# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Inpresentia I., 2018
# Polihron Alexandru (APoliTech) <ppolihron@gmail.com>, 2018
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2018
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Daniel <danny3@tutanota.com>, 2021
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-03 09:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""
"[Schimbă temă;gtk-theme-selector.desktop,Definire aplicații preferate;mate-"
"default-applications-properties.desktop' ]"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Numele sarcinilor și fișierele .desktop asociate"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"Numele sarcinei ce va fi afișată în centrul de control urmată de separatorul"
" „;\" apoi numele fișierului de tip .desktop care să fie pornit odată cu "
"sarcina respectivă."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Închide centrul de control în momentul activării unei activități"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"dacă este „true”, control-center va fi închis la activarea unei „Sarcini "
"comune”"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de lansare"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de pornire."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Părăseșe consola la execuția unei acțiuni de ajutor"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de ajutor."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr ""
"Părăsește consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau de ștergere"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau "
"de actualizare."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""
"Părăsește consola la execuția unei acțiuni de actualizare sau de "
"dezinstalare"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de actualizare "
"sau de dezinstalare."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este lăsat "
"gol, legătura nu va apărea."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr "URL pentru mai multe teme"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, legătura"
" nu va apărea."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr "Asociere tastă"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr "Tasta asociată cu o  comandă rapidă personalizată."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
msgstr "Comandă"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Comandă asociată cu o tastă dată."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:201
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "Descriere asociată cu o  comandă rapidă personalizată."

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292
msgid "Select Image"
msgstr "Selectează imaginea"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294
msgid "No Image"
msgstr "Fără imagine"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "Despre mine"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:473
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "Alegeți fotografia dumneavoastră"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "Nume utilizator:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Schimbă pa_rola..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Activează autenti_ficarea pe bază de amprentă..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "Dezactivează autenti_ficarea pe bază de amprentă..."

#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "Definiți informațiile personale"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați "
"administratorul de sistem."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr "Acest dispozitiv este deja folosit."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
msgid "An internal error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare internă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Stergeți amprentele înregistrate?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Ș_tergere amprente"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe "
"bază de amprente să fie dezactivată?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "Gata!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi accesat"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una "
"din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Treceți degetul peste cititorul de amprente"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Puneți degetul pe cititorul de amprente"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr "Degetul mare de la mâna stângă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr "Degetul mic de la mâna stângă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr "Degetul mijlociu de la mâna dreaptă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr "Alt deget: "

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr "Alegeți deget"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți"
" autentifica folosind cititorul de amprente."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Procesul copil și-a încheiat execuția neașteptat"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut închide canalul de intrare/ieșire pentru intrarea standard a "
"furnizorului din spate: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut închide canalul de intrare/ieșire pentru ieșirea standard a "
"furnizorului din spate: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autentificat!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"Vi s-a modificat parola de la autentificarea inițială! E nevoie să vă "
"reautentificați."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Parola introdusă este incorectă."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parola a fost modificată."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Eroare de sistem: %s."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
msgid "The password is too short."
msgstr "Parola este prea scurtă."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
msgid "The password is too simple."
msgstr "Parola este prea simplă."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Vechea și noua parolă sunt foarte asemănătoare."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Noua parolă trebuie să conțină caractere numerice sau speciale."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Noua parolă deja a fost folosită recent"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut porni %s: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nu se poate lansa furnizorul din spate"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "A system error has occurred"
msgstr "S-a produs o eroare în sistem"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851
msgid "Checking password..."
msgstr "Se verifică parola..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Clic <b>Schimbă parola</b> pentru a modifica parola."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Introduceți parola în câmpul <b>Parola nouă</b>."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Reintroduceți parola în câmpul <b>Reintroduceți noua parolă</b>."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Cele două parole nu sunt identice."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "_Schimbă parola"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr "Schimbați parola"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"Pentru a schimba parola introduceți parola actuală în câmpul de mai jos, apoi selectați <b>Autentifică</b>.\n"
"După autentificare, introduceți noua parolă în ambele câmpuri și selectați <b>Schimbă parola</b>."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "_Parola actuală:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
msgid "_New password:"
msgstr "Parola _nouă:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Tastați din nou parola nouă:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentifică"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Preferințe tehnologii asistative"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Închide și _deconectează"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Tehnologii asistative"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "Aplicații _preferate"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Sari la dialogul Aplicații preferate"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "Activează te_hnologiile de asistență"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"Modificările de activare a tehnologiilor de asistență se vor activa la "
"următoarea autentificare."

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_Tastatură accesibilă"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Sari la dialogul Tastatură accesibilă"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "Accesibilitate _maus"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Sari la fereastra Accesibilitate maus"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Autentifica_re accesibilă"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Sari la dialogul Autentificare accesibilă"

#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Alegeți ce opțiuni de accesibilitate să fie activate la autentificare"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Adăugare tapet"

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:613
msgid "Select Font"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-font.c:616
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:618
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:623
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:52
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de interfață: %s"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:157
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Alegeți numele de fișier al temei ce doriți să fie instalată"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:158
msgid "filename"
msgstr "nume fișier"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:165
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"Specifică numele pagini pentru afișare (theme|background|fonts|interface)"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:166
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:798
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401
msgid "page"
msgstr "pagină"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:173
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[TAPET...]"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: capplets/common/mate-theme-info.c:491
msgid "Default Pointer"
msgstr "Cursor implicit"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:658
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "Instalează"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:646
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplică fundalul"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:650
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplică fontul"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:654
msgid "Revert Font"
msgstr "Revenire font anterior"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Tema actuală propune o imagine de fundal și un font. De asemenea, se poate "
"anula ultima propunere de font aplicată."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:689
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Tema actuală propune o imagine de fundal. De asemenea, se poate anula ultima"
" propunere de font aplicată."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Tema actuală propune o imagine de fundal și un font."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:693
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"Tema actuală propune un font. De asemenea, se poate anula ultima propunere "
"de font aplicată."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:695
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Tema actuală propune o imagine de fundal."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:697
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Se poate anula ultima propunere de font aplicată."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:699
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Tema actuală propune un font."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1011
msgid "Custom"
msgstr "Personalizată"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Detalii afișare fonturi"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
msgstr "Netezire"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Scală de gri"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Subpi_xel (LCD-uri)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
msgstr "_Niciuna"

#. font hinting
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "Del_oc"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "_Ușor"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "C_omplet"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "M_ediu"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Ordine subpixeli"

#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salvează tema ca..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "Salvează _imaginea de fundal"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr "Salvează tema de _notificare"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
msgid "Text below items"
msgstr "Text sub elemente"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
msgid "Text beside items"
msgstr "Text lângă elemente"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
msgid "Icons only"
msgstr "Doar pictograme"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
msgid "Text only"
msgstr "Doar text"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "Personaliare temă"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
msgid "Controls"
msgstr "Controale"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Controalele temei actuale nu suportă scheme de culori."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Indicii:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "Elemente _selectate:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "Casuțe _intrare:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "_Ferestre:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Restabilire la valorile implicite"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
msgid "Colors"
msgstr "Culori"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "Margine fereastră"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
msgstr "Pictograme"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
msgid "_Size:"
msgstr "Dimen_siune:"

#. small threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
msgid "Small"
msgstr "Mică"

#. large threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
msgid "Large"
msgstr "Mare"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
msgstr "Indicator"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr "Culoare uniformă"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Degrade orizontal"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Degrade vertical"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
msgstr "Mozaic"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
msgid "Center"
msgstr "Centrată"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
msgstr "Scalată"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
msgstr "Întinsă"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
msgstr "Extinde"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Preferințe aspect"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvează c_a..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizare..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "_Instalare..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr "Descarcă teme de pe internet"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
msgstr "Temă"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr "Cul_ori:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Deschide un dialog pentru a specifica culoarea"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Descarcă imagini de fundal de pe internet"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
msgid "_Add..."
msgstr "_Adaugă..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "Font _aplicații:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "Font _document:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Font des_ktop:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "Font tit_lu fereastră:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Font de dimensiune _fixă:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
msgstr "Randare"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Netezire subpi_xel (LCD-uri)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "Cele mai bune for_me"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "M_onocromă"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Cel mai bun co_ntrast"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "D_etalii..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Meniuri și bare de unelte"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Arată _pictograme în meniuri"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "Taste de scurtătură pentru meniu _modificabile"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etichete _butoane bară de unelte:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "Arată pictograme pe butoane"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Personalizează aspectul spațiului de lucru"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "Instalator teme"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Instalează pachete cu teme pentru diverse părți ale desktopului"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pachet temă MATE"

#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nicio imagine de fundal"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "Prezentare"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensiuni multiple"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s pe %d %s"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Dosar: %s\n"
"Autor: %s"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Dosar: %s\n"
"Autor: %s"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Imaginea lipsește"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Tema nu poate fi instalată"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Utilitarul %s nu este instalat."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "A apărut o problemă la extragerea temei."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "A apărut o problemă la instalarea fișierului specificat"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "„%s” nu pare să fie o temă validă."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"„%s” nu pare să fie o temă validă. Poate fi un motor pentru teme ce necesită"
" compilare."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Nu s-a putut șterge tema"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Instalarea temei „%s” a eșuat."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Tema „%s” a fost instalată."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Doriți activarea imediată sau păstrați tema actuală?"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Păstrează tema actuală"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Aplică noua temă"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Tema MATE %s a fost instalată corect"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Crearea directorului temporar a eșuat"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Noua temă a fost instalată cu succes."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nu s-a specificat nici o locație a fișierului temei pentru instalare"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Permisii insuficiente pentru a instala tema în:\n"
"%s"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "Alegeți tema"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "Pachete de teme"

#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Numele temei trebuie specificat"

#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Această temă există deja. Doriți să o suprascrieți?"

#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"

#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Doriți să ștergi această temă?"

#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Nu s-a putut instala motorului temei"

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni administratorul de configurări „mate-settings-daemon”.\n"
"Fără a porni administratorul de configurări MATE unele preferințe ar putea să nu aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu DBus sau faptul că un administrator de configurări non-MATE (de ex. KDE) ar putea fi activ și ar putea intra în conflict cu administratorul de configurări MATE."

#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Se copiază fișierul: %u din %u"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Se copiază „%s”"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "Se copiază fișierele"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "Fereastra părinte"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Fereastra părinte a dialogului"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "Din URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI de la care se transferă"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "Către URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI spre care se transferă"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "Parte terminată"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Parte teminată din transferul actual"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "Index actual URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Index actual URI - începe de la 1"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "Total URI-uri"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Număr total de URI-uri"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să îl suprascrieți?"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Supr_ascrie tot"

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Această temă nu va arăta precum se dorește deoarece tema GTK+ „%s” necesară "
"nu este instalată."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"Această temă nu va arăta așa se dorește deoarece tema „%s” necesară a "
"administratorului de ferestre nu este instalată."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema"
" „%s” de pictograme necesară."

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicații preferate"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "Alegeți aplicațiile implicite"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:597
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nu se poate încărca interfața principală"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:598
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Asigurați-vă că această miniaplicație este corect instalată."

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:797
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
"Specificați numele paginii de afișat (internet|multimedia|system|a11y)"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:803
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Programe implicite MATE"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigator de Internet"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr "Client de email"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mesagerie instant"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
msgstr "Vizualizator de imagini"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Lector multimedia"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr "Lector video"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator de terminal"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
msgstr "Administrator de fișiere"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
msgstr "Vizualizator de documente"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr "Procesator text"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr "Editor foaie de calcul"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
msgid "Office"
msgstr "Birou"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "Po_rnește la start"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "Pornește la st_art"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilitate"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"

#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345
msgid "Normal"
msgstr "Normală"

#: capplets/display/display-capplet.ui:25
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:307
#: capplets/windows/window-properties.ui:734
msgid "Left"
msgstr "Stânga"

#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:308
#: capplets/windows/window-properties.ui:733
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr "Inversat"

#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferințe monitor"

#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr "Aplică pe tot sistemul"

#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
"Aplică configurația actuală și la ceilalți utilizatori MATE de pe "
"calculator. Rețineți că aceasta nu afectează ecranele de autentificare sau "
"alte medii desktop."

