# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Stefano Karapetsas , 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch , 2019\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ " "ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ " "ਜਾਵੇ।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ " "ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ " "ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 #: ../font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ(_S)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ਬਾਰੇ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" msgstr "ਆਪਣੀ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 msgid "User name:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_r)..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_F)..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ " "ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' " "ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ " "ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ! " "ਮੁੜ-ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੋ ਜੀ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "ਉਹ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਸੀ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ।" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਹੈ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬੜਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿਖੋ ਜੀ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change pa_ssword" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_s)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\n" "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਦਬਾਓ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ(_R):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_A)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 msgid "Close and _Log Out" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ " "ਹੋਣਗੇ।" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ(_K)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਕਰੋ ਤਾਂ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:818 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:430 msgid "page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "ਡਿਫਾਲਟਰ ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:298 #: ../font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ " "ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ ਜਾਣਗੇ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ" " ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ " "ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Customize Theme" msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "_Tooltips:" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "_Selected items:" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "_Input boxes:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸੇ(_I):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_Windows:" msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "Window Border" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Size:" msgstr "ਅਕਾਰ(_S):" #. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟੇ" #. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡੇ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Font Rendering Details" msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 msgid "R_esolution" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Smoothing" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Gra_yscale" msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Hinting" msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "_Slight" msgstr "ਹਲਕਾ(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Full" msgstr "ਪੂਰਾ(_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Medium" msgstr "ਮੱਧਮ(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Subpixel Order" msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_B)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "ਟਾਈਲ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "ਤਾਣੋ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "ਸਪੈਨ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "ਥੀਮ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "ਰੰਗ(_o):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਂਟ(_A):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Buttons" msgstr "ਬਟਨ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Show icons on buttons" msgstr "ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93 msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿਁਖ" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s x %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s ਸਹੂਲਤ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "ਥੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਈਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ " "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: ../capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "ਥੀਮ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr " ਥੀਮ \"%s\" ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦ ਥੀਮ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਰੱਖੋ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "ਨਵਾਂ ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "ਨਵੇਂ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n" "%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'mate-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "ਵੱਲੋਂ URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "ਵੱਲ URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "ਭਾਗ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ- ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 1" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "ਕੁੱਲ URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ " "ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ" " ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ " "'%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:623 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "ਇਹ ਵੇਖ ਲਵੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:817 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:823 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- ਗਨੋਮ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Co_mmand:" msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Run in t_erminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Instant Messenger" msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Image Viewer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Multimedia Player" msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Video Player" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Text Editor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Terminal Emulator" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Document Viewer" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Word Processor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Office" msgstr "ਦਫ਼ਤਰ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "_Run at start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_R)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Visual" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Run at st_art" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Mobility" msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "Accessibility" msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 msgid "Normal" msgstr "ਆਮ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" msgstr "ਸੱਜਾ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Upside-down" msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect monitors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Panel icon" msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਨੀਟਰ ਵੇਖੋ(_S)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "_Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Include _panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "Set as primary" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 msgid "R_otation:" msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "%s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 msgid "Upside Down" msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:482 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1630 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1486 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2079 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2100 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2119 msgid "Could not detect displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2417 msgid "Could not get screen information" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 #: ../typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "ਆਯੋਗ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" " \"%s\"" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "C_ommand:" msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "ਸਿਰਫ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ (ਸਿਰਫ ਅਨੁਕੂਲਤਾ; ਡੇਮੋਨ ਸੰਭਾਲੇਗੀ)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:229 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣ(_a)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "Slow Keys" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "_Delay:" msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Speed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Fast" msgstr "ਤੇਜ਼" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." msgstr "ਵੇਖੋ(_S)..