# translation of mate-control-center.master.te.po to Telugu # Telugu translation of control-center # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. # This file is distributed under the same license as the control-center package. # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # Krishna Babu K , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-control-center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:25+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 #| msgid "Create New Location" msgid "Current network location" msgstr "ప్రస్తుత నెట్వర్కు స్థానము" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 #| msgid "Save _background image" msgid "More backgrounds URL" msgstr "మరిన్ని బ్యాక్‌గ్రౌండ్ల URL" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 msgid "More themes URL" msgstr "మరిన్ని థీమ్ల URL" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." msgstr "" "దీనిని మీ ప్రస్తుత స్థానము నామమునకు అమర్చుము. సరైన నెట్వర్కు ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణను నిర్ణయించుటకు " "యిది వుపయోగించబడింది." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " "link will not appear." msgstr "" "ఎక్కడ మరిన్ని డెస్కుటాప్ బ్యాక్‌గ్రౌండులను పొందగలమో దాని URL. ఖాళీ స్ట్రింగునకు అమర్చితే లింకు " "కనిపించదు." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " "will not appear." msgstr "" "ఎక్కడ మరిన్ని డెస్కుటాప్ థీమ్‌లను పొందగలమో దాని URL. ఖాళీ స్ట్రింగునకు అమర్చితే లింకు " "కనిపించదు." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" msgstr "చిత్రము/లేబుల్ సరిహద్దు" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 msgid "Alert Type" msgstr "హెచ్చరిక రకము" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 msgid "The type of alert" msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 msgid "Alert Buttons" msgstr "సంకేతం బటన్లు" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 msgid "Show more _details" msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "మీ ఎడమ బ్రొటనవేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Swipe your left thumb on %s" msgstr "మీరు ఎడమ బ్రొటనువేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ చూపుడువేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Swipe your left index finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ చూపుడువేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ మద్యవేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ మద్యవేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ ఉంగరపువేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ ఉంగరపువేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ చిటికెనవేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Swipe your left little finger on %s" msgstr "మీ ఎడమ చిటికెనవేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "మీ కుడి బ్రొటనవేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Swipe your right thumb on %s" msgstr "మీ కుడి బ్రొటనవేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "మీ కుడి చూపుడువేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Swipe your right index finger on %s" msgstr "మీ కుడి చూపుడువేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "మీ కుడి మద్యవేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger on %s" msgstr "మీ కుడి మధ్యవేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "మీ కుడి ఉంగరపువేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger on %s" msgstr "మీ కుడి ఉంగరపువేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "మీ కుడి చిటికెనవేలును %sపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Swipe your right little finger on %s" msgstr "మీ కుడి చిటికెనవేలును %sపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "మీ వేలును చదువుదాని(రీడర్)పై మరలా వుంచుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 msgid "Swipe your finger again" msgstr "మీ వేలును మరలా లాగుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "తక్కువగా లాగినారు, మరలా ప్రయత్నించండి" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "మీ వేలు మద్యన లేదు, మీ వేలును మరలాలాగి ప్రయత్నించుము" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "మీ వేలును తిసి, మరలా లాగి ప్రయత్నించుము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:712 msgid "Select Image" msgstr "ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:714 msgid "No Image" msgstr "ప్రతిబింబము లేదు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:742 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "ప్రతిబింబములు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 msgid "All Files" msgstr "అన్ని దస్త్రములు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:886 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" msgstr "" "చిరునామాపుస్తకం సమాచారాన్ని పొందుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అక్కడొక దోషంఉంది\n" "ఎవాల్యూషన్ డాటా సేవిక నియమాన్ని సంభాలించలేదు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:907 msgid "Unable to open address book" msgstr "చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేదు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:930 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s గురించి" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 msgid "A_IM/iChat:" msgstr "A_IM/iChat:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "A_ddress:" msgstr "చిరునామా(_d):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "A_ssistant:" msgstr "సహాయకి(_s):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "నా గురించి" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "C_ity:" msgstr "పట్టణం(_i):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "C_ompany:" msgstr "కంపెని(_o):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 msgid "Cale_ndar:" msgstr "క్యాలెండర్(_n):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చుము(_r):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 msgid "Ci_ty:" msgstr "నగరం(_t):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 msgid "Co_untry:" msgstr "దేశం (_u):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 msgid "Contact" msgstr "పరిచయం" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 msgid "Cou_ntry:" msgstr "దేశం (_n):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ అచేతనముచేయుము... (_F)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 #| msgid "Small" msgid "Email" msgstr "ఈ మెయిల్" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ చేతనముచేయుము... (_F)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 msgid "Full Name" msgstr "పూర్తి నామము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:18 msgid "Hom_e:" msgstr "నివాసం(_e):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgid "Home" msgstr "నివాసం" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:20 msgid "IC_Q:" msgstr "IC_Q:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 #| msgid "Instant Messaging" msgid "Instant Messaging" msgstr "తక్షణ సందేశవ్యవస్థ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 msgid "Job" msgstr "కార్యము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 msgid "M_SN:" msgstr "M_SN:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 msgid "P.O. _box:" msgstr "P.O. _box:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 msgid "P._O. box:" msgstr "P._O. box:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 msgid "Personal Info" msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 msgid "Select your photo" msgstr "మీ ఛాయాచిత్రమును ఎంచుకొనుము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 msgid "State/Pro_vince:" msgstr "రాష్ట్రం/ప్రాంతము(_v):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 #| msgid "Telephone" msgid "Telephone" msgstr "దూరవాణి" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 msgid "User name:" msgstr "వినియోగదారి నామము:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 msgid "Web" msgstr "వెబ్" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 msgid "Web _log:" msgstr "వెబ్ లాగ్(_l):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 msgid "Wor_k:" msgstr "పని(_k):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 #| msgid "Wor_k:" msgid "Work" msgstr "పని" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 msgid "Work _fax:" msgstr "పని ఫాక్స్(_f):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 msgid "Zip/_Postal code:" msgstr "జిప్/తపాలా సంఖ్య(_P):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 msgid "_Address:" msgstr "చిరునామా(_A):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 msgid "_Department:" msgstr "శాఖ(_D):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 msgid "_Groupwise:" msgstr "సమూహతరహా(_G):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 msgid "_Home page:" msgstr "నివాస పేజి(_H):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 msgid "_Home:" msgstr "నివాసం(_H):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 msgid "_Jabber:" msgstr "జాబ్బర్(_J):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:43 msgid "_Manager:" msgstr "అభికర్త(_M):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 msgid "_Mobile:" msgstr "మొబైల్(_M):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 msgid "_Profession:" msgstr "వృత్తి (_P):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 msgid "_State/Province:" msgstr "రాష్త్రం/మండలము(_S):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 msgid "_Title:" msgstr "శీర్షిక (_T):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 msgid "_Work:" msgstr "పని(_W):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 msgid "_Yahoo:" msgstr "యాహూ(_Y):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "జిప్/తపాలా సంఖ్య(_Z):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని అమర్చండి" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "పరికరమును యాక్సిస్ చేయుటకు మీరు అనుమతిలేదు. మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 msgid "The device is already in use." msgstr "పరికరము యిప్పటికే వినియోగంలో వుంది." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 msgid "An internal error occured" msgstr "ఒక అంతర్గత దోషము సంభవించినది" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "నమోదైన వేలిముద్రలను తొలగించాలా?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "వేలిముద్రలను తొలగించుము (_D)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ అచేతనపరిచే నమోదైన వేలిముద్రల తొలగింపును మారు చేద్దామనుకొనుచున్నారా?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:342 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Done!" msgstr "చేయి!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' పరికరాన్ని యాక్సిస్ చేయలేకపోయింది" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:459 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' పరికరముపైన వేలి కాప్చరును ప్రారంభించలేక పోయింది" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:506 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ఎటువంటి వేలిముద్ర చదువరులను యాక్సిస్ చేయలేక పోయింది" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:507 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "సహాయము కొరకు దయచేసి మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:537 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ చేతనముచేయి" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:567 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ చేతనపరచుటకు, మీరు మీ వేలిముద్రలలో వొకటి దాయవలసివుంటుంది, '%s' పరికరము వుపయోగించి" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:576 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "వేలును చదువరిపై లాగుము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:578 msgid "Place finger on reader" msgstr "వేలును చదువరిపై వుంచుము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left index finger" msgstr "ఎడమ చూపుడు వేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 #| msgid "Left index finger" msgid "Left little finger" msgstr "ఎడమ చిటికెన వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 #| msgid "Left index finger" msgid "Left middle finger" msgstr "ఎడమ మద్య వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 #| msgid "Left index finger" msgid "Left ring finger" msgstr "ఎడమ వుంగరపు వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Left thumb" msgstr "ఎడమ బ్రొటన వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Other finger: " msgstr "ఇతర వేలు: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Right index finger" msgstr "కుడి చూపుడువేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 #| msgid "Right index finger" msgid "Right little finger" msgstr "కుడి చిటికెన వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 #| msgid "Right index finger" msgid "Right middle finger" msgstr "కుడి మధ్య వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 #| msgid "Right index finger" msgid "Right ring finger" msgstr "కుడి వుంగరపు వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 #| msgid "Right" msgid "Right thumb" msgstr "కుడి బ్రొటన వ్రేలు" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "వేలును యెంపికచేయి" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "మీ వేలిముద్ర సమర్దవంతంగా దాయబడింది. మీరు యిప్పుడు మీ వేలిముద్ర చదువరి(రీడర్) వుపయోగించి లాగిన్ " "అవ్వగలుగుతారు." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "అనుకోకుండా శిశువు ఉత్తేజితం అయింది" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO ప్రసారమార్గం ను మూయలేక పోయింది: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO ప్రసారమార్గం ను మూయలేక పోయింది: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "దృవీకరించబడిన!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "మీరు ప్రధమంలో దృవీకరించబడి నందువల్ల మీ సంకేతపదం మార్చబడింది! దయచేసి తిరిగి-దృవీకరించబడండి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." msgstr "ఆ సంకేతపదం సరైనదికాదు." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:523 msgid "Your password has been changed." msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చబడింది." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:533 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "సిస్టమ్ దోషం: %s." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 msgid "The password is too short." msgstr "ఆ సంకేతపదం మరీ పొట్టిగాఉంది." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too simple." msgstr "ఆ సంకేతపదం మరీ సాదారణంగా ఉంది." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "పాత మరియు కొత్త సంకేతపదాలు మరీ పోలికగాఉన్నాయి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "కొత్త సంకేతపదం అంకెలు లేదా ప్రత్యేక అక్షరము(ల)ను తప్పక కలిగిఉండవలెను." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "కొత్త మరియు పాత సంకేతపదాలు ఒకేపోలికతో ఉన్నాయి." #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:818 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "దించ లేము %s: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:822 msgid "Unable to launch backend" msgstr "బ్యాక్ఎండ్ ను దించలేము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:823 msgid "A system error has occurred" msgstr "ఒక సిస్టమ్ దోషం ఎదురైంది" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:843 msgid "Checking password..." msgstr "సంకేతపదాన్ని పరిశీలిస్తోంది..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:930 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుటకు సంకేతపదాన్ని మార్చు నొక్కండి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని కొత్త సంకేతపదం క్షేత్రమునందు టైపుచేయండి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని కొత్త సంకేతపదాన్ని మరలాటైపుచేయి క్షేత్రమునందు టైపుచేయండి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "ఆ రెండు సంకేతపదాలు సమానంకావు." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change pa_ssword" msgstr "సకేతపదాన్ని మార్చుము (_s)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చుము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 #| msgid "Change password" msgid "Change your password" msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుము" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "Current _password:" msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం (_p):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " "verification and click Change password." msgstr "" "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుటకు, మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని ఈ క్రింది క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టి మరియు " "దృవీకరించు బటన్ నొక్కండి.\n" "మీరు దృవీకరించబడిన తర్వాత, మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి, నిర్ధారణ కొరకు దాన్ని మరలాటైపుచేయండి " "మరియు సంకేతపదాన్ని మార్చుము నొక్కండి." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "దృవీకరించు(_A)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_New password:" msgstr "కొత్త సంకేతపదం(_N):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "_Retype new password:" msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని తిరిగిటైపుచేయండి(_R):" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "అందుబాటు లాగిన్ (_g)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "సహాయక సాంకేతికతలు" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "సహాయక సాంకేతికతల అభీష్టాలు" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "సహాయక సాంకేతికతల చేతనంకు చేసిన మార్పులు మీ తరువాతి లాగిన్ వరకు ప్రభావితంకావు." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" msgstr "మూయి మరియు లాగ్అవుట్ అవ్వు(_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "అభీష్ట అనువర్తనాల డైలాగ్‌కు దూకుము" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "అందుబాటు లాగిన్ డైలాగ్‌కు దూకుము" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "కీబోర్డు అందుబాటు డైలాగ్‌కు దూకుము" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "మౌస్ అందుబాటు డైలాగ్‌కు దూకుము" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 #| msgid "/_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "సహాయక సాంకేతికతలను చేతనంచేయుము(_E)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "కీబోర్డు అందుబాటు (_K)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "మౌస్ అందుబాటు (_M)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "అభీష్ట అనువర్తనంలు(_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు యెటువంటి యాక్సిస్‌బిలిటి సౌలభ్యాలు చేతనపరచబడాలో యెంచుకొనుము" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "రంగాలంకరణ పటాన్ని జతచేయు" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 msgid "Font may be too large" msgstr "అక్షరశైలి చాలా పెద్దదిగా ఉన్నట్లుంది" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgstr[0] "" "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు %dపాలు కన్నా చిన్నది " "ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" msgstr[1] "" "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు %dపాలు కన్నా చిన్నది " "ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgstr[0] "" "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు పరిమాణం చిన్నదిగా ఉన్న " "అక్షరశైలిని ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" msgstr[1] "" "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు పరిమాణం చిన్నదిగా ఉన్న " "అక్షరశైలిని ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 msgid "Use previous font" msgstr "మునుపటి ఫాంటును వాడుము" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 msgid "Use selected font" msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును వాడుము" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 #, c-format #| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్ దస్త్రమును లోడుచేయలేక పోయింది: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "నెలకొల్పుటకు వైవిద్యాంశ దస్త్రనామాన్ని పేర్కొనము" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 msgid "filename" msgstr "దస్త్రనామము" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "చూపుటకు పేజియొక్క నామమును తెలుపుము (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:907 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:540 msgid "page" msgstr "పేజి" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[వాల్‌పేపర్...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer" msgstr "అప్రమేయ సూచిక" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 msgid "Install" msgstr "సంస్థాపించు" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "థీమ్ అనుకొన్న విధంగా కనిపించదు యెంచేతంటే కావలిసిన GTK+ థీమ్ యింజన్ '%s' సంస్థాపించిలేదు." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 msgid "Apply Background" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను ఆపాదించుము" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 msgid "Apply Font" msgstr "ఫాంటును ఆపాదించుము" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 msgid "Revert Font" msgstr "ఫాంటును తిరిగివుంచుము" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను మరియు ఫాంటును సూచిస్తోంది. ఇంకా, చివరిగా ఆపాదించిన ఫాంటు సలహాయను " "తిప్పిపంపగలదు." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను సూచిస్తోంది. ఇంకా, చివరిగా ఆపాదించిన ఫాంటు సలహా తిరిగిపంపగలదు." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను మరియు ఫాంటును సూచిస్తోంది." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఫాంటును సూచిస్తోంది. ఇంకా, చివరిగా ఆపాదించిన ఫాంటు సలహా తిప్పిపంపుతుంది." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను సూచిస్తోంది." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "చివరిగా ఆపాదించబడిన ఫాంటు సలహా తిప్పిపంపగలదు." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక ఫాంట్‌ను సూచిస్తోంది." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:646 msgid "Custom" msgstr "మలచుకొనిన" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Appearance Preferences" msgstr "కనిపించువిధానం అభీష్టాలు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Background" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "Best _shapes" msgstr "ఉత్తమ రూపాలు(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ఉత్తమ ఘాడత(_n)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 #| msgid "Colors" msgid "C_olors:" msgstr "రంగులు (_o):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "C_ustomize..." msgstr "మలచిన... (_u)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 #| msgid "Internet" msgid "Centered" msgstr "మద్యన" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "మీ కర్సర్ థీమ్‌ను మార్చుట తర్వాత సారి మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రభావితంఅవుతుంది." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Colors" msgstr "వర్ణములు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "Controls" msgstr "నియంత్రికలు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Customize Theme" msgstr "మలచిన థీమ్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "D_etails..." msgstr "వివరములు(_e)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Des_ktop font:" msgstr "డెస్కుటాప్ ఫాంటు(_k):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 #| msgid "_Mirror screens" msgid "Fill screen" msgstr "తెరను నింపుము" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Font Rendering Details" msgstr "ఫాంటు ప్రస్పుటీకరణ వివరములు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Fonts" msgstr "ఫాంట్‍స్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 #| msgid "Save _background image" msgid "Get more backgrounds online" msgstr "మరిన్ని బ్యాక్‌గ్రౌండ్లను ఆన్‌లైన్‌నందు పొందుము" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 msgid "Get more themes online" msgstr "మరిన్ని థీమ్లను ఆన్‌లైన్ నందు పొందుము" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Gra_yscale" msgstr "గ్రేస్కేలు(_y)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 #| msgid "Hinting" msgid "Hinting" msgstr "హింటింగ్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Horizontal gradient" msgstr "హారిజాంటల్ గ్రేడియంట్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Icons" msgstr "ప్రతిమ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 #| msgid "Icons" msgid "Icons only" msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Interface" msgstr "అంతర్ముఖి" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Large" msgstr "పెద్ద" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 #| msgid "Menus and Toolbars" msgid "Menus and Toolbars" msgstr "మెనూలు మరియు సాధనపట్టీలు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "ఏదీకాదు(_o)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "వర్ణమును తెలుపుటకు డైలాగ్ ను తెరువుము" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Pointer" msgstr "సూచిక" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 #| msgid "Preview:" msgid "Preview" msgstr "ఉపదర్శనం" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "R_esolution:" msgstr "తీవ్రత(_e):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 #| msgid "Rendering" msgid "Rendering" msgstr "ప్రస్పుటంచేయుట" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Save Theme As..." msgstr "థీమ్ ను ఇలాదాయి..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Save _As..." msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Save _background image" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును దాయుము(_b)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Scaled" msgstr "స్కేలుచేసిన" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Show _icons in menus" msgstr "మెనూలనందు ప్రతిమలను చూపుము(_i)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Small" msgstr "చిన్న" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 #| msgid "Smoothing" msgid "Smoothing" msgstr "సున్నితంచేయుట" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Solid color" msgstr "ముదురు రంగు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "సబ్ పిగ్జెల్ (LCDs)(_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "సబ్ పిగ్జెల్ సున్నితత్వంచేయుట (LCDs)(_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #| msgid "Subpixel Order" msgid "Subpixel Order" msgstr "సబ్‌పిగ్జెల్ క్రమం" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Text" msgstr "పాఠ్యము" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "అంశముల క్రింది పాఠ్యము" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 #| msgid "_Selected items:" msgid "Text beside items" msgstr "అంశముల ప్రక్కని పాఠ్యము" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 #| msgid "Text" msgid "Text only" msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "ప్రస్తుత నియంత్రికల థీమ్ వర్ణపు పధకాలకు మద్దతీయుటలేదు." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Theme" msgstr "థీమ్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 #| msgid "_Title:" msgid "Tiled" msgstr "టైల్డు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ లేబుల్సు(_b):" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Vertical gradient" msgstr "వర్టికల్ గ్రేడియంట్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Window Border" msgstr "విండో సరిహద్దు" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Add..." msgstr "కలుపుము(_A)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_Application font:" msgstr "అనువర్తనం ఫాంటు(_A):" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Description:" msgstr "వివరణ (_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Document font:" msgstr "పత్రము ఫాంటు(_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "సరికూర్చగల మెనూ లఘువు కీలు(_E)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము(_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_Fixed width font:" msgstr "నిర్దేశిత వెడల్పు ఫాంటు(_F):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Full" msgstr "పూర్తి(_F):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_Input boxes:" msgstr "ఇన్‌పుట్ పెట్టెలు(_I):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Install..." msgstr "సంస్థాపించు(_I)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Medium" msgstr "మాధ్యమం(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Monochrome" msgstr "మోనోక్రోమ్(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "నామము(_N):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_None" msgstr "ఏదికాదు(_N)" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Selected items:" msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములు (_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Size:" msgstr "పరిమాణం (_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "_Slight" msgstr "స్వల్పం(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Style:" msgstr "అక్షరశైలి(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "_Tooltips:" msgstr "చిట్కాలు(_T):" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Window title font:" msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "_Windows:" msgstr "విండోలు(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "dots per inch" msgstr "అంగుళంకు చుక్కులు" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "ఆకారం" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "డెస్కుటాప్ యొక్క రూపాన్ని మలుచుము" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "డెస్కుటాప్ యొక్క వేర్వేరు భాగాలకు థీమ్స్ ప్యాకేజీలను సంస్థాపిస్తుంది" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "థీమ్ సంస్థాపకి" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "గ్నోమ్ థీమ్ నిర్వాహకి" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 msgid "No Desktop Background" msgstr "డెస్కుటాప్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ లేదు" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:258 msgid "Slide Show" msgstr "స్లైడ్ షో" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:260 #| msgid "Images" msgid "Image" msgstr "ప్రతిబింబము" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:266 msgid "multiple sizes" msgstr "బహుళ పరిమాణములు" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:271 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:273 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "పిగ్జెల్స్" msgstr[1] "పిగ్జెల్స్" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:279 #, c-format #| msgid "" #| "%s\n" #| "%s, %d %s by %d %s\n" #| "Folder: %s" msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "ఫోల్డర్: %s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "థీమ్‌ను సంస్థాపించలేక పోయింది" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s సౌలభ్యం సంస్థాపించబడలేదు." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "థీమ్‌ను వేలికితీస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "ఎంపికచేసిన దస్త్రంను సంస్థాపించుతున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" విలువైన థీమ్‌లా అనిపించుటలేదు." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "\"%s\" విలువైన థీమ్‌లా అనిపించుటలేదు. అది మీరు కంపైల్ చేయవలిసిఉన్న థీమ్‌ఇంజన్ అయ్యుండొచ్చు." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "థీమ్ \"%s\" కొరకు సంస్థాపన విఫలమైంది." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "థీమ్ \"%s\" సంస్థాపించబడింది." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "మీరు దీనిని ఇప్పుడే ఆపాదించుదామని అనుకుంటున్నారా, లేదా మీ ప్రస్తుత థీమ్‌ను ఉంచుకుంటారా?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "ప్రస్తత థీమ్‌ను ఉంచుము" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "కొత్త థీమ్‌ను ఆపాదించుము" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE థీమ్ %s ప్రస్తుతం సంస్థాపించబడిఉంది" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "తాత్కాలిక సంచయం సృష్టించుటలో విఫలమైంది" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "కొత్త థీమ్స్ సమర్ధవంతంగా సంస్థాపించబడినవి." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "నెలకొల్పుటకు వైవిద్యాంశ దస్త్ర స్థానాన్ని పేర్కొనలేదు " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "థీమ్ సంస్థాపించుటకు సరిపోని అనుమతులు:\n" "%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 msgid "Select Theme" msgstr "థీమ్‌ను ఎంపికచేయుము" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Theme Packages" msgstr "థీమ్ ప్యాకేజీలు" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "వైవిద్యాంశం తప్పనిసరిగా వుండాలి" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "వైవిద్యాంశ ఇప్పటికే వుంది. దీన్ని పునఃస్థాపించాలా?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "చెరిపివ్రత(_O)" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "మీరు ఈ థీమ్‌ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "థీమ్ తొలగించలేము" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 msgid "Could not install theme engine" msgstr "థీమ్‌ను సంస్థాపించలేము" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 #| msgid "" #| "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" #| "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " #| "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " #| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " #| "MATE settings manager." msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the MATE " "settings manager." msgstr "" "అమరికల అభికర్త 'mate-settings-daemon'ను ప్రారంభించలేకపోయింది.\n" "గ్నోమ్ అమరికల అభికర్త నడవకపోతే అభీష్టాల్లోని కొన్ని అంశాలు పనిచేయవు. ఇది DBusతో వొక సమస్యను " "సూచిస్తుంది, లేదా MATE-కాని (ఉ.దా. KDE) అమరికల నిర్వాహిక యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుండివుండవచ్చు " "మరియు MATE అమరికల నిర్వాహికతో విభేదించుచున్నది." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "స్టాక్ ప్రతిమను లోడ్ చేయలేము '%s'\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో దోషం: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "దస్త్రమును నకలుతీయలేము: %2$u యొక్క %1$u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' నకలుతీయుచున్నది" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "దస్త్రములను నకలుతీయుచున్నది" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "మాత్రుక విండో" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "డైలాగ్‌యొక్క మాత్రుక విండో" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr " యుఆర్ఎల్ నుండి" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "యుఆర్ఎల్ ప్రస్తుతం ఇక్కడ నుండి బదలాయించబడుతుంది" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "యుఆర్ఎల్ కు" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "యుఆర్ఎల్ ప్రస్తుతం ఇక్కడకు బదలాయించబడుతుంది" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "పూర్తయిన భిన్నం" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "ఇప్పటివరకూ పూర్తయిన బదలాయింపు భిన్నం" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "ప్రస్తుత యుఆర్ఎల్ సూచి" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "ప్రస్తుత యుఆర్ఎల్ సూచి -1నుండి ప్రారంభం" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "మొత్తం యుఆర్ఎల్ లు" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "మొత్తం యుఆర్ఎల్ ల సంఖ్య" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "దస్త్రము '%s' యిప్పటికే వుంది. మీరు దానిని తిరిగివ్రాద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" msgstr "వదిలవేయుము (_S)" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" msgstr "అన్నిటిని తిరిగివ్రాయి (_A)" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "కీ" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 msgid "MateConf key to which this property editor is attached" msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదానికి అనుబంధంగా వున్న MateConf మీట" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" msgstr "వెనక్కి పిలుపు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "మీటకు అనుబంధంగా వున్న విలువ మారినప్పుడు తిరిగి వెనక్కి పిలుపు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" msgstr "అమరిక మార్పు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" msgstr "బంట్రోతుకు చేర్చవలసిన MateConf మార్పు అమరికలు వున్న దత్తాంశం" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "widget వెనక్కి పిలుపుకు మార్పు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" msgstr "దత్తాంశం MateConfనుండి widgetకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "widget నుండి వెనక్కి పిలుపు మార్పు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" msgstr "దత్తాంశం widgetనుండి MateConf నకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు " #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" msgstr "యుఐ నియంత్రణ" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "లక్షణాలను నియంత్రించే తాత్పర్యం (సహజంగా ఒక widget)" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 msgid "Property editor object data" msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశం తాత్పర్యం" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "నిర్దేశిత లక్షణాల సరిచేయుదానికవసరమయ్యే మలచిన దత్తాంశం" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయు వెనక్కిపిలుపు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని తాత్పర్య దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయుటకు జారీ చేయవలసిన వెనక్కిపిలుపు" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" " '%s'దస్త్రము దొరకలేదు.\n" "\n" "దయచేసిన వుందోలేదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి, లేక వేరొక బ్యాక్‌గ్రౌండ్ దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" " '%s'దస్త్రమును ఎలా తెరవాలో తెలియదు.\n" "బహుశా, ఈ రకమైన దృశ్యానికి సహకారంలేదు.\n" "\n" "దీనికి బదులుగా వేరొక దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533 msgid "Please select an image." msgstr "దయచేసి ఒక చిత్రాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538 msgid "_Select" msgstr "ఎంచు(_S)" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "ప్రస్తుత - అప్రమేయ సూచిక" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 msgid "White Pointer" msgstr "శ్వేత సూచిక" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 msgid "White Pointer - Current" msgstr "ప్రస్తుత - శ్వేత సూచకి" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer" msgstr "పెద్ద సూచిక" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "ప్రస్తుత - పెద్ద సూచిక" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "భారీ శ్వేత సూచిక - ప్రస్తుత" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 msgid "Large White Pointer" msgstr "భారి శ్వేత సూచిక" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "ఈ థీమ్ అనుకొన్నట్లు కనిపించదు యెంచేతంటే అవసరమైన GTK+ థీమ్ '%s' సంస్థాపించి లేదు." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "ఈ థీమ్ అనుకొన్నట్లు కలిపించదు యెంచేతంటే కావలిసిన విండో నిర్వాహిక థీమ్ '%s' సంస్థాపించిలేదు." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "not installed." msgstr "ఈ థీమ్ అనుకొన్నట్లు కనిపించదు యెంచేతంటే కావలిసిన ప్రతిమ థీమ్ '%s' సంస్థాపించిలేదు." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Preferred Applications" msgstr "అభీష్ట అనువర్తనంలు" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "మీ అప్రమేయ అనువర్తనంలను ఎంపికచేయుము" #: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Start the preferred visual assistive technology" msgstr "అభీష్ట దృశ్యసంభంద సాంకేతికతను ప్రారంభించుము" #: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual Assistance" msgstr "దృశ్యసంభంధ సహాయకి" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "ఆకృతీకరణను దాయుటలో దోషం: %s" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:677 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ముఖ్య అంతర్ముఖిని నింపలేకపోతోంది" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:679 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "ఆ ఆప్లెట్ సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు దయచేసి చూసుకొనుము" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:906 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "చూపుటకు పేజియొక్క నామమును తెలుపుము (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:911 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE అప్రమేయ అనువర్తనములు" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "అందుబాటు" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "అన్ని %s సంభవాలు వాస్తవ లింకుతో పునఃస్థాపితం అవుతాయి" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" msgstr "ఆదేశం(_o):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Co_mmand:" msgstr "ఆదేశం(_m):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 msgid "E_xecute flag:" msgstr "ఫ్లాగ్‌ను నిర్వర్తించు(_x):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 #| msgid "Image Viewer" msgid "Image Viewer" msgstr "చిత్ర దర్శకి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 #| msgid "Instant Messenger" msgid "Instant Messenger" msgstr "సత్వర సందేశిని" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "ఇంటర్ నెట్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 #| msgid "Mail Reader" msgid "Mail Reader" msgstr "మెయిల్ చదువునది" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 #| msgid "Mobility" msgid "Mobility" msgstr "స్థానభ్రంశతత్వం" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "బహుళమాద్యమం" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 #| msgid "Multimedia Player" msgid "Multimedia Player" msgstr "బహుళమాద్యమం ప్లేయర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Open link in new _tab" msgstr "లింకును కొత్త టాబునందు తెరువుము(_t)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _window" msgstr "లింకును కొత్త టాబునందు తెరువుము(_w)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "లింకును వెబ్ అన్వేషణినందు అప్రమేయంగా తెరువుము(_d)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Run at st_art" msgstr "ప్రారంభంవద్ద నడుపుము(_a)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run in t_erminal" msgstr "టర్మినల్లో నడుపు(_e)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "System" msgstr "సిస్టమ్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 #| msgid "Terminal Emulator" msgid "Terminal Emulator" msgstr "టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 #| msgid "Text Editor" msgid "Text Editor" msgstr "పాఠ్యము సరికూర్పరి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 #| msgid "Video Player" msgid "Video Player" msgstr "వీడియో ప్లేయర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 #| msgid "Visual" msgid "Visual" msgstr "దృశ్యసంభందిత" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 #| msgid "Web Browser" msgid "Web Browser" msgstr "వెబ్ అన్వేషణి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "_Run at start" msgstr "ప్రారంభం వద్ద నడుపుము(_R)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" msgstr "బాల్సా" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Banshee Music Player" msgstr "బాన్షీ సంగీత ప్లేయర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Claws Mail" msgstr "క్లాస్ మెయిల్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Dasher" msgstr "డాషర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "డెబియన్ సున్నిత అన్వేషణి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "డెబియన్ టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 msgid "ETerm" msgstr "Eఅగ్రం" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Encompass" msgstr "పరివేష్టించు" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "ఎపిఫని మహా తల అన్వేషి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "ఎవల్యూషన్ తపాలా చదువరి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Firebird" msgstr "ఫైర్‌బర్డ్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Firefox" msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్ " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" msgstr "తెర చదువునది లేకుండా MATE వృద్దీకరణి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 msgid "MATE OnScreen Keyboard" msgstr "MATE తెరపైని కీబోర్డు" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE టెర్మినల్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 msgid "Galeon" msgstr "గాలియన్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Gnopernicus" msgstr "గ్నోపర్నికస్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "వృద్దీకరణి తో గ్నోపర్నికస్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Iceape" msgstr "Iceape" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Iceape Mail" msgstr "Iceape మెయిల్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "తెర చదువునది లేకుండా KDE వృద్దీకరణి" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 msgid "KMail" msgstr "కెమెయిల్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Konqueror" msgstr "కాంక్వెరర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Konsole" msgstr "కన్సోల్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "లినక్స్ తెర చదువునది" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "వృద్దీకరణి తో లినక్స్ తెర చదువునది" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Listen" msgstr "విను" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mozilla" msgstr "మొజిల్లా" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "మొజిల్లా 1.6" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Mozilla Mail" msgstr "మోజిల్లా తపాలా" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "మొజిల్లా థండర్‌బర్డ్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Muine Music Player" msgstr "Muine సంగీత ప్లేయర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mutt" msgstr "మట్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 msgid "NXterm" msgstr "NXఅగ్రం" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Netscape Communicator" msgstr "నెట్‌స్కేప్ కమ్యూనికేటర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Opera" msgstr "ఓపెరా" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Orca" msgstr "ఒర్కా" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "వృద్దీకరణి తో ఒర్కా" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Rhythmbox సంగీత ప్లేయర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 msgid "SeaMonkey" msgstr "సీమంకీ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "సీమంకి మెయిల్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Standard XTerminal" msgstr "ప్రామాణిక Xఅగ్రం" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Sylpheed" msgstr "సిల్ఫీడ్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "సిల్ఫీడ్-క్లాస్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 msgid "Terminator" msgstr "టెర్మినేటర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Thunderbird" msgstr "థండర్‌బర్డ్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Totem Movie Player" msgstr "టొటెమ్ మూవీ ప్లేయర్" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Display Preferences" msgstr "ప్రదర్శన అభీష్టాలు" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #| msgid "Drag the monitors to set their place" msgid "Drag the monitors to set their place" msgstr "మానిటర్ల స్థానమును అమర్చుటకు వాటిని లాగుము" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Include _panel" msgstr "ప్యానల్ చేర్చుము (_p)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302 msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440 #| msgid "Monitor" msgid "Monitor" msgstr "మానిటర్" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340 msgid "Normal" msgstr "సాదారణ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "ఆఫ్" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr " ఆన్" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 #| msgid "Panel icon" msgid "Panel icon" msgstr "ప్యానల్ ప్రతిమ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "R_otation:" msgstr "భ్రమణం(_o):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "పునర్వికాసం రేటు(_f):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303 msgid "Right" msgstr "కుడి" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 #| msgid "Upside Down" msgid "Upside-down" msgstr "పైనప్రక్క క్రిందకు" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "_Detect Monitors" msgstr "మానిటర్లను గుర్తించుము (_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Mirror screens" msgstr "అద్దపు తెరలు (_M)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "దృశ్యప్రమాణం(_R):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show displays in panel" msgstr "ప్యానల్ నందు ప్రదర్శనలను చూపుము (_S)" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "తెర తీవ్రతను మార్చుము" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Display" msgstr "ప్రదర్శించు" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 msgid "Upside Down" msgstr "పైనప్రక్క క్రిందకు" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432 #, c-format #| msgid "Monitor: %s" msgid "Monitor: %s" msgstr "మానిటర్: %s" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458 msgid "Mirror Screens" msgstr "అద్దపు తెరలు" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "మానిటర్ ఆకృతీకరణను దాయలేక పోయింది" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ప్రదర్శన ఆకృతీకరణను ఆపాదించునప్పుడు సెషన్ బస్‌ను పొందలేక పోయింది" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931 msgid "Could not detect displays" msgstr "ప్రదర్శనలను గుర్తించలేకపోయింది" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146 msgid "Could not get screen information" msgstr "తెర సమాచారమును పొందలేక పోయింది" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "శబ్దము" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Desktop" msgstr "రంగస్థలం" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "కొత్త లఘువు..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" msgstr "ఏక్సలరేటర్ కీ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ఏక్సలరేటర్ సవరింపులు" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ఏక్సెలరేటర్ కీకొడ్" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" msgstr "త్వరణసాధన విధం" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "The type of accelerator." msgstr "ఏక్సలరేటర్ రకం." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 #: ../typing-break/drwright.c:467 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనం" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 msgid "" msgstr "<అపరిచిత క్రియ>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:942 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1566 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "మలచుకొనిన లఘువులు" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1081 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "కొత్త లఘువును దాయుటలో దోషము" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1160 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "లఘవు \"%s\" ఉపయోగించబడదు ఎంచేతంటే ఈ కీ ఉపయోగించి దీనిని టైపుచేయుట అసాధ్యం అవుతుంది.\n" "Control,Alt లేదా అదే సమయంలో Shift వంటి కీలతో దయచేసి ప్రయత్నించండి." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" " \"%s\" అను అడ్డదారి ఇప్పటికే\n" " \"%s\"కొరకు వినియోగంలో వుంది" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1196 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "మీరు లఘువును \"%s\"కు తిరిగిఅప్పగిస్తే, \"%s\" లఘవు అచేతనము చేయబడుతుంది." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "_Reassign" msgstr "తిరిగిఅప్పగించు (_R)" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "రూపకరణ దత్తాంశస్థానంలో త్వరణసాధన అమరికను తీసివేయుటలో దోషం: %s" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1521 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "మరీ యెక్కువ వినియోగదారి లఘువులు" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1818 msgid "Action" msgstr "చర్య" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 msgid "Shortcut" msgstr "లఘువు" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "Custom Shortcut" msgstr "వినియోగదారి లఘువు" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "" "లఘువును సరిచేయుటకు, సంభందిత అడ్డువరుసపై నొక్కి మరియు కొత్త ఎక్సలేటర్‌ను టైపుచేయండి, లేదా " "చెరుపివేయుటకు బ్యాక్‌స్పేస్‌ను వత్తుము." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "ఆదేశాలకు లఘువులను జతచేయుము" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "కేవలం అమరికలను అమలు చేసి త్యజించు(అనుసంధానం మాత్రమే, ప్రస్తుతం సూత్రధారులతో మాత్రమే " "నడుపబడుతుంది)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "టైపింగ్ విరామ అమరికలను చూపుతూ పుటను ప్రారంభించు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "ఆందుబాటు అమరికలను చూపుతూ పుటను ప్రారంభించుము" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE కీబోర్డు అభీష్టాలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "అందుబాటు సౌలభ్యాలు ఆన్ లేదా ఆఫ్ అయినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_a)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "సవరణి కీ వత్తినప్పుడు బీప్ చేయుము(_m)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "మార్పు కీ వత్తినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_t)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "కీ వత్తినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_e)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "కీ తిరస్కరించబడినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_c)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "కీ ఆమోదించినప్పుడు బీప్ చేయుము(_a)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "కీ తిరస్కరించినప్పుడు బీప్ చేయుము(_r)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 #| msgid "Mouse Keys" msgid "Bounce Keys" msgstr "బౌన్సు కీలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "విండో శీర్షికపట్టీని ప్రకాశించుము(_w)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "మొత్తం తెరను ప్రకాశించుము (_s)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "కీబోర్డు అందుబాటు ఆ‍డియో ఫీడ్‌బ్యాక్" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "హెచ్చరిక శబ్ధమునకు దృశ్య ఫీడ్‌బ్యాక్‌ను చూపుము (_v)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 #| msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys" msgstr "స్లో కీలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys" msgstr "చెందివుండు కీలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 #| msgid "Visual cues for sounds" msgid "Visual cues for sounds" msgstr "శబ్దములకు దృశ్య క్యూలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "A_cceleration:" msgstr "త్వరుణం(_c):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "విరామాల యొక్క వాయిదాలను అనుమతించుము(_o)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "ఆడియో ఫీడ్‌బ్యాక్... (_F)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "వాయిదావేయబడునట్లు విరామాలు అనుమతించబడినవేమో పరిశీలించుము" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #| msgid "Cursor Blinking" msgid "Cursor Blinking" msgstr "కర్సర్ బ్లింకవుచున్నది" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "పాఠ్యము క్షేత్రములందు కర్సర్ బ్లింక్‌అవుతోంది(_b)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "కర్సర్ బ్లింకు వేగం" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 msgid "D_elay:" msgstr "ఆలస్యం (_e):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "ఒకేసారి రెండుకీలు కలిపి వత్తబడితే చెందివుండు కీలను అచేతనంచేయుము(_b)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "టైపింగు అనుతించబడనప్పుడు విరామం యొక్క కాలపరిమాణం" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "విరామం కొరకు బలవంతపెట్టుటకు మునుపు పని యొక్క కాలపరిమాణం" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 #| msgid "_Paste" msgid "Fast" msgstr "వేగము" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "కీ నొక్కివుంచినప్పుడు కీ వత్తులు పునరావృతం కావాలి(_r)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "కీబోర్డు అభీష్టాలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Keyboard _model:" msgstr "కీబోర్డు రీతి(_m):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Layout _Options..." msgstr "వాస్తు ఐచ్చికాలు(_O)..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Layouts" msgstr "వాస్తులు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "పునరావృత కీబోర్డు ఉపయోగిత నష్టాల నిరోదనకు సహాయపడుటకు కొంత కాలపరిమాణం తరువాత తెరను లాక్‌చేయుము" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Long" msgstr "పోడవు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Mouse Keys" msgstr "మౌస్ కీలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 #| msgid "Repeat Keys" msgid "Repeat Keys" msgstr "మళ్ళీచేయు మీటలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Repeat keys speed" msgstr "పునరావృత కీల వేగం" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "Reset to De_faults" msgstr "అప్రమేయాలకు తిరగిఉంచుము(_f)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "S_peed:" msgstr "వేగం(_p):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "ఒక్కోవిండోకు ప్రత్యేక వాస్తు(_l)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 #| msgid "Shortcut" msgid "Short" msgstr "లఘువు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Slow" msgstr "నెమ్మది" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 msgid "Typing Break" msgstr "టైపింగ్ విరామం" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "అందుబాటు సౌలభ్యాలు కీబోర్డు లఘవులతో మార్చబడ గలవు (_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "విరామ చివరలను విడగొట్టుము(_B)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "ఆలస్యం(_D):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "వేగ నకిలీ కీవత్తులను వదిలివేయుము(_I)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "టైపింగ్ విరామంను బలవంతంచేయుటకు తెరను లాక్‌చేయము(_L)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "ఎక్కువసేపు కీవత్తులను మాత్రమే ఆమోదించు(_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "కీబోర్డు ఉపయోగించి సూచికను నియంత్రించవచ్చు (_P)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Selected layouts:" msgstr "ఎంపికకాబడిన వాస్తులు(_S):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "సమకాలీన కీవత్తులను ఏకీకృతంచేయుము (_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Speed:" msgstr "వేగం(_S):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "_Type to test settings:" msgstr "అమరికలను పరీక్షించుటకు టైపుచేయుము(_T):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "పని విరామాల చివరలు(_W):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 msgid "minutes" msgstr "నిమిషాలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "By _country" msgstr "దేశం ద్వారా (_c):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "By _language" msgstr "భాష ద్వారా (_l)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Choose a Layout" msgstr "నమూనాను ఎంపికచేయుము" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "Preview:" msgstr "ఉపదర్శనం:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Country:" msgstr "దేశం (_C):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "_Language:" msgstr "భాష (_L):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "_Variants:" msgstr "తేడాలు(_V):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "కీబోర్డు రీతిని ఎంపికచేయుము" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Models:" msgstr "రీతులు(_M):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "అమ్మకందారులు(_V):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "కీబోర్డు వాస్తు ఐచ్చికాలు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:214 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234 #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:332 msgid "Layout" msgstr "నమూనా" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "అమ్మకందార్లు" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "నమూనాలు" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డు" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "మీ కీబోర్డు అభీష్టాలను అమర్చుము" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 msgid "gesture|Move left" msgstr "ఎడమకు కదుపుము" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 msgid "gesture|Move right" msgstr "కుడికి కదుపుము" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 msgid "gesture|Move up" msgstr "పైకి కదుపుము" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 msgid "gesture|Move down" msgstr "క్రిందకి కదుపుము" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 msgid "gesture|Disabled" msgstr "gesture|అచేతనపరిచిన" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "చూపుటకు పేజియొక్క నామమును తెలుపుము (general|accessibility)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:544 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE మౌస్ అభీష్టాలు" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Choose type of click _beforehand" msgstr "ముందుగానే నొక్కు రకాన్ని ఎంచుకొనుము(_b)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgstr "మౌస్ గెస్ట్రస్ తో నొక్కురకాన్ని ఎంచుకొనుము(_u)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "D_ouble click:" msgstr "రెండు నొక్కులు(_o):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "D_rag click:" msgstr "లాగి నొక్కు(_r):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 #| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-Click Timeout" msgstr "రెండు-నొక్కలు కాలముమించినది" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 #| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag and Drop" msgstr "లాగుము మరియు వదులుము" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 #| msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click" msgstr "డ్వెల్ నొక్కు" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Enable _horizontal scrolling" msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాలింగ్ చేతనముచేయి (_h)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgstr "టచ్‌పాడ్‌తో మౌస్ నొక్కులను చేతనముచేయి (_c)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 #| msgid "Right" msgid "High" msgstr "అధిక" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 #| msgid "Large Pointer" msgid "Locate Pointer" msgstr "సూచకని గుర్తించుము" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 #| msgid "Mouse Orientation" msgid "Mouse Orientation" msgstr "మౌస్ సర్దుబాటు" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Mouse Preferences" msgstr "మౌస్ అభీష్టాలు" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 #| msgid "Pointer Speed" msgid "Pointer Speed" msgstr "సూచిక వేగం" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Scrolling" msgstr "స్క్రాలింగ్" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Seco_ndary click:" msgstr "రెండవ నొక్కు(_n):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "నియంత్రిక కీ వత్తినప్పుడు సూచిక చూపించబడు స్థానము(_o)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Show click type _window" msgstr "నొక్కు రకం విండోను చూపుము(_w)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 #| msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ఏకీకృత రెండవ నొక్కు" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Thr_eshold:" msgstr "త్రెష్‌హోల్డు(_e):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 #| msgid "" #| "To test your double-click settings, try to double-click on the light " #| "bulb." msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "మీ రెండు-నొక్కుల అమరికలను పరిశీలించుటకు, కాంతి బుడ్డి పై రెండు-నొక్కలు ప్రయత్నించుము." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Touchpad" msgstr "టచ్‌పాడ్" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "రెండు-వేళ్ళ స్క్రాలింగ్ (_f)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 #| msgid "" #| "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." #| "" msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." msgstr "నొక్కు రకంను ఎంచుటకు మీరు డ్వెల్ నొక్కు ఫలకం ఆప్లెట్‌ను కూడా ఉపయోగించవచ్చు." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "_Acceleration:" msgstr "త్వరుణం(_A):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Disable touchpad while typing" msgstr "టైప్ చేయునప్పుడు టచ్‌పాడ్‌ను అచేతనముచేయి (_D)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 #| msgid "Disabled" msgid "_Disabled" msgstr "అచేతనమైన (_D)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Edge scrolling" msgstr "అంచు స్క్రాలింగ్ (_E)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "సూచిక కదలిక ఆగంగానే నొక్కును సిద్దంచేయుము(_I)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "_Left-handed" msgstr "ఎడమ-చేతి(_L)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "_Motion threshold:" msgstr "కదలిక త్రెష్‌హోల్డ్(_M):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "_Right-handed" msgstr "కుడి-చేతి(_R)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 msgid "_Sensitivity:" msgstr "సున్నితత్వం(_S):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 msgid "_Single click:" msgstr "ఏక నొక్కు(_S):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 msgid "_Timeout:" msgstr "సమయం మించినది(_T):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgstr "ప్రాధమిక బటన్ నొక్కిఉంచుట ద్వారా ద్వితీయ నొక్కును ప్రయోగించుము(_T):" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "మీ మౌస్ అభీష్టాలను అమర్చుము" #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701 #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852 msgid "New Location..." msgstr "కొత్త స్థానము..." #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818 msgid "Location already exists" msgstr "స్థానము యిప్పటికే వుంది" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "నెట్వర్కు ప్రాక్సీ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "మీ నెట్వర్కు ప్రాక్సీ అభీష్టాలను అమర్చుము" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "సూటిగాఉన్న ఇంటర్‌నెట్ అనుసంధానం(_r)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "స్వయంచాలక ప్రాక్సీ అకృతీకరణ(_A)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "మానవీయ ప్రాక్సీ ఆకృతీకరణ(_M)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "_Use authentication" msgstr "దృవీకరణను ఉపయోగించుము(_U)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "స్వయంచాలకఆకృతీకరణ _URL:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "C_reate" msgstr "సృష్టించు (_r)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "Create New Location" msgstr "కొత్త స్థానమును సృష్టించుము" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP ప్రాక్సీ వివరములు" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP ప్రాక్సీ:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 #| msgid "Ignored Hosts" msgid "Ignore Host List" msgstr "హోస్టు జాబితాను వదిలివేయుము" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Ignored Hosts" msgstr "అతిధేయలను వదిలివేయుము" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "నెట్వర్కు ప్రాక్సీ అభీష్టాలు" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "పోర్టు:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "Proxy Configuration" msgstr "ప్రాక్సీ ఆకృతీకరణ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "S_ocks host:" msgstr "సాక్స్ అతిధేయ(_o):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "The location already exists." msgstr "స్థానము యిప్పటికే వుంది" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "U_sername:" msgstr "వినియోగదారునినామము(_s):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 msgid "_Delete Location" msgstr "స్థానము తొలగించుము (_D)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 msgid "_Details" msgstr "వివరములు(_D)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP ప్రాక్సీ:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 msgid "_Location name:" msgstr "స్థానము నామము (_L):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం(_P):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "రక్షిత HTTP ప్రాక్సీ(_S):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "అన్ని నియమాలకు ఒకే ప్రాక్సీని ఉపయోగించుము(_U)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "మీ గవాక్ష అభికర్త కొరకు అభీష్టాల కార్యక్షేత్రాన్ని ప్రారంభించడం సాధ్యంకాదు" #. translators: this is the Control key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:608 msgid "C_ontrol" msgstr "నియంత్రణ(_o)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:613 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:619 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:626 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "సూపర్ (లేదా \"విండోస్ లోగో\")(_u)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:633 msgid "_Meta" msgstr "మెటా(_M)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 #| msgid "Movement Key" msgid "Movement Key" msgstr "కదలిక కీ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 #| msgid "Titlebar Action" msgid "Titlebar Action" msgstr "శీర్షికపట్టీ చర్య" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "విండోకు కదులుటకు, ఈ కీను వత్తుము-మరియు-పట్టిఉంచుము అప్పుడు విండో పట్టుము:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" msgstr "విండో అభీష్టాలు" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 #| msgid "Window Selection" msgid "Window Selection" msgstr "విండో ఎంపిక" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "ఈ చర్యను జరుపుటకు శీర్షికపట్టీని రెండు-నొక్కులు నొక్కుము(_D):" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "_Interval before raising:" msgstr "ఉత్తేజితంకు ముందు విరామం(_I):" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "విరామం తర్వాత ఎంపికచేసిన విండోలను లేవనెత్తుము(_R)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "మౌస్ వాటిపైకి కదలగానే విండోను ఎంపికచేయుము(_S)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 msgid "seconds" msgstr "సెకనులు" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Set your window properties" msgstr "మీ విండో లక్షణాలను అమర్చుము" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "విండోలు" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Window manager \"%s\" గవాక్ష అభికర్త రూపకరణ పనిముట్టును నమోదు చేసుకోలేదు\n" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Maximize" msgstr "పెద్దది చేయు" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 msgid "Maximize Vertically" msgstr "నిలువుగా పెద్దదిచేయి" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "హారిజాంటల్‌గా పెద్దదిచేయి" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 