#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:161
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "Aceeași i_magine pe toate monitoarele"

#: capplets/display/display-capplet.ui:176
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Detectează monitoarele"

#: capplets/display/display-capplet.ui:211
msgid "Panel icon"
msgstr "Pictogramă panou"

#: capplets/display/display-capplet.ui:230
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "A_rată monitoarele în panou"

#: capplets/display/display-capplet.ui:268
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rezoluție:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:282
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Frecvență de reîmprospătare:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:319
msgid "On"
msgstr "Pornit"

#: capplets/display/display-capplet.ui:335
msgid "Off"
msgstr "Oprit"

#: capplets/display/display-capplet.ui:374
msgid "Include _panel"
msgstr "Include _panou"

#: capplets/display/display-capplet.ui:400
msgid "Set as primary"
msgstr "Definește ca principal"

#: capplets/display/display-capplet.ui:405
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Definește monitorul ales ca principal."

#: capplets/display/display-capplet.ui:417
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otire:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:436
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:495
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Monitoare"

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "Schimbați rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s FIȘIER_SURSĂ NUME_DESTINAȚIE\n"
"\n"
"Acest program instalează un profil RANDR pentru configurații cu mai multe\n"
"monitoare într-o locație de sistem. Profilul rezultant va fi utilizat când\n"
"modulul de extensie RANDR este executat în mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"FIȘIER_SURSĂ - o cale absolută, de obicei /home/numeutiizator/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"NUME_DESTINAȚIE - nume relativ al fișierului instalat.  Acesta va fi pus în\n"
"            dosarul global al configurărilor RANDR, rezultatul va fi de obicei %s/NUME_DESTINAȚIE\n"

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Acest program poate fi utilizat doar de utilizatorul root"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Numele fișierului sursă trebuie să fie absolut"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre %s: %s\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s trebuie să fie un fișier obișnuit\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Acest program trebuie rulat prin pkexec(1)"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID trebuie să fie definit la o valoare întreagă"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s trebuie să fie în posesia dumneavoastră\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s trebuie să nu aibă nicio componentă de dosar\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s trebuie să fie un dosar\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s/%s: %s\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s la %s: %s\n"

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalează configurări multi-monitor pentru tot sistemul"

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a instala configurări multi-monitor "
"pentru toți utilizatorii"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:309
msgid "Upside Down"
msgstr "Răsturnat"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:351
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:484
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Oglindire ecrane"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:486
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:556
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-i "
"rearanja amplasarea."

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația "
"monitoarelor"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Configurația monitorului a fost salvată"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
"Această configurație va fi utilizată data viitoare când un utilizator se "
"autentifică."

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Nu s-a putut defini configurația implicită a monitoarelor"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509
msgid "Could not open help content"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "Oprire sunet"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "Volum micșorat"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "Volum mărit"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
msgstr "Lansare lector multimedia"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Redare (sau redare/pauză)"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
msgstr "Suspendă redarea"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprire redare"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
msgstr "Piesa precedentă"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
msgstr "Piesa următoare"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "Scoate"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lansare fereastră de ajutor"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lansare calculator"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
msgid "Launch email client"
msgstr "Lansare client de mail"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lansare navigator web"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
msgstr "Deconectare"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
msgstr "Oprire"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
msgstr "Blochează ecranul"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "Dosar personal"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
#: libslab/bookmark-agent.c:1196
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr "Scurtătură nouă..."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
msgstr "Cheie de accelerare"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Acceleratori"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Codul cheii de accelerare"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mod accelerator"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Tipul de accelerator."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acțiune necunoscută>"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Scurtături personalizate"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Eroare la salvarea noii combinații de taste"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Scurtătura „%s” nu se poate folosi deoarece nu se va putea scrie folosind această tastă.\n"
"Încercați în combinație cu una din tastele Control, Alt sau Shift în același timp."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n"
"„%s”"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasociază"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Prea multe combinații de taste personalizate"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917
msgid "Shortcut"
msgstr "Scurtătură"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Scurtătură personalizată"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_omandă:"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr "_Răsfoire aplicații..."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături tastatură"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Asociați combinații comenzilor des utilizate"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Aplică configurările și ieși (doar pentru compatibilitate, un serviciu "
"monitorizează orice schimbare)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Deschide fereastra cu configurările pauzelor de lucru"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Pornește pagina afișând configurările pentru accesibilitate"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferințe tastatură MATE"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Reacție audio pentru accesibilitatea tastaturii"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Sună când facilitățile pentru _accesibilitate sunt pornite sau oprite"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Sună când o _tastă comutațională a fost apăsată"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
msgid "General"
msgstr "General"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Sună când o tastă _modificatoare a fost apăsată"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Taste lipicioase"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Afișează reacții _vizuale pentru alertele de sunet"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Licărește titlul _ferestrei"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Licărește tot _ecranul"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Indicații vizuale pentru sunete"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Sună când o tastă _este apăsată"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Sună când o tastă a fost _acceptată"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Sună când tastă este _respinsă"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr "Taste încete"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Sună _când o tastă a fost respinsă"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Taste fără repetiție"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferințe tastatură"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repetare taste"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
msgid "_Delay:"
msgstr "Î_ntârziere:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "_Viteză:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"