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" "ਦਿਓ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" msgstr "ਲੇਆਉਟ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "D_elay:" msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Acceleration:" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ " "ਕਰੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "Typing Break" msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:60 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "ਇੱਕ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Country:" msgstr "ਦੇਸ਼(_C):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Variants:" msgstr "ਦਿੱਖ(_V):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" msgstr "ਝਲਕ:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" msgstr "ਮਾਡਲ(_M):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "ਵੇਂਡਰ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "ਮਾਡਲ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Left button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Middle button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Right button" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:429 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:434 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Pointer Speed" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Sensitivity:" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Drag and Drop" msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Thr_eshold:" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Timeout:" msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "Scrolling" msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 msgid "Touchpad" msgstr "ਟੱਚਪੈਡ" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_R)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "_Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HT_TP ਪਰਾਕਸੀ:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "ਸਾਕਟ ਹੋਸਟ(_o):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_A)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ _URL:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "_Use authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(U)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "U_sername:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_s):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "ਕੰਪੋਜਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_R)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #. Titlebar Action #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ(_D):" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਸਵਿੱਚ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "ਸਮੇਟੋ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜੱਟਲ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "ਮੈਟਾ(_M)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:120 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:233 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:251 msgid "Time Zone:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:267 msgid "Ntp Sync:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:318 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "Set Time" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:355 msgid "Set Date" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:366 #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:441 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:375 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:414 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:427 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:124 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:187 msgid "Set time zone" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:220 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:264 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "NTP synchronization has been started, the modification is invalid" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-share.c:149 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:255 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:282 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:287 msgid "%R" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:351 msgid "Time Zone" msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:433 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:446 msgid "Confirm" msgstr "" #. * This program is free software: you can redistribute it and/or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #. * (at your option) any later version. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see . #. * #. * Copyright (C) 2019 MATE Developers #. * #. * These are the timezone names from /usr/share/zoneinfo/zone.tab. #. sed -e '/^#/d' /usr/share/zoneinfo/zone.tab | awk '{ print #. "N_(\""$3"\");" }' | sort > time-zones.h #. * Further information is available on . #. * #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਬੀਡਜਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਸੱਰਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਡੀਸ ਅਬਾਬਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਲਜੀਰੀਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਸਮਾਰਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਕਾਮੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਨਗੂਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਿਨਜੂਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਿਸੱਊ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਲਾਨਟਰੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਰਾਜ਼ਾਵੀਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬੂਜ਼ੂਮਬੂਰਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੀਰੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਾਸਾਬਲਾਨਾਸਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੀਊਟਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੋਨਕਰੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਕਾਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਰੀਸ ਅਸ ਸਲਾਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਜ਼ੀਬੂਅਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡੂਊਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਈਲਆਊਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਫਰੀਟਾਉਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਗਾਬੋਰੋਨੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਹਾਰਾਰੇ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਜਹਾਨਸਬਰਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੰਪਾਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਖਰਟੋਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੀਗਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੀਨਸ਼ਾਸਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲਾਗੋਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੀਬਰੀਵੀਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੋਮੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਡਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਬੂਮਬਸੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਸਾਕਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਲਾਬੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਪੂਟੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਸੀਰੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਬਾਬਾਨੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਗਾਡੀਸ਼ੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਨਰੋਵੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੈਰੋਬੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨਡਜਾਮੀਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨਾਮੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੂਊਕਚੋਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਊਗਾਡੋਗੋਊ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ-ਨੋਵੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਸਾਓਟੋਮੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਟਰੀਪੋਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਟੂਨਿਸ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਵਿਨਹੋਇਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਡਾਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਨਚੋਰਜ਼ੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅੰਗੋਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅੰਟੀਗੁਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਆਰਗੂਮੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਬੂਈਨੋਸ ਏਅਰਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਕਾਟਾਮਾਰਸਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਕੋਰਡੋਬਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਜੂਜਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਲਾਰਿਓਜਾੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਮਾਨਡੋਜ਼ਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਰੀਓ ਗੈਲੀਗੋਸਰੀਨਗੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਸਾਲਟਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਸੈਨ ਜਾਓਨਗੁਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਸੈਨ_ਲੂਇਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਟੂਕੁਮਾਨਗੁਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਜਨਟੀਨਾ/ਉਸ਼ੂਈਆੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰੂਬਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਸੁਨਸੀਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਟੀਕੋਕਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬਾਹੀਆਸਟਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬਾਹੀਆ_ਬਾਂਡਰਾਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬਾਰਬਾਡੋਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲੀਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲਿਜ਼ੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬਲਾਂਸ-ਸਾਬਲੋਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਵੀਸਟਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਗੋਟਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਸੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਮਬਿਰਿਜ਼ ਖਾੜੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੈਂਪੋ ਗਰਾਂਡਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਨਕੂਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਰਾਕਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯੀਨੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯਮਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ਿਕਾਗੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ਿਹੂਆਹੂਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਸਟਾ ਰੀਸਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਿਊਬਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੂਰਾਕੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਮਾਰਕਸ਼ਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸਨ ਕਰੀਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਨਵਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਟਰੋਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੋਮੀਨੀਸਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਡਮੋਨਟੋਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਰੂਨੀਪੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਲਸਲਾਵਾਡੋਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫੋਰਟਾਲੀਜ਼ਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਲਾਸੀ ਖਾੜੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੋਡਥਾਬ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਜ਼ ਖਾੜੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰਾਂਡ ਤੁਰਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰੀਨਾਡਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਡੀਲੋਊਪੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਟਾਮਾਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਯਾਕਿਊਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਾਲੀਫੇਕਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਾਵਾਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹੀਰਮੋਸੀਲੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਇੰਡੀਆਨਾਪੋਲੀਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਕਨੋਸ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਮਰੀਨਗੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਪੀਟਰਸਬਰਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡਿਆਨਾ/ਟੈੱਲ_ਸਿਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਵੀਵਾਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਵੀਨਸੀਨਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਵੀਨਾਮੈਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇਨੂਵਿਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇਊਲੂਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੈਮਿਕਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹੂਨਿਆਉ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੀਨਟੂਕੀ/ਲੂੳਸਵਿਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੀਨਟੂਕੀ/ਮੋਨਟੀਸੀਲੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲਾ ਪਾਜ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੀਮਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲਾਸ ਏਜ਼ਲਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਸੀਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਨਾਗੂਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਨਾਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੈਰੀਗੋਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਰੀਟੀਕਿਊ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੈਟਾਮੋਰੋਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਜ਼ਾਟਲਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਨੋਮੀਨਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਰਾਡਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੈਕਸੀਕਿ ਸ਼ਹਿਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਕਊਇਲੋਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਸਟੋਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟੀਰੀਓ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟੀਵੀਡਿਓ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟਸੀਰੇਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੀਸਾਊ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨਿਊ ਯਾਰਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੀਪੀਗੋਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਮੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਰੋਹਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਉਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ/ਕੇਦਰੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਉਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ/ਨਵਾਂਸਾਲੀਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਊਜੀਨਾਗਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੈਮਾਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪਿਨਗਨੀਰਟੂਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪਾਰਾਮਾਰੀਬੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫੋਨਿਸ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟ-ਅਸ-ਪ੍ਰਿੰਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟ ਆਫ ਸਪੇਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ ਵੀਲਹੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਟਟੋ ਰੀਕੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੇਨੀ ਰੀਵਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੈਨਿਕਿਨ ਇਨਲਿਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਸਾਈਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਗੀਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੌੰੋਲੂਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰਾਈ ਬਰਾਸਕੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੰਟੋਆਗੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੰਟੋਆਗੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੰਟੋ ਡੋਮੀਨਗੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਾਊ ਪਾਲੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਕਰੋਸਬਸ਼ੂਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਟਬਾਰਥੇਲੇਮੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਟ ਜੋਨਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਟ ਕੀਟਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਟ ਲੂਸੀਕਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਟ ਥਾਮਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਟ ਵੀਨਸੇਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਵਿਫਟ ਕਰੰਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੀਗੂਸੀਗਾਲਪਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੂਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੰਡਰ ਖਾੜੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਤੀਜ਼ੂਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੋਰਾਂਟੋਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੋਰਟੋਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵੇਨਸੋਵਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਾਈਟਹਾਰਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵੀਨਿਪੇਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯਾਕੂਟਾਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯੈਲੂਨਿਫ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਕੰਸੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਡਾਵਿਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਡੋਮੋਨਟਡਯਰਵਿਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਮੈਕਕੁਆਰੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਮਾਵਸੋਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਮਕਮੂਰਡੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਪਾਲਮਾਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਰੋਥੇਰਾਰੁਵ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਸਯੂਵਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "ਅੰਟਰਾਟਿਕਾ/ਵੋਸਟੋਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "ਅਰਸਟਿਕ/ਲਾਗਯਿਅਰਬਯਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਦਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਲਮਾਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਮਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਨਾਡੀਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਊਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਊਬੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਸ਼ਗੲਬਾਤ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਗਦਾਦ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਹਿਰਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਾਕੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬੈਕਾਂਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬੀਰੂਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਿਸਕਾਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਰੂਨੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਬਾਲਸਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਲੰਬੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡਾਮਸਾਊਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਢਾਕਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਦੀਲੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੁਬਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੂਸ਼ਾਨਬੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਗਾਜ਼ਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਨਕਿੳਇੰਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹਾਂਗਕਾਂਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹੋਵਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਆਈਰਲੂਸਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜੈਕਾਰਤਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜਾਇਪੁਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜ਼ੇਰੂਸ਼ੇਲਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਬਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਮਚਾਟਕਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਾਚੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਂਠਮਾਡੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਲਕਾਤਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਸਨੀਯਾਰਸ਼ਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁੰਆਲਾਮਪੁਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਚੀਇੰਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁਵੈਤ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਸਕੁ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਗਾਡਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਕਾਸਾਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਨੀਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਸਕਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੀਸੋਸੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੋਵੋਕੂਜ਼ਨੇਟਸਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੋਵੋਸੀਬੀਰਸਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਮਸਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਰਾਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਫਨੋਮਪੇਨਹ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਪੋਨਰਿਨਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਪਯੂਨਗਯਾਂਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਤਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਿਊਜ਼ਲੋਰਡਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਰੀਯਾਧ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਾਖਾਲੀਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਮਕੰਦ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿਊਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿੰਘਾਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿੰਘਾਪੁਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਾਈਪੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਾਸ਼ਕੰਦ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਬੀਲੀਸੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਹਿਰਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਥੀਮਫੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਟੋਕੀਓ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਊਲਾਨਬਾਟਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ੳਰੂਮਕੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵੀਅਤਨਾਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਕੂਸਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਕਟਾਇਬਰਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਰੀਵਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਅਜ਼ੋਰਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਬਾਰਾਮੂਡਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਕੰਨਰੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਕੇਪ ਵਰਡੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "ਐਟਲਾਂਟਾ/ਫਾਰੋਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਮਾਡਰੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਰਾਯਕਾਜੋਵਿਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਸਟਨਲਿਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ/ਸੇਟ ਹੀਲੀਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਐਂਡੀਲੈਂਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰਿਸਬੇਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰੋਕਨ ਹਿਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਕੁੱਰਿਰਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਡਾਰਵਿਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਇਊਕਲਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਹੋਬਰਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਲਿੰਡੀਮਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਲੋਰਡ ਹੋਵੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਮੈਲਬੋਰਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਪਰਥ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਸਿਡਨੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "ਯੂਰਪ/ਅਮਸਟੀਡਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "ਯੂਰਪ/ਐਨਡੋਰਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "ਯੂਰਪ/ਐਥਨਜ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੀਲਗਰੇਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਲਿਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਾਟੀਸਲਾਵਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰੂਸੀਲਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੂਚਰਸਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੁਡਾਪੈਸਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "ਯੂਰਪ/ਚੀਸੀਨੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "ਯੂਰਪ/ਕੋਪੀਨਹਾਗਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "ਯੂਰਪ/ਡੂਬਲਿਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "ਯੂਰਪ/ਗਿਬਰਲਟਾਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "ਯੂਰਪ/ਗੁਈਰਨਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "ਯੂਰਪ/ਹੀਲਸੀਨਕੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "ਯੂਰਪ/ਇਸਲੀ_ਆਫ_ਮੈਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "ਯੂਰਪ/ਇਸਟਾਨਬੂਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਰਸੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "ਯੂਰਪ/ਕਾਲੀਨੀਗਰਾਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "ਯੂਰਪ/ਕੀਵ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਿਸਬੋਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਜਬਲੀਜਾਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "ਯੂਰਪ/ਲੰਡਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਕਸ਼ਬਰਗ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਡਰੀਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਲਟਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "ਯੂਰਪ/ਮੈਰੀਹਾਮੀਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "ਯੂਰਪ/ਮੀਸਸ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "ਯੂਰਪ/ਮੋਨਾਕੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਸਕੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "ਯੂਰਪ/ਓਸਲੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "ਯੂਰਪ/ਪੈਰਿਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "ਯੂਰਪ/ਪੋਡਗੋਰੀਸਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "ਯੂਰਪ/ਪਰਗੂਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੀਗਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੋਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਮਾਰਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਨਮਾਰੀਨੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਰਰਜੀਵੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਮੀਫਰੋਪੋਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਕੋਪਜੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "ਯੂਰਪ/ਸੋਫੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਟੋਕਖੋਲਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "ਯੂਰਪ/ਟਾਲੀਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "ਯੂਰਪ/ਈਰਆਨੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "ਯੂਰਪ/ੳਜ਼ਹੋਰੋਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਡੂਜ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਟੀਕਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "ਯੂਰਪ/ਵੀਆਨਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "ਯੂਰਪ/ਵੀਲਨੀਅਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "ਯੂਰਪ/ਵੋਲਗੋਗਰਾਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਟਸਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਗਰਬ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਪੋਰਪੋਜ਼ਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "ਯੂਰਪ/ਜ਼ੂਰਿਸ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਅਨੀਆਨਾਰੀਵੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਸ਼ਿਗੋਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕ੍ਰਿਸ਼ਮਿਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਸੀਸੀਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕੰਮੋਰੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕਾਰਗੂਈਲੀਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਹੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਲਦੀਪ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਊਰਟੀਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਇਆਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਰੀਯੂਨਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਅਪੀਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਆਕਲੈਡ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਚਾਥਾਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਚੂਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਈਸਟਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਈਫੇਟ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਐਡੀਰਬੁਰੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਫਾਕਾਉਫੁ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਫਿਜ਼ੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਫੂਨਾਫੁਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਗਾਮਬੀਰ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਗੂਡਾਲਕਨਾਲ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਗੂਆਮ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਹੋਨੋਲੂਲੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਕੀਰਮੀਸਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਕੋਸਰਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਕਵਾਜਾਲੀਨਿ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਮਾਜੋਰੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਮਾਰੀਸ਼ਸ਼" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਮਿਡਵੇ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਨਊਰੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਨੀਊਈ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਨੋਫੋਕ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਨੁਊਮਇਆ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਪਾਗੋ ਪਾਗੋ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਪੀਲੀਉ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਪਿਟਸਾਰਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਪੋਨਾਪੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਪੋਰਟ ਮੋਰਸਬਾਏ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਰਾਰੋਟੋਗਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਸਾਈਪਾਨ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਤਾਹੀਟੀ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਤਰਵਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਟੋਨਗਾਟਾਪੂ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਵਾਕਾ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ/ਵਾਲਿਸ਼" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:1 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:2 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n" #: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "ਗਰੁੱਪ" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "ਆਮ ਕੰਮ" #: ../shell/control-center.c:145 ../shell/matecc.desktop.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" #: ../shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ (ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "ਗਨੋਮ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:3 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #: ../typing-break/drw-break-window.c:181 msgid "_Postpone Break" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)" #: ../typing-break/drw-break-window.c:240 msgid "Take a break!" msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ!" #: ../typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #: ../typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "ਇੱਕ ਬਰੇਕ ਲਵੋ(_T)" #: ../typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ ( %dm ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ)" #: ../typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../typing-break/drwright.c:545 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੱਗੇ)" #: ../typing-break/drwright.c:547 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ" #: ../typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" #: ../typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ" #: ../typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ" #: ../typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।" #: ../typing-break/drwright.c:666 ../font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "http://www.satluj.com" #: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਨੂੰ ਯੋਗ" #: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਗਰਾਨ" #: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ " "ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ " "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "ਟਾਈਪ" #: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "ਵਰਜਨ" #: ../font-viewer/font-view.c:266 ../font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ" #: ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: ../font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ" #: ../font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:495 ../font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:783 ../font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../font-viewer/font-view.c:784 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:843 ../libslab/bookmark-agent.c:1187 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:1 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।" #: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।" #: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ" #: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" #: ../libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "ਨਵੀਂ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1081 msgid "New Document" msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1142 msgid "Documents" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Network Servers" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ"