# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:58+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
msgid "Alert Type"
msgstr "විපරම් වර්ගය"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
msgid "The type of alert"
msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
msgid "Alert Buttons"
msgstr "විපරම් බොත්තම්"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්‍ග"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
msgid "Show more _details"
msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:635
msgid "Select Image"
msgstr "පිළිඹිබුව තෝරන්න"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:637
msgid "No Image"
msgstr "පිළිඹිබු නැත"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:665
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
msgid "Images"
msgstr "පිළිඹිබු"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:669
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
msgid "All Files"
msgstr "සියළුම ගොනු"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:806
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:827
msgid "Unable to open address book"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:839
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:869
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:871
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s සම්බන්ධව"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
msgid "About Me"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>විද්‍යුත් තැපැල</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>නිවස</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>ක්‍ෂණික පණිවිඩ</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>කාර්‍යය</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>දුරකතනය</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
msgid "<b>Web</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>වැඩ</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
msgid "A_ddress:"
msgstr "ලිපිනය (_d):"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
msgid "A_ssistant:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
msgid "Address"
msgstr "ලිපිනය"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
msgid "C_ity:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
msgid "C_ompany:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
msgid "Cale_ndar:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
msgid "Change pa_ssword"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
msgid "Change password"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
msgid "Ci_ty:"
msgstr "නගතය (_t):"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
msgid "Co_untry:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
msgid "Contact"
msgstr "සම්බන්දතාව"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
msgid "Cou_ntry:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
msgid "Current _password:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
msgid "Full Name"
msgstr "සම්පූර්ණ නම"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
msgid "Hom_e:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
msgid "P.O. _box:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
msgid "P._O. box:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
msgid "Personal Info"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:905
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
msgid "Select your photo"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
"verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
msgid "User name:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
msgid "Web _log:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
msgid "Wor_k:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
msgid "Work _fax:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
msgid "_Address:"
msgstr "ලිපිනය (_A):"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
msgid "_Authenticate"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
msgid "_Department:"
msgstr "දෙපාර්තුමෙන්තුව (_D):"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
msgid "_Groupwise:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
msgid "_Home page:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
msgid "_Home:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
msgid "_Jabber:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
msgid "_Manager:"
msgstr "කළමණාකරු (_M):"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
msgid "_Mobile:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
msgid "_New password:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
msgid "_Profession:"
msgstr "වෘතිය (_P):"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
msgid "_Retype new password:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
msgid "_State/Province:"
msgstr "ප්‍රාන්තය/පළාත: (_S)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
msgid "_Title:"
msgstr "සිරස්තලය: (_T)"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
msgid "_Work:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59
msgid "_Yahoo:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:451
msgid "Authenticated!"
msgstr ""

#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:468
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:470
msgid "That password was incorrect."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:516
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "පද්ධති දෝෂය: %s."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "The password is too short."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:530
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:532
msgid "The password is too simple."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:789
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:792
msgid "Unable to launch backend"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:793
msgid "A system error has occurred"
msgstr ""

#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:813
msgid "Checking password..."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:899
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:902
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:908
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Preferences</b>"
msgstr "<b>අභිප්‍රේත</b>"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Close and _Log Out"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
msgid "_Preferred Applications"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
msgid "_Import"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Accessibility"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Features</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Basic"
msgstr "සරළ"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when key is:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Del_ay:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Filters"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Mouse Keys"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "S_peed:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_accepted"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_pressed"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_rejected"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "characters/second"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20
msgid "milliseconds"
msgstr "මිලි තත්පර"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "pixels/second"
msgstr ""

