# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# mauron, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: mauron, 2021\n"
"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "کام کے نام اور منسلک .desktop فائلیں"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"کنٹرول سینٹر میں دکھائے جانے والے کام کا نام، اس کے بعد ایک \";\" جداگار اور"
" اس کام کے لیے چلائی جانے والی ایک متعلقہ .desktop فائل کا نام۔"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "جب کام فعال ہوجائے کنٹرول سینٹر بند کریں"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"اگر فعال کیا گیا، تو جب \"مشترک کام\" فعال کیا جائے گا کنٹرول سینٹر بند "
"کردیا جائے گا."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "آغاز کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"اشارہ کرتا ہے کہ کیا آغاز کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست کیا جائے یا "
"نہیں."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "مدد کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
"اشارہ کرتا ہے کہ کیا مدد کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست کیا جائے یا "
"نہیں."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "شامل یا حذف کرنے کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"اشارہ کرتا ہے کہ کیا شامل یا حذف کرنے کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست کیا"
" جائے یا نہیں."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "اپگریڈ یا ناتنصیب کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"اشارہ کرتا ہے کہ کیا اپگریڈ یا ناتنصیب کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست "
"کیا جائے یا نہیں."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "مزید پس منظر کے ربط"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"ربط جہاں سے مزید ڈیسک ٹاپ کے پس منظر حاصل کیے جائیں گے. اگر خالی ڈورے پر "
"مُتعین کیا گیا تو ربط ظاہر نہیں ہوگا."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr "مزید تھیم کے ربط"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"ربط جہاں سے مزید ڈیسک ٹاپ کی تھیمیں حاصل کی جائیں گی. اگر خالی ڈورے پر "
"مُتعین کیا گیا تو ربط ظاہر نہیں ہوگا."

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr "کلید باندھ"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
msgstr "کمانڈ"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
msgid "Select Image"
msgstr "تصویر منتخب کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
msgid "No Image"
msgstr "کوئی تصویر نہیں"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "تمام فائلیں"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "بابت %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "میرے بارے میں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "_Close"
msgstr "_بند کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "اپنی تصویر منتخب کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
msgid "Full Name"
msgstr "پورا نام"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "اسمِ صارف:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "پاس ور_ڈ بدلیں..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "_نشانِ انگشت لاگ ان فعال کریں..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "_نشانِ انگشت لاگ ان معطل کریں..."

#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "اپنی ذاتی معلومات مُتعین کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"آپ کو ألے کی رسائی کی اجازت نہیں ہے. اپنے نظام کے مُدیر سے رابطہ کریں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr "آلہ پہلے ہی استعمال میں ہے."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
msgid "An internal error occurred"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "کیا رجسٹر شُدہ انگشت کے نشان حذف کردیے جائیں؟"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "انگشتوں کے نشان _حذف کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"کیا آپ اپنے رجسٹر شُدہ انگشتوں کے نشان حذف کرنا چاہتے ہیں چنانچہ انگشتوں کے "
"نشان سے لاگ ان معطل ہوجائے؟"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "ہوگیا!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "آلہ '%s' تک رسائی نہیں کرسکتا"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "آلے '%s' پر نشانِ انگشت کا حصول شروع نہیں کیا جاسکتا"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "کسی نشانِ انگشت ریڈر تک رسائی نہیں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ازراہِ کرم مدد کے لیے اپنے نظام کے مُدیر سے رابطہ کریں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "نشانِ انگشت لاگ ان فعال کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"نشانِ انگشت لاگ ان فعال کرنے کے لیے آپ کو '%s' آلہ استعمال کرتے ہوئے اپنی "
"ایک نشانِ انگشت محفوظ کرنی ہوگی."

