# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Ivan Pejić <ipejic@gmail.com>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019 # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021 # Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-03 09:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Imena stavki i pridruženih .desktop datoteka" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Ime stavke koje će se prikazati u upravljačkom centru praćeno znakom „;“za " "odvajanje i putanjom do pridružene .desktop datoteke koja će biti pokrenuta." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Zatvori upravljački centar po aktiviranju stavke" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "ako je uključeno, glavni prozor upravljačkog centra će se zatvoriti po " "pokretanju njegovih stavki." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Zatvori ljusku po pokretanju stavke" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "Određuje da li će se školjka zatvoriti po aktiviranju stavke." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Zatvori školjku po aktiviranju pomoći" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Određuje da li će se školjka zatvoriti po aktiviranju pomoći." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Zatvori školjku po obavljenom dodavanju ili uklanjanju akcije" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Određuje da li će se školjka zatvoriti nakon obavljenog dodavanja ili " "uklanjanja stavke." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Zatvori ljusku po ažuriranju ili uklanjanju stavke" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Određuje da li će se školjka zatvoriti nakon obavljenog ažuriranja ili " "uklanjanja stavke." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "Još adresa sa pozadinama" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "Adresa sa koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površ. Ukoliko " "ostavite prazno, veza se neće prikazati." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "Još adresa sa temama" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "Adresa sa koje se preuzimaju dodatne teme. Ukoliko ostavite prazno, veza se " "neće prikazati." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:201 msgid "Name" msgstr "Ime" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:292 msgid "Select Image" msgstr "Izbor slike" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:294 msgid "No Image" msgstr "Bez slike" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:322 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Slike" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:326 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:499 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:61 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:473 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "Izaberite svoju sliku" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime i prezime" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "Korisničko ime:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Promena _lozinke..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "_Omogući prijavu otiskom prsta..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "O_nemogući prijavu otiskom prsta..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Postavite vaše lične podatke" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Nemate dozvole za pristup ovom uređaju. Kontaktirajte vašeg sistemskog " "administratora" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "Uređaj je već u upotrebi." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Da obrišem registrovane otiske prsta?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Obriši otiske prsta" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Da li želite da obrišete registrovane otiske prsta kako bi onemogućili " "prijavu putem otiska prsta?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "Završeno!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Ne mogu da pristupim uređaju „%s“" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Ne mogu da uhvatim otisak prsta sa uređaja „%s“" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Ne mogu da pristupim čitačima prsta" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Javite se sistemskom administratoru radi pomoći." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Omogući prijavu putem otiska prsta" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Morate sačuvati jedan od vaših otisaka prsta sa uređaja „%s“, kako bi " "omogućili prijavu na sistem putem otiska prsta." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Prevucite prst preko čitača" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797 msgid "Place finger on reader" msgstr "Postavite prst na čitač" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "Levi palac" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "Srednji, levi prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "Domali, levi prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "Mali, levi prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "Desni palac" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "Desni, srednji prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "Desni, domali prsti" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "Desni, mali prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "Desni kažiprst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "Levi kažiprst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "Ostali prsti: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "Izaberite prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Vaš otisak prsta je uspešno sačuvan. Sada se možete prijaviti na sistem " "preko čitača otisaka prsta." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Potproces je neočekivano završen" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Ne mogu da ukagim ulazno izlazni kanal za backend_stdin: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Ne mogu da ukagim ulazno izlazni kanal za backend_stdout: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Identitet je potvrđen!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Tvoja lozinka je promenjena od kada si se prijavio. Molim te da ponovo " "potvrdiš svoj identitet." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "Lozinka nije ispravna" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "Lozinka je promenjena." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemska greška: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "Lozinka je prekratka." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "Lozinka je suviše jednostavna." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Stara i nova lozinka su suviše slične." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Nova lozinka mora da sadrži cifru ili specijalni znak (znake)." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Stara i nova lozinka su iste." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Nova lozinka je korišćena u skorije vreme." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem program %s: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinski proces" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "Dogodila se sistemska greška" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "Proveravam lozinku..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Klikni na dugme <b>Promeni lozinku</b> da izmenite lozinku." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Molim ukucaj lozinku u polje <b>Nova lozinka</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Molim ponovo ukucaj lozinku, u polje <b>Potvrda nove lozinke</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "Promeni lozinku" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "Promeni lo_zinku" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "Promeni lozinku" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "" "Da bi izmenio lozinku, unesi sadašnju lozinku u polje ispod i klikni na <b>Potvrdi identitet</b>.\n" "Nakon toga, unesi novu lozinku, unesi je ponovo zarad provere i klikni na <b>Promeni lozinku</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "Sadašnja _lozinka:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "Nova _lozinka:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "_Potvrda nove lozinke:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_Potvrdi identitet" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Postavke tehnologija za ispomoć" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Zatvori i _odjavi se" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Tehnologije za ispomoć" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Omiljeni programi" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Idi na prozorče sa omiljenim programima" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Uključi tehnologije za ispomoć" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Tehnologija za ispomoć neće biti uključena ili isključena do vaše sledeće " "prijave." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Pristupačnost _tastature" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Idi na prozorče za pristupačnost tastature" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Pristupačnost _miša" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Idi na prozorče za pristupačnost miša" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Pristupačna pri_java" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Idi na prozorče za pristupačnu prijavu" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Izaberite koje tehnologije za ispomoć za pokretanje sa sistemom" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Dodaj pozadinu" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: capplets/appearance/appearance-font.c:613 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:616 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:951 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #: capplets/appearance/appearance-font.c:618 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: capplets/appearance/appearance-font.c:623 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075 msgid "Fonts" msgstr "Slovni lik" #: capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Ne mogu da učitam korisničku datoteku za sučelje: %s" #: capplets/appearance/appearance-main.c:157 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Navedi datoteku teme za postavljanje" #: capplets/appearance/appearance-main.c:158 msgid "filename" msgstr "datoteka" #: capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Navedite ime lista koji prikazati (teme|pozadina|fontovi|sučelje)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:166 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:798 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 msgid "page" msgstr "list" #: capplets/appearance/appearance-main.c:173 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[POZADINSKA-SLIKA...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: capplets/common/mate-theme-info.c:491 msgid "Default Pointer" msgstr "Osnovni kurzor" #: capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Primeni pozadinu" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Primeni font" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Vrati font" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Tekuća tema predlaže svoju pozadinu i font. Tekođe, možete vratiti i " "poslednji korišćeni font." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "Tekuća tema predlaže pozadinu. Takođe, možete vratiti i podlednji korišćeni " "font." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Tekuća tema predlaže pozadinu i font." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "Tekuća tema predlaže font. Takođe, možete vratiti i poslednji korišćeni " "font." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Tekuća tema predlaže pozadinu." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Možete vratiti poslednji korišćeni font." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Tekuća tema predlaže font." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1011 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:45 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Detalji iscrtavanja fonta" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:102 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:125 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:206 msgid "Smoothing" msgstr "Uglađivanje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:240 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Sive nijanse" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:286 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Ispod tačke (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:412 msgid "Hinting" msgstr "Saveti" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:445 msgid "N_one" msgstr "_Ništa" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:490 msgid "_Slight" msgstr "_Malo" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:536 msgid "_Full" msgstr "_Potpuno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:582 msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:661 msgid "Subpixel Order" msgstr "Poredak ispod tačke" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:692 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:731 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:935 msgid "Save Theme As..." msgstr "Sačuvaj temu kao..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:968 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033 msgid "Save _background image" msgstr "Sačuvaj _pozadinsku sliku" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157 msgid "Text below items" msgstr "Teks ispod stavki" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160 msgid "Text beside items" msgstr "Tekst pored stavki" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163 msgid "Icons only" msgstr "Samo ikonice" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179 msgid "Customize Theme" msgstr "Prilagodi temu" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157 msgid "_Delete" msgstr "_Ukloni" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331 msgid "Controls" msgstr "Elementi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Tekuća tema elemenata ne podržava šeme boja." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Oblačići:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534 msgid "_Selected items:" msgstr "_Odabrane stavke:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Polja za unos:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_Windows:" msgstr "_Prozori:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "V_rati na podrazumevano" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704 msgid "Window Border" msgstr "Okvir prozora" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787 msgid "Icons" msgstr "Ikonice" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "Male" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "Velike" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987 msgid "Solid color" msgstr "Puna boja" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontalni preliv" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikalni preliv" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Tile" msgstr "Popločano" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015 msgid "Center" msgstr "Centrirano" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018 msgid "Scale" msgstr "Srazmerno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021 msgid "Stretch" msgstr "Razvučeno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024 msgid "Span" msgstr "Rasprostrto" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Postavke izgleda" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175 msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193 msgid "C_ustomize..." msgstr "Pri_lagodi..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "_Install..." msgstr "_Instaliraj" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238 msgid "Get more themes online" msgstr "Preuzmi još tema sa mreže" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382 msgid "C_olors:" msgstr "_Boje:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvori prozorče za izbor boje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Preuzmi još pozadina sa mreže" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669 msgid "_Application font:" msgstr "Prog_rami:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "_Document font:" msgstr "Dok_umenti:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698 msgid "Des_ktop font:" msgstr "_Radna površina:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713 msgid "_Window title font:" msgstr "Naslov _prozora:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Ravnomerno širok:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799 msgid "Rendering" msgstr "Iscrtavanje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Doterivanje ispod tačke (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877 msgid "Best _shapes" msgstr "Najbolji o_blici" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923 msgid "_Monochrome" msgstr "_Jednobojno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Najbolji _kontrast" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045 msgid "D_etails..." msgstr "D_etalji..