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
msgstr "තත්පර"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
msgid "Add Wallpaper"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
msgid "All files"
msgstr "සියළු ගොනු"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
msgid "Font may be too large"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
msgid "Use previous font"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
msgid "Use selected font"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
msgid "filename"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
msgid "page"
msgstr "පිටුව"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
msgid "Apply Background"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
msgid "Apply Font"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
msgstr "රිසිකළ"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
msgid "<b>C_olors</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
msgid "<b>Hinting</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>පූර්‍වදසුන</b>"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
msgid "<b>Rendering</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
msgid "<b>Subpixel Order</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
msgid "<b>_Wallpaper</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
msgid "Appearance Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
msgid "Background"
msgstr "පසුබිම"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
msgid "Best _shapes"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
msgid "Best co_ntrast"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
msgid "C_ustomize..."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
msgid "C_ut"
msgstr "කපන්න (_u)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
msgid ""
"Centered\n"
"Fill screen\n"
"Scaled\n"
"Zoom\n"
"Tiled"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
msgid "Colors"
msgstr "වර්‍ණ"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
msgid "Controls"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
msgid "Customize Theme"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
msgid "D_etails..."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
msgid "Des_ktop font:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
msgid "Edit"
msgstr "සැකසුම්"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
msgid "Font Rendering Details"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
msgid "Fonts"
msgstr "අකුරු"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
msgid "Go _to Fonts Folder"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Gra_yscale"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
msgid "Icons"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
msgid "Interface"
msgstr "අතුරු මූණත"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
msgid "Large"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
msgid "N_one"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
msgid "New File"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
msgid "Open File"
msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න "

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "Pointer"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "R_esolution:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
msgid "Save File"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
msgid "Save Theme As..."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
msgid "Save _background image"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Show _icons in menus"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
msgid "Small"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid ""
"Solid color\n"
"Horizontal gradient\n"
"Vertical gradient"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "Text"
msgstr "පෙළ"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid ""
"Text below items\n"
"Text beside items\n"
"Icons only\n"
"Text only"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "Window Border"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "_Add..."
msgstr "එක් කරන්න... (_A)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
msgid "_Application font:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
msgid "_Copy"
msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_Description:"
msgstr "විස්තරය (_D):"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
msgid "_Document font:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_File"
msgstr "ගොනු (_F)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Fixed width font:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
msgid "_Full"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
msgid "_Input boxes:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
msgid "_Install..."
msgstr "ස්ථාපනය... (_I)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
msgid "_Medium"
msgstr "මධ්‍යම (_M)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
msgid "_Monochrome"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
msgid "_Name:"
msgstr "නම (_N):"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
msgid "_New"
msgstr "නව (_N)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
msgid "_None"
msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
msgid "_Open"
msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
msgid "_Paste"
msgstr "අලවන්න (_P)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
msgid "_Print"
msgstr "මුද්‍රණය (_P)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
msgid "_Quit"
msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
msgid "_RGB"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
msgid "_Save"
msgstr "සුරකින්න (_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_Selected items:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Size:"
msgstr "ප්‍රමාණය: (_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
msgid "_Slight"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
msgid "_Style:"
msgstr "රටාව (_S):"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
msgid "_Tooltips:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
msgid "_Window title font:"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
msgid "_Windows:"
msgstr "කවුළු (_W):"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
msgid "dots per inch"
msgstr "අඟලට තිත්"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "gtk-delete"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:45
msgid "No Wallpaper"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %d %s by %d %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:370
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:372
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "පික්සලය"
msgstr[1] "පික්සලය"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
#, c-format
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"The %s utility is not installed."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"There was a problem while extracting the theme."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
msgid "The file format is invalid"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
msgid "Installation Failed"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
msgid "Keep Current Theme"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
msgid "Apply New Theme"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556
msgid "The file format is invalid."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609
msgid "Select Theme"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612
msgid "Theme Packages"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
msgid "_Overwrite"
msgstr "මත ලියන්න (_O)"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
"settings manager."
msgstr ""

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr ""

#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""

#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:236
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""

#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "පිටපත් කරමින් සිටී '%s'"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
msgid "Copying files"
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
msgid "Parent Window"
msgstr ""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr ""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
msgid "From URI"
msgstr "URI වෙතින්"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI දැනට වෙතින් මාරුවෙමින් පවතින්නේ"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
msgid "To URI"
msgstr "URI වෙත"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI දැනට මාරුවන්නේ"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
msgid "Fraction completed"
msgstr "සුළු කොටස සම්පුර්ණ විය"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "මාරු කිරිමේ සුළු කොටස දැනට සම්පුර්ණයි"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
msgid "Current URI index"
msgstr "දැනට ඇති URI පටුන"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "වර්තමාන URI පටුණ - 1න් පටන් ගන්න"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "Total URIs"
msgstr "සියළුම URIs"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "Total number of URIs"
msgstr "URI එකතුව"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
msgid "Connecting..."
msgstr "සම්බන්ද වෙමින්..."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
msgstr "යතුර"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177
msgid "Callback"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184
msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1476
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1595
msgid "Please select an image."
msgstr ""

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1600
msgid "_Select"
msgstr "තෝරන්න (_S)"

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Preferred Applications"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Autostart the preferred AT"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual"
msgstr "දෘශ්‍ය"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:80
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:112
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:133
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:177
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:222
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:279
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:330
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:381
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:434
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:484
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:877
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:899
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1100
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1102
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "<b>Mobility</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "<b>Multimedia Player</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "<b>Text Editor</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "<b>Video Player</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Accessibility"
msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "E_xecute flag:"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "Internet"
msgstr "අන්තර්ජාලය"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Multimedia"
msgstr "බහුමාධ්‍ය"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Open link in new _tab"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Open link in new _window"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Run at st_art"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "ටර්මිනලයේ ක්‍රියා කරවන්න"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "System"
msgstr "පද්දති"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Claws Mail"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Dasher"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Firebird"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Firefox"
msgstr "ෆයර්ෆොක්ස්"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "MATE OnScreen Keyboard"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE අග්‍රය"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Galeon"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Gnopernicus"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "කේමේල්"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Links Text Browser"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Mozilla"
msgstr "මොසිලා"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "මොසිලා 1.6"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "මොසිලා තැපැල්"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Muine Music Player"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Mutt"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
msgid "NXterm"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Netscape Communicator"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Opera"
msgstr "ඔපෙරා"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Orca"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "SeaMonkey"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Simple OnScreen Keyboard"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Standard XTerminal"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Sylpheed"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Thunderbird"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "Totem Movie Player"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "W3M Text Browser"
msgstr ""

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
msgid "aterm"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr ""

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen Resolution"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:25
msgid "Normal"
msgstr "සාමාන්‍ය"

#: ../capplets/display/main.c:26
msgid "Left"
msgstr "වම"

#: ../capplets/display/main.c:27
msgid "Inverted"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:28
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"

#: ../capplets/display/main.c:388
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../capplets/display/main.c:534
msgid "_Resolution:"
msgstr "විභේදනය (_R):"

#: ../capplets/display/main.c:553
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:573
msgid "R_otation:"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:593
msgid "Default Settings"
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"

#: ../capplets/display/main.c:595
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:621
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:658
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:677
msgid "Options"
msgstr "විකල්ප"

#: ../capplets/display/main.c:698
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored."
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr[0] "නව පරිස්ථිතියන් පරීක්‍ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්‍රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත ස්ථපිත කෙරෙනු ඇත."
msgstr[1] "නව පරිස්ථිතියන් පරීක්‍ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්‍රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත ස්ථපිත කෙරෙනු ඇත."

#: ../capplets/display/main.c:741
msgid "Keep Resolution"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:745
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:770
msgid "Use _previous resolution"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:770
msgid "_Keep resolution"
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:920
msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""

#: ../capplets/display/main.c:928
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "ශබ්දය"

#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "මූලික තිරය"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
msgstr "නව ත්වරකය..."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "ත්වරක යතුර"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ත්නරකයේ විකරණ"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ත්වරකයේ යතුරුකේත"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:112
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
msgid "Disabled"
msgstr "අක්‍රීය"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:523
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<නොදන්නා ක්‍රියා>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:915
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:944
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:976
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1141
msgid "Action"
msgstr "ක්‍රියාව"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1165
msgid "Shortcut"
msgstr "කෙටි මාර්‍ගය"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ඟ"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:119
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212
msgid "_Accessibility"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:232
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:238
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:246
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Choose a Layout"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Choose..."
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Keyboard _model:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Layout Options"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Layouts"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Preview:"
msgstr "පූර්‍වදසුන:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Repeat keys speed"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Reset to De_faults"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Separate _layout for each window"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Typing Break"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Accessibility..."
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Delay:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Layouts:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Models:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Selected layouts:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Speed:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "_Variants:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "_Vendors:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "minutes"
msgstr "මිනිත්තු"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "නොදන්නා"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:303
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:243
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:297
msgid "Layout"
msgstr "පසුබිම"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:174
msgid "Vendors"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:240
msgid "Models"
msgstr ""