#. slow acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
msgid "Slow"
msgstr "Încet"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Viteză repetare taste"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr "Lungă"

#. fast acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
msgid "Fast"
msgstr "Rapid"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Cursor clipitor"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Cursorul clipește într-un câm_p text"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "Vite_ză:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Viteză de clipire a cursorului"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Listă de aranjamente de tastatură alese pentru utilizare"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Alegeți un aranjament de tastatură de adăugat în listă"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
msgstr "Ște_rge"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Elimină aranjamentul de tastatură ales din listă"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
msgstr "Mută mai s_us"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Multă aranjamentul de tastatură ales mai sus în listă"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
msgstr "Mută mai _jos"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Multă aranjamentul de tastatură ales mai jos în listă"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr "_Arată..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Tipărește o diagramă a aranjamentului de tastatură ales"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Aranjamente _separate pentru fiecare fereastră"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Fere_strele noi folosesc aranjamentul ferestrei active"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Model tastatură:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
msgid "_Options..."
msgstr "_Opțiuni..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Vizualizați și editați opțiunile de aranjament de tastatură"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restabilește la _valorile implicite"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n"
"ales cu configurările implicite"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "Aranjamente"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""
"_Caracteristicile de accesibilitate pot fi comutate cu scurtături de taste"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simulează apăsări de taste simultane"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr ""
"Dezacti_vează tastele lipicioase dacă două taste au fost apăsate în acelși "
"timp"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "Acceptă d_oar apăsările de taste lungi"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Ignoră apăsările repetate și rapide de taste"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "Întârzi_ere:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "_Reacție audio..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Cursorul _poate fi controlat folosind tastele numerice"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Acclerare:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Taste maus"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "B_lochează ecran pentru a forța pauzele de scriere"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
"Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele "
"provocate de lucrul prelungit la tastatură"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Perioada de lucru durează:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "Pau_za de lucru durează:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Durata perioadei de lucru înainte de începerea unei pauze"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Durata pauzei de lucru în care nu se permite tastarea"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
msgstr "de minute"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Pe_rmite amânarea pauzelor de lucru"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Bifați pentru a permite amânările pauzelor de lucru"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
msgstr "Pauze de lucru"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tastați pentru a testa configurările:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Alegeți un aranjament"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr "Ța_ră:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "_Variante:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr "După ț_ară"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr "_Limbă:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr "După _limbă"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "Previzualizare:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Alegeți un model de tastatură"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Vânzători:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "_Modele:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opțiuni aranjament tastatură"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "Vânzători"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "Modele"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
msgid "Default"
msgstr "Mod implicit"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Schimbați opțiunile de tastare"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Left button"
msgstr "Butonul stâng"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Middle button"
msgstr "Butonul mijlociu"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Right button"
msgstr "Butonul drept"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Specificați numele paginii de afișat (general)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferințe maus MATE"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferințe maus"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Orientare maus"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "D_reptaci"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Stângaci"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Viteza indicatorului"