msgid "Minimize" msgstr "క్రిందకుమూయి" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 msgid "Roll up" msgstr "ఎగువకు మడువు" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../shell/control-center.c:49 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" msgstr "కీ కనుగొనబడలేదు [%s]\n" #: ../shell/control-center.c:143 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "ప్రారంభమునందు మరుగునవుంచు (షెల్‌ను ముందుగా లోడ్ చేయుటకు వుపయోగకరం)" #: ../shell/control-center.c:182 msgid "Filter" msgstr "వడపోత" #: ../shell/control-center.c:182 msgid "Groups" msgstr "సమూహాలు" #: ../shell/control-center.c:182 msgid "Common Tasks" msgstr "ఉమ్మడి కర్తవ్యాలు" #: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "నియంత్రణా కేంద్రం" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "కర్తవ్యం క్రీయాశీలం కాగానే నియంత్రణా-కేంద్రంను మూయుము" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "జతచేయు లేదా తీసివేయు చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "సహాయం చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "ప్రారంభం చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "నవీకరణ లేదా నిర్మూలన చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "సహాయం చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "ప్రారంభం చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "జతచేయి లేదా తీసివేయి చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "నవీకరించు లేదా నిర్మూలించు చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "కర్తవ్యం నామములు మరియు సంభందిత .desktop దస్త్రములు" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "\";\" విభజని తో నియంత్రణ-కేద్రం లో కర్తవ్యం నామము ప్రదర్శించబడాలి అప్పుడు సంభందిత .desktop " "దస్త్రం ఆ కర్తవ్యంను దించుటకు ప్రదర్శించబడాలి." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" msgstr "" "[థీమ్ ను మార్చుము;gtk-theme-selector.desktop,అభీష్ట అనువర్తనంలను అమర్చుము; default-" "applications.desktop,ముద్రణాయంత్రంను జతచేయుము;mate-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "నిజమైతే, \"ఉమ్మడి కర్తవ్యం\" క్రియాశీలం అవ్వగానే నియంత్రణ-కేంద్రం మూయబడుతుంది." #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE ఆకృతీకరణ సాధనం" #: ../typing-break/drw-break-window.c:193 msgid "_Postpone Break" msgstr "విరామంను వాయిదావేయుము(_P)" #: ../typing-break/drw-break-window.c:249 msgid "Take a break!" msgstr "విరామం తీసుకొ!" #: ../typing-break/drwright.c:120 #| msgid "/_Take a Break" msgid "_Take a Break" msgstr "విరామం తీసుకొ (_T)" #: ../typing-break/drwright.c:476 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d నిముషం తర్వాత విరామం" msgstr[1] "%d నిముషం తర్వాత విరామం" #: ../typing-break/drwright.c:480 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "తర్వాత విరామానికి ఒక నిమిషం కన్నా తక్కువ సమయం" #: ../typing-break/drwright.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "పేర్కొన్న దోషంతో పాటు టైపింగు విరామ లక్షణాల సంభాషణను వెలికి తీసుకు రాలేకసోయింది: %s" #: ../typing-break/drwright.c:580 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "రిచర్డ్ హల్ట్ చే వ్రాయబడింది " #: ../typing-break/drwright.c:581 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "ఏండర్స్ కార్ల్సన్ చే ఐ క్యాండీ జత చేయబడినది" #: ../typing-break/drwright.c:590 msgid "A computer break reminder." msgstr "కంప్యూటర్ విరామం జ్ఞాపకం చేయునది." #: ../typing-break/drwright.c:592 msgid "translator-credits" msgstr "KrishnaBabu K 2008." #: ../typing-break/main.c:61 msgid "Enable debugging code" msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం ఉందేమో పరిశీలించవద్దు" #: ../typing-break/main.c:89 msgid "Typing Monitor" msgstr "టైపింగ్ మానిటర్" #: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "టైపింగ్ దర్శిని తాఖీదు ఇచ్చు స్థలాన్ని సమాచారం ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగిస్తుంది. మీ ప్యానల్ పై తాఖీదు ఇచ్చు " "స్థలం ఉన్నట్లు లేదు. చుంచు కుడివైపును ప్యానల్ పై నొక్కి 'ప్యానల్ కు జత చేయు' ఎంచుకొని, 'తాఖీదు " "ఇచ్చు స్థలం' ను ఎంపికచేసి 'జతచేయు' నొక్కండి." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు PCF ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు ట్రూటైప్ ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు టైపు1 ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "PCF ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "టైప్ 1 ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 msgid "Thumbnail command for PCF fonts" msgstr "PCF ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" msgstr "టైప్1 ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" msgstr "PCF ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "టైప్1 ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" #: ../font-viewer/font-view.c:113 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "త్వరిత కపిలవర్ణ నక్క సోమరి కుక్క పైనుండి దూకింది. 0123456789" #: ../font-viewer/font-view.c:289 msgid "Name:" msgstr "నామము:" #: ../font-viewer/font-view.c:292 msgid "Style:" msgstr "శైలి:" #: ../font-viewer/font-view.c:305 msgid "Type:" msgstr "రకం:" #: ../font-viewer/font-view.c:309 msgid "Size:" msgstr "పరిమాణము:" #: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 msgid "Version:" msgstr "వర్షన్:" #: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 msgid "Copyright:" msgstr "కాపీరైట్:" #: ../font-viewer/font-view.c:361 msgid "Description:" msgstr "వివరణ:" #: ../font-viewer/font-view.c:441 #| msgid "Install" msgid "Installed" msgstr "సంస్థాపించిన" #: ../font-viewer/font-view.c:444 #| msgid "Install" msgid "Install Failed" msgstr "సంస్థాపన విఫలమైంది" #: ../font-viewer/font-view.c:516 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "వినిమయం: %s అక్షరశైలిదస్త్రం\n" #: ../font-viewer/font-view.c:591 #| msgid "Install" msgid "I_nstall Font" msgstr "ఫాంటు సంస్థాపించు (_n)" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "ఫాంట్ వీక్షణి" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview fonts" msgstr "ఫాంట్లును ఉపదర్శనంచేయుము" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "థంబ్‌నైల్ కు పాఠ్యము (అప్రమేయం:Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "TEXT" msgstr "పాఠ్యము" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "ఫాంటు పరిమాణం (అప్రమేయం: 64)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "SIZE" msgstr "పరిమాణం" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "ఆర్గుమెంట్లను పార్శ్ చేయుటలో దోషం: %s\n" #: ../libslab/app-shell.c:754 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "మీ వడపోత \"%s\" ఏ అంశములను పోలిలేదు." #: ../libslab/app-shell.c:756 msgid "No matches found." msgstr "ఏ పోలికలు కనుగొనలేదు." #: ../libslab/app-shell.c:905 msgid "Other" msgstr "ఇతర" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:374 #, c-format #| msgid "Start %s" msgid "Start %s" msgstr "%s ప్రారంభించు" #: ../libslab/application-tile.c:395 msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: ../libslab/application-tile.c:442 msgid "Upgrade" msgstr "మెరుగుదల" #: ../libslab/application-tile.c:457 msgid "Uninstall" msgstr "నిర్మూలించు" #: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ఇష్టాంశముల నుండి తీసివేయుము" #: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 msgid "Add to Favorites" msgstr "ఇష్టంశములకు జతచేయుము" #: ../libslab/application-tile.c:871 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "ప్రారంభ ప్రోగ్రామ్సు నుండి తీసివేయుము" #: ../libslab/application-tile.c:873 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "ప్రారంభ ప్రోగ్రామ్స్ కు జతచేయుము" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "కొత్త స్ప్రెడ్‌షీట్" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Document" msgstr "కొత్త పత్రము" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 msgid "Documents" msgstr "పత్రములు" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Network Servers" msgstr "సేవిక అల్లికలు " #: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 msgid "Search" msgstr "శోధించు" #. make open with default action #: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format msgid "Open" msgstr "తెరువు" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 msgid "Rename..." msgstr "పునఃనామకరణం..." #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 #: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 msgid "Send To..." msgstr "కు పంపుము..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 msgid "Move to Trash" msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము" #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 #: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "మీరు \"%s\" ని శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించినచో, అది శాశ్వతంగా పోతుంది." #: ../libslab/document-tile.c:193 #, c-format #| msgid "Open with \"%s\"" msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" తో తెరువుము" #: ../libslab/document-tile.c:207 msgid "Open with Default Application" msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనంతో తెరువుము" #: ../libslab/document-tile.c:218 msgid "Open in File Manager" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకినందు తెరువుము" #: ../libslab/document-tile.c:617 msgid "?" msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:624 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:632 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ఈరోజు %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:642 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "నిన్న %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:654 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:662 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:664 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము" #: ../libslab/system-tile.c:127 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s తెరువుము" #: ../libslab/system-tile.c:140 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "సిస్టమ్ అంశములనుండి తొలగించుము"