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 msgid "Buttons" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Prikaži ikonice na dugmima" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313 msgid "File Chooser" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348 msgid "Show hidden items" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610 msgid "New" msgstr "Nova" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Prilagodite izgled radne površi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "Postavljanje teme" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Instalira paket teme koji pokriva razne delove radne površine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Paket Gnom teme" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nema pozadine za radnu površ" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "nepoznati" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Pokretni prikaz" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Slike" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "više veličina" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s po %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Nedostaje slika" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Ne mogu da instaliram temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Nije instaliran alat %s." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Javio se problem pri raspakovanju teme." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Javila se greška tokom instalacije izabrane datoteke" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravna tema." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "„%s“ ne izgleda kao ispravna tema. Možda je potrebno da instalirate motor " "teme." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tema se ne može obrisati" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Neuspešna instalacija teme „%s“." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Gnomova tema „%s“ je uspešno instalirana" #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Želite li da je primenite odmah ili da zadržite trenutnu temu?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Zadrži trenutnu temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Primeni novu temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Gnomova tema %s je uspešno instalirana" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Neuspešno pravljenje privremenog direktorijuma" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nove teme su uspešno instalirane." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nije navedena putanja datoteke teme za postavljanje" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Nedovoljna ovlašćenja za instaliranje teme u:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Izaberite temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Paketi tema" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "Morate dati naziv teme" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ova tema već postoji. Želite li da je zamenite?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Želite li da obrišete ovu temu?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Ne mogu da instaliram motor teme" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "Ne mogu da pokrenem upravnika postavki „mate-settings-daemon“.\n" "Bez Gnomovog upravnika postavki neka od podešavanja neće raditi. Ovo može značiti da postoji problem sa DBasom ili je možda već u upotrebi neki drugi upravnik postavki (npr. KDE), koji onemogućuje rad Gnomovog upravnika postavki." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Umnožavam datoteku: %u od %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Umnožavam „%s“" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Umnožavanje datoteka" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Roditeljski prozor" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Roditeljski prozor prozorčeta" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "Sa adrese" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "Adresa sa koje se trenutno vrši prenos" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Na adresu" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "Adresa na koju se trenutno vrši prenos" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Završen deo" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Deo prenosa koji je do sada završen" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Trenutni URI indeks" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Trenutni URI indeks počinje sa 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "Ukupno URI-a" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "Ukupni broj URI-a" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteke „%s“ već postoji. Želite li da je zamenite?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "_Zameni sve" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1577 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako treba jer nije instalirana potrebna %s Gtk+ " "tema." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1587 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako treba jer nije instaliran potrebni %s upravnik " "prozorima." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1595 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako treba jer nije instalirana potrebna %s tema sa " "ikonama." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "Omiljeni programi" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "Odaberite vaše osnovne programe" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:597 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ne mogu da učitam glavno sučelje" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:598 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Molim proverite da li je programče ispravno postavljeno" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:797 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Izaberite naziv strane za prikaz (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:803 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "— Podrazumevani Gnomovi programi" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "Veb preglednik" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "Čitač e-pošte" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "Program za brze poruke" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "Preglednik slika" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "Puštanje multimedije" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "Program za video" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "Urednik teksta" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulator terminala" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "Sistem" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledač dokumenata" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "Pokreni sa _sistemom" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "Vizuelna upozorenja" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "Pokreni sa _sistemom" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "Mobilnost" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: capplets/windows/window-properties.ui:734 msgid "Left" msgstr "Levi" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Right" msgstr "Desni" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "Izvrnuto" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Postavke ekrana" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:161 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "_Ista slika na svim ekranima" #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Očitaj ekrane" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" msgstr "Ikonica za panel" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "P_rikaži ekrane u panelu" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rezolucija:" #: capplets/display/display-capplet.ui:282 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Učestanost os_vežavanja:" #: capplets/display/display-capplet.ui:319 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: capplets/display/display-capplet.ui:335 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: capplets/display/display-capplet.ui:374 msgid "Include _panel" msgstr "Uključi _panel" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" msgstr "_Rotacija:" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Upotreba: %s IZVORNA_DATOTEKA IME_CILJA\n" "\n" "Ovaj program instalira RANDR profil za podešavanje više ekrana\n" "među sistemkim putanjama. Krajnji profil će se koristiti kada \n" "pokrenete RANDR dodatak u Gnomovom upravniku postavki.