#. low sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
msgstr "Scăzută"

#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
msgstr "Ridicată"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensibilitate:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Trage și mută"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Pra_g:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Timp alocat pentru clic dublu"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Timp expirare:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "Activează zona _tactilă"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Dezactivează zona tactilă în timpul tastării"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Activează clicuri de _maus cu zona tactilă"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr "Emulare clic cu două degete:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr "Emulare clic cu trei degete:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""
"Avertisment: emularea mai multor degete poate dezactiva butoanele software"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
msgstr "Derulare"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr "Derulare _verticală la margine"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr "Derulare _orizontală la margine"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr "Derulare _verticală cu două degete"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr "Derulare _orizontală cu două degete"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr "Activare derularea _naturală"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr "Zonă tactilă"

#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Definire preferințe maus"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy rețea"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Opțiuni proxy rețea"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Opțiuni proxy rețea"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>Conexiune di_rectă la Internet</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Configurare _manuală pentru proxy</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
msgid "_Details"
msgstr "D_etalii"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP_S:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Proxy _ftp:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Gazdă s_ocks:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Configurare _automată pentru proxy</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL de autoconfigurare:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configurare proxy rețea"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Listă de excepții"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Excepții"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Detalii proxy HTTP"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Utilizează autentificare</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "_Nume utilizator:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Preferințe Metacity"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
#: capplets/windows/window-properties.ui:871
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Administrator de alcătuire compoziție"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
#: capplets/windows/window-properties.ui:819
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Activează administratorul de ferestre cu _compoziționare software"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:281
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "Administratorul actual de ferestre nu este compatibil"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:599
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:605
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:612
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (sau „Siglă Windows”)"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:619
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "Definiți proprietățile ferestrelor"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferințe fereastră"

#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr "Selecția ferestrelor"

#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Selectează ferestrele când ajung sub maus"

#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "Deselecteaza  fereastre atunci cand mouse-ul le paraseste"

#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:204
msgid "1,0"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "secunde"

#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Acțiune bară de titlu"

#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:393
msgid "Roll up"
msgstr "Înfășoară"

#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"

#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizează orizontal"

#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizează vertical"

#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizează"

#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "None"
msgstr "Niciuna"

#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:372
msgid "Show window border in _Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:410
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"

#: capplets/windows/window-properties.ui:430
msgid "Use _reduced resources"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:468
msgid "Movement Key"
msgstr "Tasta de mutare"

#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"Pentru a muta o fereastră, înainte de a o apuca, țineți apăsată această "
"tastă:"

#: capplets/windows/window-properties.ui:534
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"

#: capplets/windows/window-properties.ui:559
msgid "New Windows"
msgstr "Ferestre noi"

#: capplets/windows/window-properties.ui:579
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:617
msgid "Window Snapping"
msgstr "Aranjare ferestre la marginea ecranului"

#: capplets/windows/window-properties.ui:637
msgid "Enable window _tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:652
msgid "Allow _top tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Butoane bară de titlu"

#: capplets/windows/window-properties.ui:718
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:774
msgid "Placement"
msgstr "Amplasare"

#: capplets/windows/window-properties.ui:799
msgid "Software Compositing"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:834
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Dezactivează _miniaturi în Alt-Tab"