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr ""

#. set the timeout value  label with correct value of timeout
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:126
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:384
#, c-format
msgid "%d millisecond"
msgid_plural "%d milliseconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>High</i>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<i>Large</i>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
msgid "<i>Low</i>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
msgid "<i>Small</i>"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Motion"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14
msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
msgid "_Acceleration:"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18
msgid "_Threshold:"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
msgid "_Timeout:"
msgstr "කාලය ඉකුත් ඉවිය (_T):"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
msgid "      "
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
msgid "Port:"
msgstr "කෙවනිය:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
msgid "Proxy Configuration"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
msgid "S_ocks host:"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
msgid "U_sername:"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
msgid "_Details"
msgstr "විස්තර (_D)"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
msgid "_FTP proxy:"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Password:"
msgstr "රහස්පදය: (_P)"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr ""

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:20
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
msgid "Not connected"
msgstr "සම්බන්ධ නොවීය"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
msgid "Autodetect"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - විවෘත හඬ පද්ධතිය"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
msgid "Test Sound"
msgstr "හඬ පරීක්‍ෂාව"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
msgid "Silence"
msgstr "නිහඬ"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
msgid "- MATE Sound Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">පරික්‍ෂා කරමින්...</span>"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Click OK to finish."
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "Devices"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Flash _entire screen"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "S_ound playback:"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid ""
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
"Control keys to select multiple tracks if required."
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "So_und playback:"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sou_nd capture:"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sound Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
msgid "Sounds"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "System Beep"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Test"
msgstr "පරික්‍ෂණය"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "Testing Pipeline"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Device:"
msgstr "උපාංගය (_D):"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Enable system beep"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Play system sounds"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
msgid "_Sound playback:"
msgstr ""

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
msgid "_Visual system beep"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:601
msgid "C_ontrol"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:606
msgid "_Alt"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:612
msgid "H_yper"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:619
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Meta"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr ""

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "කවුළු"

#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "හඬ"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:465
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:466
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:468
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:469
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:470
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:487
msgid "_Activate"
msgstr "සක්‍රීය කරන්න (_A)"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:470
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:487
msgid "_Deactivate"
msgstr "අක්‍රීය කරන්න (_D)"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:471
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:488
msgid "Do_n't activate"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:471
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:488
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:480
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:481
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:483
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:150
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:171
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:275
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:281
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:289
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:316
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:353
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:418
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:489
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:106
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
"- a bug in libxklavier library\n"
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
"- The result of <b>%s</b>\n"
"- The result of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:120
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
"software."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:250
msgid "Do _not show this warning again"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:264
#, c-format
msgid ""
"<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
"settings.</b>\n"
"\n"
"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
"\n"
"Which set would you like to use?"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:287
msgid "Use X settings"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:289
msgid "Keep MATE settings"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:188
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:216
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:231
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:190
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:200
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:199
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:243
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:291
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:301
#, c-format
msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "සංඥා නළය නිර්මාණය කිරිම දෝෂ සහිතයි."

#: ../libbackground/applier.c:255
msgid "Type"
msgstr "වර්‍ගය"

#: ../libbackground/applier.c:256
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""

#: ../libbackground/applier.c:263
msgid "Preview Width"
msgstr ""

#: ../libbackground/applier.c:264
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""

#: ../libbackground/applier.c:271
msgid "Preview Height"
msgstr ""

#: ../libbackground/applier.c:272
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""

#: ../libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
msgstr "තිරය"

#: ../libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr ""

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:362
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr ""

#: ../libslab/application-tile.c:381
msgid "Help"
msgstr "උදව්"

#: ../libslab/application-tile.c:428
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: ../libslab/application-tile.c:443
msgid "Uninstall"
msgstr ""

#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""