\n" "\n" "IZVORNA_DATOTEKA — puna putanja, obično: \n" " /home/korisničko_ime/.config/monitors.xml\n" "\n" "IME_CILJA — ime instalirane datoteke. Ovo će biti smešteno u\n" " sistemski direktorijum za RANDR podešavanja, odnosni u:\n" " %s/IME_CILJA\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Samo administrator može da pokrene ovaj program" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Ime izvorne datoteke mora biti apsolutno" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobijem podatke za %s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s mora da bude obična datoteka\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Ovaj program morate pokrenuti kroz pkexec(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "Morate postaviti PKEXEC_UID na celobrojnu vrednsot" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Morate da budete vlasnik %s\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s ne sme da sadrži direktorijume\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s mora da bude direktorijum\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s/%s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Instaliraj podešavanja više ekrana na sistemu" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Potrebna je prijava kako bi instalirali podešavanja više ekrana za sve " "korisnike" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "Izvrnuto" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 msgid "Mirror Screens" msgstr "Kloniraj ekran" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Ekran: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Izaberite ekran da izmenite podešavanja. Prevucite ekrane da im promenite " "redosled." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ne mogu da sačuvam podešavanja za ekran" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Ne mogu da dobijem magistralu sesije tokom primenjivanja podešavanja za " "ekran" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ne mogu da nađem ekrane" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Podešavanja ekrana su sačuvana" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Podešavanja će biti upotrebljena kada se sledeći put prijavite." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Ne mogu da postavim podrazumevana podešavanja za ekrane" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Isključivanje zvuka" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Utišavanje zvuka" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Pojačavanje zvuka" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Pokretanje programa za zvuk i filmove" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Puštanje (ili puštanje/pauziranje)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziranje numere" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavljanje numere" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Puštanje prethodne numere" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Puštanje naredne numere" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Izbacivanje medijuma" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Pokretanje pregledača pomoći" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Pokretanje kalkulatora" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "Pokretanje program za e-poštu" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Pokretanje Internet preglednika" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Odjavi se" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Zaključavanje ekrana" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Otvaranje lične fascikle" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1196 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "Nova prečica..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149 msgid "Accelerator key" msgstr "Prečica" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Izmenjivači prečica" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod tastera prečice" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "Accel Mode" msgstr "Način rada prečica" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 msgid "The type of accelerator." msgstr "Vrsta prečice." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nepoznata radnja>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Proizvoljna prečica" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Greška pri čuvanju nove prečice" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Ne možete koristiti prečicu „%s“ jer se taster koristi pri kucanju.\n" "Probajte da pridodate taster kao što je Ctrl, Alt ili Shift." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Prečica „%s“ se već koristi za\n" "„%s“" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ukoliko dodelite prečicu za „%s“, onemogućićete prečicu za „%s“." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_Ponovo dodeli" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Suviše proizvoljnih prečica" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Proizvoljna prečica" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "N_aredba:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Podesite tastere za pokretanje čestih naredbi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Samo primeni podešenja i izađi " #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Prikaži list sa podešavanjima za odmore pri kucanju" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Prikaži list sa podešavanjima tehnologije za ispomoć" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Postavke tastature za Gnom" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Pristupačnost tastature, zvučna potvrda" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Zapišti kada je p_ristupačnost uključena ili isključena" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Zapišti kada je pritisnut _prekidač" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "Opšte" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Zapišti kada je pritisnut _izmenjivač" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lepljivi tasteri" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Prikaži _vizuelnu potvrdu za zvuke uzbune" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Bljesak _naslovne linije prozora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Bljesak celog _ekrana" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Vizuelni signal za zvuk" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Zapišti kada je pritisnut _taster" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Zapišti ako je taster pri_hvaćen" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Zapišti ako taster _nije prihvaćen" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "Spori tasteri" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Zapišti ako taster _nije prihvaćen" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočni tasteri" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Postavke tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljanje tastera" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Pritisci na taster se ponavljaju kada se taster drži pritisnut" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "_Zastoj:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "_Brzina:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "Kratak" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "Malo" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Brzina ponavljanja tastera" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "Dug" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "Veliko" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Treptući kursor" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kurzor _trepće u poljima za unos teksta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "_Brzina:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Brzina treptanja kursora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Spisak izabranih rasporeda tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Izaberite profil za dodavanje na spisak" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Uklanja izabrani raspored sa spiska" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "Pomeri _gore" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Pomera ovaj raspored tastature naviše u spisku" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "Pomeri _dole" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Pomera ovaj raspored tastature naniže u spisku" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "_Prikaži..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Šrampa dijagram izabranog raspodela" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Poseban _raspored za svaki prozor" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "_Novi prozori koriste raspored trenutnog prozora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Model tastature:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "_Opcije..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Prikazuje i uređuje opcije rasporeda tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Vrati na _podrazumevano" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Postavlja podrazumevana podešavanja za trenutni\n" "raspored tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "_Uključivanje ispomoći preko prečica sa tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Simuliraj uzastopne pritisne na taster" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "_Onemogući ako su dva tastera istovremeno pritisnuta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "Prihvati samo _duži pritisak na tastere" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Zanemari _uzastopne dvostruke pritiske na taster" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "_Zastoj:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "_Zvučna potvrda..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_Kontroliši pokazivač preko tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ubrzanje:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tasteri miša" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Zaključaj ekran kako bi primorao na odmor pri kucanju" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Zaključaj ekran nakon određenog vremena kako bi sprečio povrede od preterane" " upotrebe tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Period _rada traje:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Odmor traje:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Trajanje rada pre nametanja odmora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Trajanje odmora kada je kucanje onemogućeno" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Do_pusti odlaganje odmora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Uključi ako je dozvoljeno odlaganje odmora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "Odmor od kucanja" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Kucaj radi provere podešenja:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "Izaberite raspored" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "Ze_mlja:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_Varijante:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "Po _zemlji" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "Po _jeziku" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Izaberite model tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "_Proizvođači:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_Modeli:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opcije rasporeda tastature" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Izgled" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "Proizvođači" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "Modeli" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "Uobičajno" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Podesite vašu tastaturu" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Postavke miša za Gnomu" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Podešavanje miša" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Orijentacija miša" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_Desnoruki miš" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_Levoruki miš" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "_Označi mesto pokazivača kada je pritisnut taster Control" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "Brzina pokazivača" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "Tiho" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "Velika" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "O_setljivost:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevlačenje stavki" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Osetljivost:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Vreme za dupli klik" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "In_terval:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Uključi _klik na dodirnoj tabli" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "Klizanje" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "Dodirna tabla" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Podesite miša" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "Mrežni posrednik" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Podesite postavke mrežnog posrednika" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Postavke mrežnog posrednika" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgstr "<b>_Direktni priključak na internet</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Ručno podešavanje posrednika</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_Detalji" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP posrednik:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Bezbedni HTTP posrednik:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP posrednik:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_OCKS server:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Samopodešavanje posrednika</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Adresa za samopodešavanje:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Podešavanje posrednika" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "Zanemareni spisak domaćina" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Zanemareni računari" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Detalji HTTP posrednika" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>Koristi _identifikaciju</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "_Korisničko ime:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:871 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozitni upravnik" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:819 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:281 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:599 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:605 msgid "H_yper" msgstr "_Hiper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:612 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_Super (ili „Vindouz znak“)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:619 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "Podesite osobine za prozore" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "Postavke prozora" #: capplets/windows/window-properties.ui:128 msgid "Window Selection" msgstr "Izbor prozora" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Oda_beri prozore kada se miš kreće preko njih" #: capplets/windows/window-properties.ui:164 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:187 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:204 msgid "1,0" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:223 msgid "seconds" msgstr "sekunde" #: capplets/windows/window-properties.ui:263 msgid "Titlebar Action" msgstr "Radnja za naslovnu liniju" #: capplets/windows/window-properties.ui:290 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:393 msgid "Roll up" msgstr "Zamotaj" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" #: capplets/windows/window-properties.ui:307 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Uvećaj horizontalno" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Uvećaj vertikalno" #: capplets/windows/window-properties.ui:309 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Minimize" msgstr "Umanji" #: capplets/windows/window-properties.ui:310 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "None" msgstr "Ništa" #: capplets/windows/window-properties.ui:352 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:372 msgid "Show window border in _Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:410 msgid "Performance" msgstr "Performanse" #: capplets/windows/window-properties.ui:430 msgid "Use _reduced resources" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:468 msgid "Movement Key" msgstr "Taster za premeštanje prozora" #: capplets/windows/window-properties.ui:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Za premeštanje prozora držite pritisnut ovaj taster i uhvatite prozor:" #: capplets/windows/window-properties.ui:534 msgid "Behaviour" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:559 msgid "New Windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:579 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:617 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:637 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:652 msgid "Allow _top tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:718 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:774 