#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:264
msgid "g_bus_get_sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:277
msgid "g_bus_proxy_new"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "Fus orar"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
msgstr "Oră"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309
msgid "%R"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:379
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus orar"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:466
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "Con_firm"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Africa/Abidjan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Africa/Accra"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Ababa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Africa/Algiers"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Africa/Bissau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Cairo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Africa/Dakar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Djibouti"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Africa/Douala"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Africa/Freetown"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Africa/Gaborone"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Africa/Harare"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Africa/Johannesburg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Africa/Kampala"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Africa/Khartoum"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Africa/Kigali"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Africa/Kinshasa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Africa/Lagos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Africa/Libreville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Africa/Lome"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Africa/Luanda"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Africa/Lubumbashi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Africa/Lusaka"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Africa/Malabo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Africa/Maputo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Africa/Maseru"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Africa/Mbabane"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Africa/Mogadishu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Africa/Monrovia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Africa/Nairobi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Africa/Ndjamena"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Africa/Niamey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Africa/Nouakchott"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Africa/Ouagadougou"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Africa/Porto-Novo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Africa/Sao_Tome"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Africa/Tripoli"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Africa/Tunis"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Africa/Windhoek"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr "America/Adak"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr "America/Anchorage"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr "America/Anguilla"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr "America/Antigua"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "America/Argentina/Catamarca"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "America/Argentina/Cordoba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "America/Argentina/Jujuy"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "America/Argentina/La_Rioja"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "America/Argentina/Mendoza"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "America/Argentina/Rio_Gallegos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "America/Argentina/San_Juan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "America/Argentina/Tucuman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "America/Argentina/Ushuaia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr "America/Aruba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr "America/Asuncion"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr "America/Atikokan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr "America/Bahia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr "America/Barbados"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr "America/Belem"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr "America/Belize"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "America/Blanc-Sablon"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "America/Bogota"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "America/Campo_Grande"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "America/Cancun"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "America/Caracas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Cayenne"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr "America/Cayman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr "America/Chicago"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "America/Chihuahua"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "America/Costa_Rica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr "America/Curacao"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr "America/Denver"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "America/Detroit"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "America/Dominica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "America/Edmonton"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "America/El_Salvador"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr "America/Godthab"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr "America/Grenada"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "America/Guadeloupe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr "America/Guatemala"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "America/Guayaquil"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr "America/Guyana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr "America/Halifax"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr "America/Havana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "America/Hermosillo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "America/Indiana/Indianapolis"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "America/Indiana/Knox"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "America/Indiana/Marengo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "America/Indiana/Petersburg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "America/Indiana/Vevay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "America/Indiana/Vincennes"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr "America/Inuvik"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "America/Iqaluit"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr "America/Jamaica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "America/Kentucky/Louisville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "America/Kentucky/Montevideo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr "America/Lima"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "America/Los_Angeles"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr "America/Managua"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr "America/Manaus"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr "America/Martinique"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "America/Mazatlan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr "America/Merida"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr "America/Miquelon"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr "America/Moncton"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr "America/Monterrey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr "America/Montevideo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr "America/Nipigon"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "America/North_Dakota/Center"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/North_Dakota/New_Salem"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr "America/Panama"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "America/Paramaribo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr "America/Phoenix"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "America/Port_of_Spain"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Puerto_Rico"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr "America/Santiago"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "America/Santo_Domingo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/Sao_Paulo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "America/Scoresbysund"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/St_Johns"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/St_Kitts"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/St_Lucia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/St_Thomas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/St_Vincent"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "America/Tegucigalpa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr "America/Thule"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr "America/Tijuana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr "America/Toronto"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr "America/Tortola"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr "America/Vancouver"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "America/Whitehorse"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "America/Winnipeg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr "America/Yakutat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "America/Yellowknife"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarctica/Casey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarctica/Davis"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarctica/DumontDUrville"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarctica/Mawson"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarctica/McMurdo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarctica/Palmer"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarctica/Rothera"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarctica/Syowa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarctica/Vostok"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arctic/Longyearbyen"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damascus"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantic/Azores"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantic/Bermuda"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantic/Canary"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantic/Cape_Verde"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantic/Madeira"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantic/Reykjavik"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantic/South_Georgia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantic/Stanley"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantic/St_Helena"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Athens"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brussels"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucureşti"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapesta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhagen"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europe/Guernsey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europe/Isle_of_Man"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europe/Jersey"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisabona"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscova"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europe/Podgorica"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Prague"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirane"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatican"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Vienna"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europe/Volgograd"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsaw"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurich"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indian/Christmas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indian/Cocos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indian/Comoro"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indian/Kerguelen"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indian/Mahe"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indian/Maldives"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indian/Mauritius"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indian/Mayotte"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Reunion"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacific/Apia"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacific/Auckland"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacific/Chatham"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacific/Efate"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacific/Enderbury"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacific/Fakaofo"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacific/Fiji"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacific/Funafuti"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacific/Galapagos"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacific/Gambier"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacific/Guadalcanal"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacific/Guam"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacific/Honolulu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacific/Kiritimati"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacific/Kosrae"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacific/Kwajalein"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacific/Majuro"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacific/Marquesas"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacific/Midway"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacific/Nauru"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacific/Niue"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacific/Norfolk"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacific/Noumea"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacific/Pago_Pago"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacific/Palau"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacific/Pitcairn"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacific/Port_Moresby"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacific/Rarotonga"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacific/Saipan"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacific/Tahiti"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacific/Tarawa"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacific/Tongatapu"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacific/Wake"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacific/Wallis"

