# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# 6a42dd6e7ca9a813693714b0d9aa1ad8, 2018
# 8385e6e60a22e18cd347a1f6e4685fb9, 2018
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2018
# Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2018
# Gaius Anderson, 2018
# Claes-Göran Nydahl <goldug@gmail.com>, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Tobias Lekare <lekare@linux.com>, 2018
# Philip Andersen <renegadevi@codeofmagi.net>, 2019
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-18 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""
"[ 'Ändra tema;mate-appearance-properties.desktop', 'Ställ in föredragna "
"applikationer;mate-default-applications-properties.desktop' ]"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Funktionsnamnen och associerade .desktop-filer"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"Funktionsnamnet som visas i kontrollpanelen, följt av avgränsaren \";\" och "
"sedan filnamnet för en associerad .desktop-fil som ska startas för den "
"funktionen."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Stäng kontrollpanelen när en funktion aktiveras"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"Om sant kommer kontrollpanelen att stängas när en \"Allmän funktion\" "
"aktiveras."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Avsluta skalet när en startåtgärd genomförs"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en startåtgärd genomförs."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Avsluta skalet när en hjälpåtgärd genomförs"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en hjälpåtgärd genomförs."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Avsluta skalet när en lägg till- eller ta bort-åtgärd genomförs"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"Indikerar huruvida skalet ska stängas när en lägg till- eller ta bort-åtgärd"
" genomförs."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""
"Avsluta skalet när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd genomförs"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"Indikerar huruvida skalet ska stängas när en uppgradering- eller "
"avinstallationsåtgärd genomförs."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL för fler bakgrundsbilder"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"URL där fler skrivbordsbakgrunder kan hämtas. Om inställd till en tom sträng"
" så kommer länken inte att visas."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
msgstr "URL för fler teman"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"URL där fler skrivbordsteman kan hämtas. Om inställd till en tom sträng så "
"kommer länken inte att visas."

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
msgstr "Tangentbindning"

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr "Tangentbindning associerad med en anpassad genväg."

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Kommando associerad med en anpassad genväg."

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
#: ../font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "Beskrivning associerad med en anpassad tangentbindning."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:293
msgid "Select Image"
msgstr "Välj bild"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:295
msgid "No Image"
msgstr "Ingen bild"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:323
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:327
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:500
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "Select your photo"
msgstr "Välj ditt fotografi"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
msgid "User name:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Byt löseno_rd..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Aktivera _fingeravtrycksinloggning..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "Inaktivera _fingeravtrycksinloggning..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Ställ in din personliga information"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Du tillåts inte komma åt enheten. Kontakta din systemadministratör."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Enheten används redan."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ett internt fel har inträffat"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Ta bort registrerade fingeravtryck?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Ta bort fingeravtryck"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att "
"fingeravtrycksinloggning inaktiveras?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Färdigt!"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\""

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Kunde inte starta fingeravläsning på enheten \"%s\""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Kunde inte komma åt några fingeravtrycksläsare"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Aktivera fingeravtrycksinloggning"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Du behöver spara ett av dina fingeravtryck, med hjälp av enheten \"%s\", för"
" att aktivera fingeravtrycksinloggning."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Dra finger på läsaren"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Placera finger på läsaren"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
msgstr "Vänster tumme"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left middle finger"
msgstr "Vänster långfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left ring finger"
msgstr "Vänster ringfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Vänster lillfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
msgid "Right thumb"
msgstr "Höger tumme"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right middle finger"
msgstr "Höger långfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right ring finger"
msgstr "Höger ringfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right little finger"
msgstr "Höger lillfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "Höger pekfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
msgid "Left index finger"
msgstr "Vänster pekfinger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Other finger: "
msgstr "Annat finger: "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Select finger"
msgstr "Välj finger"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Ditt fingeravtryck sparades. Du ska nu kunna logga in med hjälp av din "
"fingeravtrycksläsare."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Barnprocess avslutades oväntat"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdin IO-kanal: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdout IO-kanal: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autentiserad!"

#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"Ditt lösenord har ändrats sedan du initialt autentiserades! Autentisera dig "
"igen."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Lösenord var felaktigt."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."

#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Systemfel: %s."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
msgid "The password is too short."
msgstr "Lösenordet är för kort."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
msgid "The password is too simple."
msgstr "Lösenordet är för enkelt."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är för lika."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Det nya lösenordet måste innehålla numeriska eller specialtecken."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är identiska."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Det nya lösenordet har använts tidigare."