msgid "Placement" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:799 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:834 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:264 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:277 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "Vremenska zona" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "Vreme" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "Datum" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:379 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:466 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidžan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Akra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Adis_Abeba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Alžir" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "Afrika/Asmara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Banguj" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Bandžul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bisau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blentajr" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazavil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Budžumbura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Kazablanka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Seuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Konakri" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Džibuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Duala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Ajun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Fritaun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaboron" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johanesburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Kartum" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinšasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libervil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbaši" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadiš" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Najrobi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndžamena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nuakčot" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Uagadugu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Vindhuk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Enkoridž" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Angvila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Aragvijana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Ajres" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Amerika/Argentina/Katamarka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Amerika/Argentina/Kordoba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Amerika/Argentina/Huhui" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Galjegos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "Amerika/Argentina/Salta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Amerika/Argentina/San_Huan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "Amerika/Argentina/San_Luis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Amerika/Argentina/Tukuman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Amerika/Argentina/Ušuaja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asunsion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Amerika/Atikokan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Amerika/Baija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Amerika/Blan-Sablon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boize" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Amerika/Kampo_Grande" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Kankun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Karakas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Kajen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Kajman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Čikago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Čivava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Kujaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Kurakao" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Denmarkshaven" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Doson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Doson_Krik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Ejrunepe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glejs_Bej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godtab" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Gus_Bej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Gvadelup" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Gvatemala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Gvajakvil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Gijana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifaks" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Ermosiljo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indijana/Noks" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Amerika/Indijana/Pitersburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "Amerika/Indijana/Tel_Siti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indijana/Vevaj" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Amerika/Indijana/Vinsens" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "Amerika/Indijana/Vinamak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Ikalujt" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamajka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Žuno" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentaki/Luivil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentaki/Montičelo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Anđeles" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Masejo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "Amerika/Marigo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "Amerika/Matamoros" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menomini" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Mikelon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Amerika/Monkton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nasau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/Njujork" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nom" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Nju_Salem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "Amerika/Ohinaga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Feniks" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-o-Prins" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spejn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Portoriko" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rejni_River" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankinov_rukavac" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Resifi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "Amerika/Rezolut" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branko" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "Amerika/Santarem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santjago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paolo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Skorzbisund" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "Amerika/Sv_Bartolomej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/Sent_Džon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/Sv_Kits" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/Sv_Lucija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/Sent_Tomas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/Sv_Vinsent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Svift_Karent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegusigalpa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Tule" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Tander_Bej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tihuana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Amerika/Toronto" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vankuver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Vajthors" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Vinipeg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Jakutat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Jelounajf" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktik/Kejsi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktik/Dejvis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktik/DimonDIrvil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "Antarktik/Makuori" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktik/Moson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktik/MekMurdo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktik/Palmer" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarktik/Rotera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktik/Sjova" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktik/Vostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktik/Longjirbjen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Azija/Aden" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Azija/Almati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Azija/Aman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Azija/Anadir" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Azija/Aktau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Azija/Aktobe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Azija/Ašgabat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Azija/Bagdad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Azija/Bahrein" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Azija/Baku" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Azija/Bankok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Azija/Bejrut" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Azija/Biškek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Azija/Bruneji" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Azija/Čojbalsan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Azija/Kolombo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Azija/Damask" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Azija/Daka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Azija/Dili" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Azija/Dubaji" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Azija/Dušanbe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Azija/Gaza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "Azija/Ho_Ši_Min" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Azija/Hong_Kong" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Azija/Hovd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Azija/Irkutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Azija/Džakarta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Azija/Džajapura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Azija/Jerusalim" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Azija/Kabul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Azija/Kamčatka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Azija/Karači" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "Azija/Katmandu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "Azija/Kalkuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Azija/Krasnojarsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Azija/Kučing" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Azija/Kuvajt" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Azija/Makao" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Azija/Magadan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Azija/Makasar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Azija/Manila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Azija/Muskat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Azija/Nikozija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "Azija/Novokuznjeck" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Azija/Novosibirsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Azija/Omsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Azija/Oral" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Azija/Pnom_Pen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Azija/Pontijanak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Azija/Pjongjang" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Azija/Katar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Azija/Kizilorda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Azija/Rijad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Azija/Sahalin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Azija/Samarkand" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Azija/Seul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Azija/Šangaj" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Azija/Singapur" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Azija/Tajpej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Azija/Taškent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Azija/Tbilisi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Azija/Teheran" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Azija/Timpu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Azija/Tokio" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Azija/Ulanbatar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Azija/Urumči" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Azija/Vijentijan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Azija/Vladivostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Azija/Jakutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Azija/Jekaterinburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Azija/Jerevan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azori" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermude" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanarska_ostrva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "Atlantik/Farska_ostrva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Rejkjavik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Južna_Džordžija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stenli" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Sv_Helena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australija/Adelejd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australija/Brizbejn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australija/Broken_Hil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Australija/Kjuri" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australija/Darvin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "Australija/Jukla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australija/Hobart" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australija/Lindeman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australija/Lord_Hou" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australija/Melburn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australija/Pert" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australija/Sidnej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Evropa/Amsterdam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Evropa/Andora" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Evropa/Atina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Evropa/Beograd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Evropa/Berlin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Evropa/Bratislava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Evropa/Brisel" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Evropa/Bukurešt" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Evropa/Budimpešta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Evropa/Kišinjev" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Evropa/Kopenhagen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Evropa/Dablin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Evropa/Gibraltar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Evropa/Gernzi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Evropa/Helsinki" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Evropa/Ostrvo