: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "आवड मध्ये जोडा" #: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रमातून काढूण टाका" #: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रम मध्ये जोडा" #: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "नवीन स्प्रेडशीट" #: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "नवीन दस्तऐवज" #: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "घर" #: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "दस्तऐवज" #: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "संजाळ सर्वर"