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "ریڈر پر انگشت پھیریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
msgid "Place finger on reader"
msgstr "ریڈر پر انگشت رکھیں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr "دیگر انگشت:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr "انگشت منتخب کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
msgid "Authenticated!"
msgstr "تصدیق شُدہ!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
msgid "That password was incorrect."
msgstr "وہ پاس ورڈ غلط تھا."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "Your password has been changed."
msgstr "آپ کا پاس ورڈ تبدیل کردیا گیا ہے."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "نظام کی غلطی: %s."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid "The password is too short."
msgstr "پاس ورڈ بہت مختصر ہے."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
msgid "The password is too simple."
msgstr "پاس ورڈ بہت سادہ ہے."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "پرانے اور نئے پاس ورڈ میں کافی مماثلت ہے."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "نئے پاس ورڈ میں اعداد اور خاص کریکٹر ہونے چاہئیں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "پرانا اور نیا پاس ورڈ ایک جیسے ہی ہیں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "نیا پاس ورڈ پہلے ہی حال ہی میں استعمال ہوا ہے."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "چلانے سے قاصر %s: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
msgid "Unable to launch backend"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
msgid "A system error has occurred"
msgstr "نظام کی غلطی واقع ہوئی ہے"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
msgid "Checking password..."
msgstr "پاس ورڈ کی پڑتال کی جارہی ہے..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "اپنا پاس ورڈ بدلنے کے لیے <b>پاس ورڈ تبدیل کریں</b> پر کلک کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "ازراہِ کرم اپنا پاس ورڈ <b>نیا پاس ورڈ</b> کے خانے میں لکھیں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"ازراہِ کرم اپنا پاس ورڈ <b>نیا پاس ورڈ دوبارہ لکھیں</b> کے خانے میں دوبارہ "
"لکھیں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "دونوں پاس ورڈ ایک جیسے نہیں ہیں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "_پاس ورڈ تبدیل کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr "اپنا پاس ورڈ تبدیل کریں"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"اپنا پاس ورڈ بدلنے کے لیے اپنا حالیہ پاس ورڈ ذیل کے خانوں میں درج کریں اور <b>توثیق کریں</b> پر کلک کریں.\n"
"جب آپ کی توثیق ہوجائے، اپنا نیا پاس ورڈ درج کریں، تصدیق کے لیے اسے دوبارہ لکھیں اور <b>پاس ورڈ تبدیل کریں</b> پر کلک کریں."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "حالیہ پا_س ورڈ:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
msgid "_New password:"
msgstr "_نیا پاس ورڈ:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "نیا پاس ورڈ _ڈوبارہ لکھیں:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
msgstr "_توثیق کریں"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "معاون کار ٹیکنالوجیوں کی ترجیحات"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "بند کریں اور _لاگ آؤٹ کریں"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "معاون کار ٹینالوجیاں"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_ترجیحی اطلاقیے"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "ترجیحی اطلاقیوں کے مکالمے تک جست لگائیں"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "معاون کار ٹیکنالوجیاں _فعال کریں"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"آپ کے اگلے لاگ ان تک معاون کار ٹیکنالوجیوں کی تبدیلیاں لاگو نہیں ہوں گی."

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_کیبورڈ رسائی پذیری"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "کیبورڈ کے رسائی پذیری کے مکالمے تک جست لگائیں"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "_ماؤس رسائی پذیری"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "ماؤس کے رسائی پذیری کے مکالمے تک جست لگائیں"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "قابلِ رسائی _لاگ ان"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "قابلِ رسائی لاگ ان کے مکالمے تک جست لگائیں"

#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""
"منتخب کریں کہ رسائی پذیری کی کون سی خاصیت آپ کے لاگ ان ہونے پر فعال کردی "
"جائے"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "وال پیپر شامل کریں"

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
msgid "All files"
msgstr "تمام فائلیں"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
msgid "Select Font"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
msgid "_Cancel"
msgstr "_ملتوی"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
msgid "_Open"
msgstr "_کھولیں"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
msgstr "فونٹ"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "نصب کرنے کے لیے تھیم کا فائل نام مُتعین کریں"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
msgid "filename"
msgstr "فائل نام"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "دکھانے کے لیے صفحہ کا نام مُتعین کریں (تھیم|پس منظر|فونٹس|مواجہ)"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
msgid "page"
msgstr "صفحہ"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[وال-پیپر...]"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
msgid "Default Pointer"
msgstr "طے شُدہ پؤائنٹر"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "نصب کریں"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
msgid "Apply Background"
msgstr "پس منظر لاگو کریں"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
msgstr "فونٹ لاگو کریں"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
msgstr "فونٹ الٹ کریں"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"حالیہ تھیم پس منظر اور فونٹ تجویز کرتی ہے. آخری لاگو کردہ فونٹ تجویز الٹ کی "
"جاسکتی ہے."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"حالیہ تھیم پس منظر تجویز کرتی ہے، آخری لاگو کردہ فونٹ تجویز الٹ کی جاسکتی "
"ہے."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "‫حالیہ تھیم پس منظر اور فونٹ تجویز کرتی ہے."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"حالیہ تھیم فونٹ بھی تجویز کرتی ہے، آخری لاگو کردہ فونٹ الٹ کیا جاسکتا ہے."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "حالیہ تھیم پس منظر تجویز کرتی ہے."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "آخری لاگو کردہ فونٹ الٹا جاسکتا ہے."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "حالیہ تھیم فونٹ تجویز کرتی ہے."