#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

#: ../libslab/application-tile.c:857
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr ""

#: ../libslab/application-tile.c:859
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr ""

#: ../libslab/app-shell.c:747
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""

#: ../libslab/app-shell.c:897
msgid "Other"
msgstr "වෙනත්"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
msgid "New Spreadsheet"
msgstr ""

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
msgid "New Document"
msgstr ""

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
msgid "Home"
msgstr "නිවස"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
msgid "File System"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
msgid "Network Servers"
msgstr "ජාල සේවාදායක"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Search"
msgstr "සොයන්න"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168
msgid "<b>Open</b>"
msgstr ""

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
msgid "Rename..."
msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."

#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
msgid "Send To..."
msgstr ""

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
msgid "Move to Trash"
msgstr "ඉවතලන්න"

#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
msgid "Delete"
msgstr "මකන්න"

#: ../libslab/document-tile.c:153
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:205
msgid "Open with Default Application"
msgstr ""

#: ../libslab/document-tile.c:216
msgid "Open in File Manager"
msgstr ""

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"

#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr ""

#: ../libslab/system-tile.c:128
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr ""

#: ../libslab/system-tile.c:141
msgid "Remove from System Items"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:44
msgid "Login"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Siren"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "Beep"
msgstr "බීප් හඬ"

#: ../libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:132
msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:203
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file..."
msgstr ""

#: ../libsounds/sound-view.c:366
msgid "System Sounds"
msgstr ""

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "E-mail"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "E-mail's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Eject"
msgstr "ඉවත් කරන්න"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Eject's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Home folder"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Home folder's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Launch help browser"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Launch help browser's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Launch web browser"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Launch web browser's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Lock screen"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Lock screen's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Log out"
msgstr "ඉවත් වීම"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Log out's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Media player"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Media player key's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Next track key's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Pause"
msgstr "විරාමය"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Pause key's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Previous track key's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Search's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Skip to next track"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Skip to previous track"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Sleep"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Sleep's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Stop playback key"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Stop playback key's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Volume down"
msgstr "හඬ අඩු කරන්න"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Volume down's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Volume mute"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Volume mute's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Volume step"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume up"
msgstr "හඬ වැඩි කරන්න"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run screensaver at login"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show Startup Errors"
msgstr ""

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start screensaver"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:62
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:159
msgid "Filter"
msgstr "පෙරනය"

#: ../shell/control-center.c:159
msgid "Groups"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:159
msgid "Common Tasks"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
"associated .desktop file to launch for that task."
msgstr ""

#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
"Printer;mate-cups-manager.desktop]"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
msgstr ""

#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr ""

#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
msgid "_Postpone Break"
msgstr ""

#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
msgid "Take a break!"
msgstr ""

#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: ../typing-break/drwright.c:128
msgid "/_Preferences"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:129
msgid "/_About"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:131
msgid "/_Take a Break"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:500
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../typing-break/drwright.c:504
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:591
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:610
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:620
msgid "A computer break reminder."
msgstr ""

#: ../typing-break/drwright.c:622
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"

#: ../typing-break/main.c:61
msgid "Enable debugging code"
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"

#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr ""

#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
msgstr ""

#: ../typing-break/main.c:105
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
msgid "Set as Application Font"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
msgid "Sets the default application font"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
msgid "Name:"
msgstr "නම:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
msgid "Style:"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
msgid "Type:"
msgstr "වර්‍ගය:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:"
msgstr "විශාලත්වය:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
msgid "Version:"
msgstr "වෙළුම:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
msgid "Copyright:"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
msgid "Description:"
msgstr "විස්තරය:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "SIZE"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
msgid ""
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
"shown below."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
msgid "_Apply font"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
msgid "Themes"
msgstr "තේමා"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
msgid "Description"
msgstr "විස්තරය"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
msgid "Control theme"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
msgid "Window border theme"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
msgid "Icon theme"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
msgid "Thumbnail command for themes"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr ""

#. translators: you may want to include non-western chars here
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
msgid "ABCDEFG"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
msgid "[FILE]"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
msgid "Apply theme"
msgstr ""

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default theme"
msgstr ""