#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Kunde inte starta %s: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Kan inte starta bakände"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Ett systemfel har inträffat"

#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851
msgid "Checking password..."
msgstr "Kontrollerar lösenord..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Klicka på <b>Byt lösenord</b> för att byta ditt lösenord."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Skriv in ditt lösenord i fältet <b>Nytt lösenord</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"Skriv in ditt lösenord igen i fältet <b>Ange ditt nya lösenord igen</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "De två lösenorden är inte lika."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change password"
msgstr "Byt lösenord"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Byt lö_senord"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
msgstr "Byt ditt lösenord"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"För att ändra ditt lösenord, ange ditt aktuella lösenord i fältet nedan och klicka på <b>Autentisera</b>.\n"
"Efter att du har blivit autentiserad, ange ditt nya lösenord, skriv in det igen för validering och klicka på <b>Byt lösenord</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "Current _password:"
msgstr "Aktuellt _lösenord:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_New password:"
msgstr "_Nytt lösenord:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Ange ditt nya lösenord igen:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_Authenticate"
msgstr "A_utentisera"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Inställningar för hjälpmedelsfunktioner"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Stäng och _logga ut"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Hjälpmedelsteknik"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Föredragna program"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Hoppa till Föredragna program"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Aktivera hjälpmedelsfunktioner"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"Ändringar för aktivering av hjälpmedelsteknik kommer att börja gälla nästa "
"gång du loggar in."

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_Tangentbordshjälpmedel"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Hoppa till Tangentbordshjälpmedel"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "_Mushjälpmedel"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Hoppa till Mushjälpmedel"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Hjälpmedelsinlo_ggning"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Hoppa till Hjälpmedelsinloggning"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Välj vilka hjälpmedelsfunktioner som ska aktiveras när du loggar in"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Lägg till bakgrundsbild"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:52
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnittsfilen: %s"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Ange filnamnet för det tema som ska installeras"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "filnamn"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (theme|background|fonts|interface)"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:818
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:430
msgid "page"
msgstr "sida"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[BAKGRUNDSBILD...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494
msgid "Default Pointer"
msgstr "Standardmuspekare"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:298
#: ../font-viewer/font-view.c:569
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646
msgid "Apply Background"
msgstr "Tillämpa bakgrund"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650
msgid "Apply Font"
msgstr "Tillämpa typsnitt"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654
msgid "Revert Font"
msgstr "Återställ typsnitt"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Det aktuella temat föreslår en bakgrund och ett typsnitt. I tillägg kan det "
"senaste tillämpade typsnittsförslaget återställas."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Det aktuella temat föreslår en bakgrund. I tillägg kan det senaste "
"tillämpade typsnittsförslaget återställas."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund och ett typsnitt."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"Det aktuella temat föreslår ett typsnitt. I tillägg kan det senaste "
"tillämpade typsnittsförslaget återställas."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Det senaste tillämpade typsnittsförslaget kan återställas."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Det aktuella temat föreslår ett typsnitt."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Customize Theme"
msgstr "Anpassa tema"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Det aktuella kontrollertemat saknar stöd för färgscheman."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Verktygstips:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Markerade objekt:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Inmatningsrutor:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "_Windows:"
msgstr "_Fönster:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Å_terställ till standardvärden"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Colors"
msgstr "Färger"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "Window Border"
msgstr "Fönsterram"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "_Size:"
msgstr "_Storlek:"

#. small threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Small"
msgstr "Liten"

#. large threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Pointer"
msgstr "Muspekare"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Typsnittsrenderingsdetaljer"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
msgid "R_esolution"
msgstr "Upplösning"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr "Punkter per tum (DPI)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""
"Detta återställer typsnittets DPI till det automatiskt upphittade värdet "
"från Xserver."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Automatic detection:"
msgstr "Automatisk identifikation"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Gr_åskala"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Del_bildpunkt (LCD-skärmar)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"

#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "Hinting"
msgstr "Hintning"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "N_one"
msgstr "I_ngen"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "_Slight"
msgstr "_Lite"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "_Full"
msgstr "_Fullständig"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellan"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Delbildpunktsordning"

#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Spara tema som..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Save _background image"
msgstr "Spara _bakgrundsbild"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Save _notification theme"
msgstr "Spara _notifikationstema"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Text below items"
msgstr "Text under objekt"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Text beside items"
msgstr "Text bredvid objekt"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "Icons only"
msgstr "Endast ikoner"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Solid color"
msgstr "Enfärgad"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontell gradient"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal gradient"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "Tile"
msgstr "Sida vid sida"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Center"
msgstr "Centrera"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Stretch"
msgstr "Sträck ut"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Span"
msgstr "Spänn"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Inställningar för utseende"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara s_om..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "C_ustomize..."
msgstr "A_npassa..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Installera..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "Get more themes online"
msgstr "Hämta fler teman på nätet"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "C_olors:"
msgstr "Fär_ger:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Öppna ett dialogfönster för att ange färgen"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Hämta fler bakgrundsbilder på nätet"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Application font:"
msgstr "_Programtypsnitt:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Document font:"
msgstr "_Dokumenttypsnitt:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "S_krivbordstypsnitt:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Fönstertiteltypsnitt:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Typsnitt med _fast bredd:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Del_bildpunktsutjämning (LCD-skärmar)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "Best _shapes"
msgstr "Bästa _former"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Enfärgad"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Bästa ko_ntrast"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "D_etails..."
msgstr "D_etaljer..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Menyer och Verktygsfält"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Visa _ikoner i menyer"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "_Ändringsbar snabbtangent"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Knappetikett för verktygsrad:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "Visa ikoner på knappar"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr "Huruvida knappar kan visa en ikon som tillägg till knapptexten."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Anpassa utseendet för skrivbordet"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:1
msgid "Theme Installer"
msgstr "Temainstallerare"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:2
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Installerar temapaket för diverse delar av skrivbordet"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Mate-temapaket"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivbordsbakgrund"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "okänt"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "Bildspel"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "flera storlekar"

#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s gånger %d %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "bildpunkt"
msgstr[1] "bildpunkter"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Mapp: %s\n"
"Artist: %s"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Mapp: %s\n"
"Artist: %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Bild saknas"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Kan inte installera tema"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Verktyget %s är inte installerat."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Det inträffade ett problem vid extrahering av temat."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Det inträffade ett fel vid installation av den valda filen"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" verkar inte vara ett giltigt tema."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"\"%s\" verkar inte vara ett giltigt tema. Den kan vara en temamotor som du "
"behöver kompilera."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr "Vill du installera det igen?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Temat kan inte tas bort"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Installation av temat \"%s\" misslyckades."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Temat \"%s\" har installerats."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Vill du använda det nu eller behålla ditt aktuella tema?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Behåll aktuellt tema"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Använd nytt tema"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "MATE-temat %s installerades"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Misslyckades med att skapa temporär katalog"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Nya teman har installerats."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ingen temafilplats angiven för installation"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Otillräckliga rättigheter för att installera temat i:\n"
"%s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "Välj tema"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "Temapaket"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Temanamnet måste anges"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Temat finns redan. Vill du ersätta det?"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:438
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _över"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Vill du ta bort det här temat?"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Kunde inte installera temamotor"

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"Kan inte starta inställningshanteraren \"mate-settings-daemon\".\n"
"Om inte MATE-inställningshanteraren körs så kan en del inställningar inte aktiveras. Detta kan tyda på ett problem med DBus eller att en inställningshanterare från något annat än MATE (t.ex. KDE) redan kör och är i konflikt med MATE-inställningshanteraren."

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Kunde inte läsa in standardikon \"%s\"\n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopierar fil: %u av %u"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Kopierar \"%s\""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierar filer"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "Föräldrafönster"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Föräldrafönster för dialogen"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "Från-URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI som för tillfället överförs från"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "Till-URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI som för tillfället överförs till"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "Del färdig"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Del av överföringen som för tillfället är färdig"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "Aktuellt URI-index"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Aktuellt URI-index - börjar med 1"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "Totala URI:er"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Totala antalet URI:er"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:432
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du skriva över den?"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:435
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Skriv över _alla"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Detta tema kommer inte att se ut som det var tänkt därför att det nödvändiga"
" GTK+-temat \"%s\" inte är installerat."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"Detta tema kommer inte att se ut som det var tänkt därför att det nödvändiga"
" fönsterhanterartemat \"%s\" inte är installerat."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Detta tema kommer inte att se ut som det var tänkt därför att det nödvändiga"
" ikontemat \"%s\" inte är installerat."

#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224
#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Föredragna program"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Välj dina standardprogram"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:623
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Se till att panelprogrammet är korrekt installerat"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:817
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (internet|multimedia|system|a11y)"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:823
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE-standardprogram"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
msgid "Mail Reader"
msgstr "E-postläsare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Alla förekomster av %s kommer att ersättas med den faktiska länken"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Kör i en t_erminal"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Snabbmeddelande"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Multimediaspelare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Video Player"
msgstr "Videouppspelare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalemulator"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "File Manager"
msgstr "Filhanterare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkylator"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Word Processor"
msgstr "Ordbehandlare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr "Kalkylblads-redigerare"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "_Run at start"
msgstr "_Kör vid uppstart"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "Visuellt"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Run at st_art"
msgstr "Kör vid uppst_art"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Mobility"
msgstr "Rörlighet"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
msgid "Left"
msgstr "Vänster"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
msgid "Right"
msgstr "Höger"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Upside-down"
msgstr "Upp och ned"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Skärminställningar"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Apply system-wide"
msgstr "Verkställ för hela systemet"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
"Tillämpar den aktuella konfigurationen för andra MATE-användare på datorn. "
"Observera att detta inte påverkar inloggningsskärmar eller andra "
"skrivbordsmiljöer."

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "Sa_mma bild på alla skärmar"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Detektera skärmar"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Panel icon"
msgstr "Panelikon"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Visa skärmar i panelen"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Upplösning:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Uppdater_ingsfrekvens:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "On"
msgstr "På"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "Include _panel"
msgstr "Inkludera _panel"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "Set as primary"
msgstr "Ställ in som primär"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Ställ in den valda skärmen som primär."

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otation:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Bildskärmar"

#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "Ändra upplösning och position för skärmar och projektorer"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Användning: %s KÄLLFIL MÅLNAMN\n"
"\n"
"Detta program installerar en RANDR-profil för datorer med flera skärmar till\n"
"en systembred plats.  Den resulterande profilen kommer att användas när\n"
"RANDR-insticksmodulen körs i mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"KÄLLFIL - ett fullständigt sökvägsnamn, vanligtvis /home/användarnamn/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"MÅLNAMN - relativt namn för den installerade filen.  Denna läggs i den\n"
"            systembreda katalogen för RANDR-konfigurationer,\n"
"            så resultatet är oftast %s/MÅLNAMN\n"

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Detta program kan endast användas av root-användaren"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Källfilnamnet måste vara absolut"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte få information för %s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s måste vara en vanlig fil\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Detta program får endast köras genom pkexec(1)"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID måste ställas in till ett heltalsvärde"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s måste ägas av dig\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s får inte ha några katalogkomponenter\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s måste vara en katalog\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s/%s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Installera inställningar för flera skärmar för hela systemet"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"Autentisering krävs för att installera inställningar för flera skärmar för "
"alla användare"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
msgstr "Upp och ned"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:482
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1630
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spegla skärmar"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Skärm: %s"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1486
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Välj en skärm för att ändra dess egenskaper; dra den för att ändra dess "
"placering."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2079
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunde inte spara skärmkonfigurationen"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2100
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Kunde inte få tag på sessionsbussen under verkställning av "
"skärmkonfigurationen"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2119
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunde inte detektera display"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Skärmkonfigurationen har sparats"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Denna konfiguration kommer att användas nästa gång någon loggar in."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Kunde inte ställa in standardkonfiguration för skärmar"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2417
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Kunde inte få tag på skärminformation"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Ny genväg..."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Snabbtangent"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Snabbtangentsmodifierare"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Snabbtangentskod"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Snabbtangentsläge"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Typen av snabbtangent."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334
#: ../typing-break/drwright.c:528
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Okänd åtgärd>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Anpassade genvägar"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Fel vid sparande av ny genväg"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Genvägen \"%s\" kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange med\n"
"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Genvägen \"%s\" används redan för\n"
" \"%s\""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Om du omtilldelar genvägen till \"%s\" kommer genvägen \"%s\" att "
"inaktiveras."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_Omtilldela"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "För många anpassade genvägar"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"

#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Anpassad genväg"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
msgid "C_ommand:"
msgstr "K_ommando:"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid "_Browse applications..."
msgstr "_Bläddra bland program..."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
"För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och tryck en "
"ny tangentkombination, eller trycker på backsteg för att rensa."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Associera snabbtangenter med kommandon"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Verkställ bara ändringar och avsluta (endast för kompatibilitet; hanteras nu"
" av demon)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Starta sidan utan att inställningarna för skrivandepaus visas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Starta sidan med visade hjälpmedelsinställningar"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:229
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Tangentbordsinställningar för MATE"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Ljudåterkoppling för tangentbordshjälpmedel"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Pip när _hjälpmedelsfunktioner slås på eller av"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Pip när en _växlingstangent trycks ned"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klistriga tangenter"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Pip när en _modifierartangent trycks ned"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Visuell representation av ljud"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Visa _visuell återkoppling för larmljudet"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Blinka _fönstrets titellist"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Blinka hela _skärmen"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "Slow Keys"
msgstr "Tröga tangenter"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Pip när en tangent tr_ycks ned"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Pip när tangent a_ccepteras"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Pip när tangent f_örkastas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Studsande tangenter"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Pip när en tangent för_kastas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Tangentbordsinställningar"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Upprepningstangenter"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Tangenttryckningar _upprepar då tangent hålls ned"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "_Delay:"
msgstr "_Fördröjning:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hastighet:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Short"
msgstr "Kort"