Man" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Evropa/Carigrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Evropa/Džerzi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Evropa/Kalinjingrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Evropa/Kijev" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Evropa/Lisabon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Evropa/Ljubljana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Evropa/London" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Evropa/Luksemburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Evropa/Madrid" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Evropa/Malta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Evropa/Marijehamn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Evropa/Minsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Evropa/Monako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Evropa/Moskva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Evropa/Oslo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Evropa/Pariz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Evropa/Podgorica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Evropa/Prag" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Evropa/Riga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Evropa/Rim" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Evropa/Samara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Evropa/San_Marino" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Evropa/Sarajevo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Evropa/Simferopolj" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Evropa/Skoplje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Evropa/Sofija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Evropa/Stokholm" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Evropa/Talin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Evropa/Tirana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Evropa/Užgorod" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Evropa/Vaduz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Evropa/Vatikan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Evropa/Beč" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Evropa/Vilnijus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Evropa/Volgograd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Evropa/Varšava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Evropa/Zagreb" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Evropa/Zaporožje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Evropa/Cirih" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indijski_okean/Antananarivo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indijski_okean/Čagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indijski_okean/Božićna_ostrva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indijski_okean/Kokos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indijski_okean/Komoro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indijski_okean/Kergulen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indijski_okean/Mahe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indijski_okean/Maldivi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indijski_okean/Mauricijus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indijski_okean/Majot" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indijski_okean/Reunion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacifik/Apia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacifik/Oklend" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacifik/Čatam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacifik/Uskršnje_ostrvo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacifik/Efate" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacifik/Enderburi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacifik/Fakaofo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacifik/Fidži" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacifik/Funafuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacifik/Galapagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacifik/Gambije" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacifik/Guam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacifik/Honolulu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacifik/Kiritimati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacifik/Kosre" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacifik/Kvadžalin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacifik/Madžuro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacifik/Markiz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacifik/Midvej" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacifik/Nauru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacifik/Niue" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacifik/Norfolk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacifik/Noumea" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacifik/Pago_Pago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacifik/Palau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacifik/Pitkairn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacifik/Port_Morezbi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacifik/Rarotonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacifik/Saipan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacifik/Tahiti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacifik/Tarava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacifik/Tongatapu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacifik/Vejk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacifik/Valis" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Upravnik prozora „%s“ nije prijavio alat za podešavanje\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Pretraži" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Uobičajni poslovi" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Upravljački centar" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Sakrij po prijavi (korisno za preučitavanje ljuske)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Gnomov alat za podešavanje" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "Od_loži odmor" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "Uzmi odmor!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "Po_stavke" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "_Uzmi odmor" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Uzmite pauzu (sledeća je za %d minuta)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Uzmite pauzu (sledeća je za menje od jednog minuta)" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manje od jednog minuta do sledećeg odmora" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Ne može da prikaže prozorče za podešavanje odmora od kucanja usled sledeće " "greške: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Napisao Ričard Hult <richard@imendio.com>" #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ulepšao Anders Karlsson" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "Podsetnik za uzimanje odmora." #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "" "Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n" "Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Ivan Pejić <ipejic@gmail.com>" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Omogući ispis za traženje grešaka" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Ne proveravaj da li postoji obaveštajna zona" #: typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Praćenje kucanja" #: typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Praćenje kucanja koristi obaveštajnu zonu panela za prikaz podataka. Čini se" " da vi nemate obaveštajnu zonu na panelu. Možete je dodati desnim-klikom na " "panel i izborom „Dodaj na panel > Obaveštajna zona“ i klikom na „Dodaj“." #: font-viewer/font-view.c:204 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:214 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275 msgid "Version" msgstr "Izdanje" #: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" #: font-viewer/font-view.c:270 msgid "Description" msgstr "Opis" #: font-viewer/font-view.c:288 msgid "Install Failed" msgstr "Neuspela instalacija" #: font-viewer/font-view.c:294 msgid "Installed" msgstr "Instalirano" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "Pregledač fontova" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Tekst za umanjeni prikaz (podrazumevano: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "VELIČINA" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "DATOTEKA-FONTA IZLAZNA-DATOTEKA" #: libslab/app-shell.c:762 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Vaš kriterijum „%s“ se ne poklapa ni sa jednom stavkom." #: libslab/app-shell.c:764 msgid "No matches found." msgstr "Ništa nije pronađeno." #: libslab/app-shell.c:873 msgid "New Applications" msgstr "" #: libslab/app-shell.c:935 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Pokreni %s" #: libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: libslab/application-tile.c:643 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" #: libslab/application-tile.c:645 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" #: libslab/application-tile.c:730 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Ne pokreći po prijavi" #: libslab/application-tile.c:732 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Pokreni po prijavi" #: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Novi tabelarni račun" #: libslab/bookmark-agent.c:1090 msgid "New Document" msgstr "Novi dokument" #: libslab/bookmark-agent.c:1144 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Početak" #: libslab/bookmark-agent.c:1151 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: libslab/bookmark-agent.c:1162 msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" #: libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "Mrežni serveri"