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""

#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nicio unealtă de "
"configurare\n"

#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "Tasta %s este goală\n"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "Sarcini uzuale"

#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "Centrul de control"

#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Ascunde la pornire (util pentru preîncărcarea shell-ului)"

#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Unealtă de configurare MATE"

#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Amână pauza"

#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "Luați o pauză!"

#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"

#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
msgstr "_Despre"

#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Ia o pauză"

#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Ia o pauză acum (următoarea în %dm)"

#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Ia o pauză acum (următoarea în mai puțin de un minut)"

#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mai puțin de un minut până la următoarea pauză"

#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Nu s-a reușit deschiderea fereastrei pentru configurarea pauzelor de lucru. "
"Eroarea este: %s"

#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Scris de Richard Hult <richard@imendio.com>"

#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Îmbunătățiri vizuale aduse de Anders Carlsson"

#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Un program pentru pauzele de lucru în munca cu calculatorul."

#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Alămiță <danny3@tutanota.com>"

#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activează codul de depanare"

#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Nu verifica existența zonei de notificare"

#: typing-break/main.c:88
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Monitorizare tastare"

#: typing-break/main.c:105
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afișa "
"informații. Nu aveți o astfel de zonă în panoul dumneavoastră. O puteți "
"adăuga cu un click dreapta pe panou alegând „Adaugă la panou”, selectând "
"„Zonă de notificare” și făcând clic pe „Adaugă”."

#: font-viewer/font-view.c:204
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: font-viewer/font-view.c:214
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277
msgid "Copyright"
msgstr "Drept de autor"

#: font-viewer/font-view.c:270
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: font-viewer/font-view.c:288
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalarea a eșuat"

#: font-viewer/font-view.c:294
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Acest font nu a putut fi afișat."

#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
msgstr "Informații"

#: font-viewer/font-view.c:574
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
msgstr "Toate fonturile"

#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
msgstr "Vizualizator fonturi"

#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Arată fonturile de pe sistem"

#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr "Vizualizator de fonturi MATE"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Text în miniatură (implicit: Aa)"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Dimensiune miniatură (implicită: 128)"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "SIZE"
msgstr "MĂRIME"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FIȘIER-FONT FIȘIER-IEȘIRE"

#: libslab/app-shell.c:762
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Filtrul „%s” nu se potrivește cu niciunul din elemente."

#: libslab/app-shell.c:764
msgid "No matches found."
msgstr "Nu s-au găsit potriviri."

#: libslab/app-shell.c:873
msgid "New Applications"
msgstr "Aplicații noi"

#: libslab/app-shell.c:935
msgid "Other"
msgstr "Diverse"

#: libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Pornește %s"

#: libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#: libslab/application-tile.c:643
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Șterge din favorite"

#: libslab/application-tile.c:645
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la favorite"

#: libslab/application-tile.c:730
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Șterge din programele la pornire"

#: libslab/application-tile.c:732
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Adaugă la programele la pornire"

#: libslab/bookmark-agent.c:1086
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Filă calcul nouă"

#: libslab/bookmark-agent.c:1090
msgid "New Document"
msgstr "Document nou"

#: libslab/bookmark-agent.c:1144
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"

#: libslab/bookmark-agent.c:1151
msgid "Documents"
msgstr "Documente"

#: libslab/bookmark-agent.c:1162
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fișiere"

#: libslab/bookmark-agent.c:1165
msgid "Network Servers"
msgstr "Servitoare rețea"