#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Tangentupprepnings_hastighet:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Long"
msgstr "Lång"

#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Markörblinkning"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Markören _blinkar i textfält"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "S_peed:"
msgstr "Hasti_ghet:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Hastighet för markörblinkning"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Lista över tangentbordslayouter valda för användning"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Välj en tangentbordslayout att lägga till i listan"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Ta bort markerad tangentbordslayout från listan"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Move _Up"
msgstr "Flytta _uppåt"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Flytta markerad tangentbordslayout uppåt i listan"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Move _Down"
msgstr "Flytta _nedåt"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Flytta markerad tangentbordslayout nedåt i listan"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Show..."
msgstr "V_isa..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Skriv ut ett diagram för markerad tangentbordslayout"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "_Separat layout för varje fönster"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Nya fönster a_nvänder layouten för aktivt fönster"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Tangentbords_modell:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "_Options..."
msgstr "A_lternativ..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Visa och redigera alternativ för tangentbordslayout"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Återställ till s_tandardvärden"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Ersätt aktuella inställningar för tangentbordslayout med\n"
"standardinställningarna"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Hjälpmedelsfunktioner kan växlas på och av med tangentbordsgenvägar"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simulera samtidiga tangenttryckningar"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Inakti_vera klistriga tangenter om två tangenter trycks ned samtidigt"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr "_Lås modifierare när de trycks två gånger"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Acceptera endast långa tangenttryckningar"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "I_gnorera snabba dublettangenttryckningar"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "D_elay:"
msgstr "_Fördröjning:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "Ljud_återkoppling..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Tillåt styrning av _muspekaren med tangentbordet"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Acceleration:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mustangenter"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Lås skärmen för att tvinga fram paus i skrivandet"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
"Lås skärmen efter en viss tid för att förhindra förslitningsskador från "
"tangentbordsanvändning"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Arbetsintervallet varar:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Pausen varar:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Längd på arbete innan paus"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Längd på paus när skrivande inte tillåts"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "minutes"
msgstr "minuter"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Till_åt uppskjutning av pauser"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Kryssa i om pauser ska tillåtas att avbrytas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "Typing Break"
msgstr "Paus i skrivande"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:60
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Skriv för att testa inställningar:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Välj en layout"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "_Country:"
msgstr "_Land:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "_Variants:"
msgstr "_Varianter:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "By _country"
msgstr "Efter _land"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "By _language"
msgstr "Efter s_pråk"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsgranska:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Välj en tangentbordsmodell"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Tillverkare:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Models:"
msgstr "_Modeller:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Alternativ för tangentbordslayout"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "Tillverkare"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "Modeller"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334
msgid "Left button"
msgstr "Vänster knapp"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334
msgid "Middle button"
msgstr "Mittenknapp"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334
msgid "Right button"
msgstr "Höger knapp"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:429
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (general)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:434
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Musinställningar för MATE"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Musinställningar"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Musorientering"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Högerhänt"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Vänsterhänt"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "V_isa position för pekare när Control-tangenten trycks ned"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""
"Aktiverar användningen av en emulerad mittenknapp när vänster och höger "
"musknapp trycks ned samtidigt."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr "Aktivera inklistring via mitten-knapp"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pekarhastighet"