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
msgid "Custom"
msgstr "مخصوص"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "فونٹ کی رینڈرنگ کی تفصیلات"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
msgstr "ہمواری"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "م_ٹیالا پیمانہ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_ذیلی پکسل (LCDs)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
msgstr "_کچھ نہیں"

#. font hinting
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
msgid "Hinting"
msgstr "ہنٹنگ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "ک_چھ نہیں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "خ_فیف"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "ب_ھرپُور"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "_درمیانہ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr "ذیلی پکسل ترتیب"

#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr ""

#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr ""

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr ""

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "تھیم محفوظ کریں بطور..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
msgid "_Save"
msgstr "_محفوظ کریں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "_پس منظر کی تصویر محفوظ کریں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
msgstr "_تفصیل:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
msgid "Text below items"
msgstr "متن عناصر کے نیچے"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
msgid "Text beside items"
msgstr "متن عناصر کے ایک جانب"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
msgid "Icons only"
msgstr "صرف آئیکون"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
msgid "Text only"
msgstr "صرف متن"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "تھیم کی تخصیص کریں..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف کریں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
msgid "Controls"
msgstr "کنٹرول"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "حالیہ کنٹرول تھیم رنگ کی سکیموں کی معاونت نہیں رکھتی."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_ٹول ٹپس:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "منت_خب کردہ عناصر:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "مادا_خل ڈبے:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "دری_چے:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_طے شُدہ پر بحال کریں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "دریچہ کا کنارا"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
msgstr "آئیکونز"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
msgid "_Size:"
msgstr "_حجم:"

#. small threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
msgid "Small"
msgstr "چھوٹا"

#. large threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
msgid "Large"
msgstr "بڑا"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
msgstr "پؤائنٹر"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr "پُختہ رنگ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "اُفقی میلان"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr "عمودی میلان"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
msgstr "ٹائل"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
msgstr "تقارب"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
msgid "Center"
msgstr "درمیان"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
msgstr "پیمانہ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
msgstr "کسا ہوا"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
msgstr "پھیلاؤ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "ظاہری شکل کی ترجیحات"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
msgid "Save _As..."
msgstr "محفوظ کریں ب_طور..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "تخصیص کریں..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "ن_صب کریں..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr "مزید تھیمیں آن لائن حاصل کریں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
msgstr "تھیم"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
msgid "_Style:"
msgstr "_طرز:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr "_رنگ:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "رنگ مُتعین کرنے کے لیے مکالمہ کھولیں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "مزید پس منظر آن لائن حاصل کریں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
msgid "_Add..."
msgstr "_شامل کریں..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "ا_طلاقیہ کا فونٹ:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "_دستاویز کا فونٹ:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "_ڈیسک ٹاپ کا فونٹ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "_دریچہ کے عنوان کا فونٹ:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "_ثابت چوڑائی کا فونٹ:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
msgstr "رینڈرنگ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ذیلی _پکسل ہمواری (LCDs)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "بہترین _شکلیں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "مونو_کروم"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "بہترین _تناسب امتزاج"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "تف_صیلات..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "بٹنوں پر آئیکون دکھائیں"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
msgstr "معائنہ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
msgstr "_فائل"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
msgstr "نیا"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
msgid "Interface"
msgstr "مواجہہ"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "مظہر"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "ڈیسک ٹاپ کا منظر مختص کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "تھیم تنصیب کار"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "ڈیسک ٹاپ کے مختلف حصوں کے لیے تھیموں کے پیکج نصب کرتا ہے"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "میٹ تھیم پیکج"