#. low sensitivity
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#. high sensitivity
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Känslighet:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra och släpp"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Trös_kelvärde:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Tidsgräns för dubbelklick"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tidsgräns:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "Aktivera _pekplatta"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Inaktivera pekplatta _under skrivning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Aktivera mus_klick med pekplatta"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr "Efterlikning av två-fingrars knapptryckning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr "Efterlikning av tre-fingers knapptryckning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr "Varning: Fler-fingers emulering kan inaktivera programvaruknappar"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "Scrolling"
msgstr "Rullning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr "Vertikal kantrullning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr "Horisontell kantrullning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr "Vertikal tvåfingersrullning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr "Horisontell tvåfingersrullning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr "Aktivera _naturlig rullning"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
msgid "Touchpad"
msgstr "Pekplatta"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Ställ in dina musinställningar"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxyserver"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Ställ in dina inställningar för nätverksproxyserver"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Inställningar för nätverksproxyserver"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>Di_rektanslutning till Internet</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Manuell konfiguration av proxyserver</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP-proxyserver:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Proxyserver för säker HTTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP-proxyserver:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks-värd:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>A_utomatisk konfiguration av proxyserver</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL för automatisk konfiguration:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguration av proxyserver"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Ignorerade värdar"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Ignorerade värdar"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Detaljer för HTTP-proxyserver"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Använd autentisering</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "U_sername:"
msgstr "_Användarnamn:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"

#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Inställningar för Metacity "

#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Kompositeringshanterare"

#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Aktivera mjukvarubaserad _kompositerande fönsterhanterare"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "Ingen support för vald fönsterhanterare"

#. Window
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354
msgid "Window Preferences"
msgstr "Fönsterinställningar"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "Placement"
msgstr "Placering"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Avaktivera _miniatyrer i Alt-Tab"

#. Titlebar buttons
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Titellistknappar"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
msgid "Position:"
msgstr "Position:"

#. New Windows
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415
msgid "New Windows"
msgstr "Nya fönster"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419
msgid "Center _new windows"
msgstr "Centrera _nya fönster"

#. Window Snapping
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424
msgid "Window Snapping"
msgstr "Fönstersnäpp"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
msgid "Enable window _tiling"
msgstr "Aktivera fönsterkakling"

#. Window Selection
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433
msgid "Window Selection"
msgstr "Fönstermarkering"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Markera fönster när muspekaren rör sig över dem"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "Avmarkera fönster när muspekaren lämna dem"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Höj markerade fönster efter en fördröjning"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Fördröjning innan upphöjning:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#. Titlebar Action
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Titelliståtgärd"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dubbelklicka på titelraden för att utföra denna åtgärd:"

#. Movement Key
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484
msgid "Movement Key"
msgstr "Förflyttningstangent"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"För att flytta ett fönster trycker du på och håller ned denna tangent och "
"tar sedan tag i fönstret:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Rulla upp"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximera horisontellt"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximera vertikalt"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (eller \"Windows-logotypen\")"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:2
msgid "Set your window properties"
msgstr "Ställ in dina fönsteregenskaper"

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:120
msgid "Time and Date Manager"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 ../capplets/time-admin/src/main.c:203
msgid "open file"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:161
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:170
msgid "write file"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:170
msgid "write pid file failed"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:203
msgid "open pid file failed"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:208
msgid "read file"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:208
msgid "read pid file failed"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:233
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:251
msgid "Time Zone:"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:267
msgid "Ntp Sync:"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:318
#: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280
msgid "Set Time"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:355
msgid "Set Date"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:366
#: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:441
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:375
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:414
msgid "g_bus_get_sync"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/main.c:427
msgid "g_bus_proxy_new"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:124
msgid "GetNtpState"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:187
msgid "Set time zone"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:220
#: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:264
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280
msgid "NTP synchronization has been started, the modification is invalid"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-share.c:149
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:255
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:282
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:287
msgid "%R"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:351
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszon"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:433
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:446
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"

#. * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. * Copyright (C) 2019 MATE Developers
#. *
#. * These are the timezone names from /usr/share/zoneinfo/zone.tab.
#. sed -e '/^#/d' /usr/share/zoneinfo/zone.tab |          awk '{ print
#. "N_(\""$3"\");" }' | sort > time-zones.h
#. * Further information is available on <https://www.iana.org/time-zones/>.
#. *
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Abeba"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Alger"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lomé"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/São_Tomé"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Amerika/Argentina/Salta"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Luis"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "America/Argentina/Tucuman"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asunción"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Amerika/Atikokan"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr "Amerika/Bahia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belém"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "America/Blanc-Sablon"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vísta"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogotá"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "Amerika/Campo_Grande"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancún"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacão"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshamn"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthåb"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havanna"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "America/Indiana/Petersburg"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "America/Indiana/Vincennes"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "America/Indiana/Winamac"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr "America/Marigot"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Amerika/Matamoros"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlán"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr "America/Moncton"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/Norddakota/Centrala"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/North_Dakota/New_Salem"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "Amerika/Ojinaga"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panamá"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr "America/Resolute"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr "Amerika/Santarem"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/São_Paulo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "America/St_Barthelemy"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktis/Casey"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktis/Davis"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktis/DumontDUrville"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarktis/Macquarie"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktis/Mawson"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktis/McMurdo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktis/Palmer"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarktis/Rothera"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktis/Syowa"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktis/Vostok"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktis/Longyearbyen"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asien/Aden"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asien/Alma-ata"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asien/Amman"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asien/Anadyr"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asien/Aqtau"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asien/Aqtobe"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asien/Ashgabat"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asien/Bagdad"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asien/Bahrain"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asien/Baku"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asien/Bangkok"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asien/Beirut"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asien/Bisjkek"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asien/Brunei"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asien/Choibalsan"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asien/Colombo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asien/Damaskus"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asien/Dhaka"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asien/Dili"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asien/Dubai"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asien/Dushanbe"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asien/Gaza"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asien/Ho_Chi_Minh"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asien/Hong_Kong"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asien/Hovd"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asien/Irkutsk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asien/Jakarta"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asien/Jayapura"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asien/Jerusalem"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asien/Kabul"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asien/Kamtjatka"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asien/Karachi"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asien/Katmandu"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asien/Kolkata"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asien/Krasnojarsk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asien/Kuching"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asien/Kuwait"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asien/Macao"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asien/Magadan"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asien/Makassar"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asien/Manila"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asien/Muscat"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asien/Nicosia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asien/Novokuznetsk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asien/Novosibirsk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asien/Omsk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asien/Oral"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asien/Phnom_Penh"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asien/Pontianak"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asien/Pyongyang"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asien/Qatar"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asien/Kzyl-Orda"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asien/Riyadh"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asien/Sachalin"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asien/Samarkand"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asien/Söul"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asien/Shanghai"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asien/Singapore"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asien/Taipei"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asien/Tasjkent"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asien/Tbilisi"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asien/Tehran"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asien/Thimphu"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asien/Tokyo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asien/Ulaanbaatar"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asien/Ürumqi"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asien/Vientiane"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asien/Vladivostok"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asien/Jakutsk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asien/Jekaterinburg"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asien/Jerevan"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlanten/Azorerna"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlanten/Bermuda"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlanten/Kanarieöarna"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlanten/Kap_Verde"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlanten/Färöarna"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlanten/Madeira"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlanten/Reykjavik"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlanten/Sydgeorgia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlanten/Stanley"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlanten/St_Helena"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australien/Adelaide"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australien/Brisbane"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australien/Broken_Hill"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australien/Currie"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australien/Darwin"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australien/Hobart"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australien/Lindeman"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australien/Lord_Howe"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australien/Melbourne"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australien/Perth"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australien/Sydney"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Aten"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bryssel"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukarest"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Köpenhamn"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europe/Guernsey"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsingfors"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europe/Isle_of_Man"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europe/Jersey"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lissabon"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskva"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europe/Podgorica"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Prag"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rom"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzjgorod"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikanstaten"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wien"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europe/Volgograd"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warszawa"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozje"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zürich"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indiska_Oceanen/Antananarivo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indiska_Oceanen/Chagos"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indiska_Oceanen/Julön"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indiska_Oceanen/Cocos"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indiska_Oceanen/Komorerna"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indiska_Oceanen/Kerguelen"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indiska_Oceanen/Mahe"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indiska_Oceanen/Maldiverna"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indiska_Oceanen/Mauritius"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indiska_Oceanen/Mayotte"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indiska_Oceanen/Réunion"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Stilla_Havet/Apia"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Stilla_Havet/Auckland"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Stilla_Havet/Chatham"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Stilla_Havet/Påskön"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Stilla_Havet/Efate"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Stilla_Havet/Enderbury"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Stilla_Havet/Fakaofo"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Stilla_Havet/Fiji"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Stilla_Havet/Funafuti"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Stilla_Havet/Galápagos"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Stilla_Havet/Gambier"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Stilla_Havet/Guadalcanal"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Stilla_Havet/Guam"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Stilla_Havet/Honolulu"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Stilla_Havet/Kiritimati"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Stilla_Havet/Kosrae"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Stilla_Havet/Kwajalein"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Stilla_Havet/Majuro"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Stilla_Havet/Marquesas"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Stilla_Havet/Midway"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Stilla_Havet/Nauru"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Stilla_Havet/Niue"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Stilla_Havet/Norfolk"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Stilla_Havet/Noumea"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Stilla_Havet/Pago_Pago"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Stilla_Havet/Palau"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Stilla_Havet/Pitcairn"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Stilla_Havet/Port_Moresby"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Stilla_Havet/Rarotonga"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Stilla_Havet/Saipan"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Stilla_Havet/Tahiti"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Stilla_Havet/Tarawa"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Stilla_Havet/Tongatapu"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Stilla_Havet/Wake"

#: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Stilla_Havet/Wallis"

#: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:1
msgid "Time And Date Manager"
msgstr ""

#: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:2
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Fönsterhanteraren \"%s\" har inte registrerat ett konfigurationsverktyg\n"

#: ../shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "%s nyckeln är tom\n"

#: ../shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: ../shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#: ../shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "Allmänna funktioner"

#: ../shell/control-center.c:145 ../shell/matecc.desktop.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollpanel"

#: ../shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Dölj vid uppstart (användbart för att förinläsa skalet)"

#: ../shell/matecc.desktop.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Konfigurationsverktyget för MATE"

#: ../shell/matecc.desktop.in.h:3
msgid "Configure MATE settings"
msgstr "Konfigurera MATE-inställningar"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:181
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Skjut upp pausen"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:240
msgid "Take a break!"
msgstr "Ta en paus!"

#: ../typing-break/drwright.c:138
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"

#: ../typing-break/drwright.c:139
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../typing-break/drwright.c:140
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Ta en paus"

#: ../typing-break/drwright.c:537
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Ta en paus nu (nästa om %dm)"

#: ../typing-break/drwright.c:539
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minut till nästa paus"
msgstr[1] "%d minuter till nästa paus"

#: ../typing-break/drwright.c:545
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Ta en paus nu (nästa om mindre än en minut)"

#: ../typing-break/drwright.c:547
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre än en minut till nästa paus"

#: ../typing-break/drwright.c:637
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Kan inte visa dialogfönstret för skrivandepausegenskaper med följande fel: "
"%s"

#: ../typing-break/drwright.c:654
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Skrivet av Richard Hult <richard@imendio.com>"

#: ../typing-break/drwright.c:655
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson"

#: ../typing-break/drwright.c:664
msgid "A computer break reminder."
msgstr "En datorpauspåminnare."

#: ../typing-break/drwright.c:666 ../font-viewer/font-view.c:786
msgid "translator-credits"
msgstr "Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>"

#: ../typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivera felsökningskod"

#: ../typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Kontrollera inte huruvida notifieringsytan finns eller inte"

#: ../typing-break/main.c:88
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Skrivandeövervakare"

#: ../typing-break/main.c:105
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"Skrivandeövervakaren använder notifieringsytan för att visa information. Du "
"verkar inte ha en sådan i din panel. Du kan lägga till den genom att "
"högerklicka på panelen och välja \"Lägg till i panelen\", välja "
"\"Notifieringsyta\" och klicka på \"Lägg till\"."

#: ../font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: ../font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../font-viewer/font-view.c:266 ../font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr "Installationen misslyckades"

#: ../font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "Installerat"

#: ../font-viewer/font-view.c:432
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Detta typsnitt kunde ej visas."

#: ../font-viewer/font-view.c:495 ../font-viewer/font-view.c:562
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: ../font-viewer/font-view.c:575
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

#: ../font-viewer/font-view.c:679
msgid "All Fonts"
msgstr "Alla typsnitt"

#: ../font-viewer/font-view.c:783 ../font-viewer/font-view.c:835
msgid "Font Viewer"
msgstr "Typsnittsvisare"

#: ../font-viewer/font-view.c:784
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:2
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Visa typsnitt på ditt system"

#: ../font-viewer/font-view.c:843 ../libslab/bookmark-agent.c:1187
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:1
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr "MATE Typsnittsvisare"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Text till miniatyrbild (standard: Aa)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Storlek för miniatyrbild (standard: 128)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "SIZE"
msgstr "STORLEK"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "TYPSNITTSFIL UTDATAFIL"

#: ../libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Ditt filter \"%s\" matchar inte några objekt."

#: ../libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "Inga sökträffar hittades."

#: ../libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "Nya program"

#: ../libslab/app-shell.c:936
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Starta %s"

#: ../libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../libslab/application-tile.c:642
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"

#: ../libslab/application-tile.c:644
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"

#: ../libslab/application-tile.c:729
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Ta bort från uppstartsprogram"

#: ../libslab/application-tile.c:731
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Lägg till i uppstartsprogram"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nytt kalkylblad"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1081
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Network Servers"
msgstr "Nätverksservrar"