#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "بغیر پس منظر"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "نامعلوم"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "سلائیڈ نمائش"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "متعدد احجام"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s از %d %s"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "تصویر مفقود ہے"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "تھیم نصب نہیں کی جاسکتی"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "افادیت %s نصب شُدہ نہیں ہے."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "تھیم کو کشید کرتے ہوئے مسئلہ ہوا ہے."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "منتخب کردہ فائل نصب کرتے ہوئے غلطی ہوئی ہے"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "معلوم ہوتا ہے کہ \"%s\" موزوں تھیم نہیں ہے."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"معلوم ہوتا ہے کہ \"%s\" موزوں تھیم نہیں ہے. یہ ایک تھیم انجن ہو سکتا ہے جسے "
"کمپائل کرنے کی آپ کو ضرورت ہو."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "ملتوی"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "تھیم حذف نہیں کی جاسکتی"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "تھیم \"%s\" کے لیے تنصیب ناکام."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "تھیم \"%s\" نصب ہوچکی ہے."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
"کیا آپ اسے ابھی لاگو کرنا چاہتے ہیں، یا اپنی حالیہ تھیم برقرار رکھنا چاہتے "
"ہیں؟"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "حالیہ تھیم برقرار رکھیں"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "نئی تھیم لاگو کریں"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "میٹ کی تھیم %s درست طور پر نصب کردی گئی ہے"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "عارضی ڈائریکٹری بنانے میں ناکامی"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "نئی تھیم کامیابی سے نصب کردی گئی ہے."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "تنصیب کے لیے تھیم فائل کا کوئی مقام مُتعین نہیں کیا گیا."

#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"تھیم نصب کرنے کے لیے ناکافی اجازے بر:\n"
"%s"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "تھیم منتخب کریں"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "تھیم کے پیکج"

#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "تھیم کا نام ہونا چاہیے"

#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "تھیم پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟"

#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "_بدلیں"

#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "کیا آپ یہ تھیم حذف کرنا چاہتے ہیں؟"

#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "تھیم کا انجن نصب نہیں کیا جاسکتا"

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"ترتیبات کے منیجر کو چلانے سے قاصر 'gnome-settings-daemon'.\n"
"اگر میٹ کا ترتیبات منیجر نہ چل رہا ہو تو شاید کچھ ترجیحات لاگو نہ ہوسکیں. یہ DBus میں کسی مسئلہ کی طرف اشارہ کرتا ہے، یا کوئی غیر-گنوم (مثلاً. کیڈی KDE) ترتیبات منیجر پہلے ہی چل رہا ہے اور میٹ کے ترتیبات منیجر سے تصادم کا سبب بن رہا ہے."

#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ہدایات کو دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "فائل کاپی کی جارہی ہے: %u برائے %u"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "کاپی کیا جارہا ہے '%s'"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "فائلیں کاپی کر رہا ہے"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "آبائی دریچہ"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "مکالمہ کا آبائی دریچہ"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "ربط سے"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "ربط فی الحال منتقل کر رہا ہے از طرف"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "تا ربط"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "ربط فی الحال منتقل کر رہا ہے تا"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "کسر مکمل ہوا"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "منتقلی کا کسر فی الحال مکمل شُدہ ہے"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "حالیہ ربط فہرست"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "حالیہ ربط فہرست - 1 سے شروع ہوتا ہے"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "مجموعی روابط"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "روابط کی کُل تعداد"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "فائل '%s' پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
msgstr "_پھلانگیں"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_سب پر لکھیں"

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"یہ تھیم اس طرح سے نظر نہیں آرہی جس طرح اسے نظر آنا چاہیے کیونکہ درکار GTK+ "
"تھیم '%s' نصب نہیں ہے."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"یہ تھیم اس طرح سے نظر نہیں آرہی جس طرح اسے نظر آنا چاہیے کیونکہ درکار دریچہ "
"منیجر تھیم '%s' نصب نہیں ہے."

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"یہ تھیم اس طرح سے نظر نہیں آرہی جس طرح اسے نظر آنا چاہیے کیونکہ درکار آئکن "
"تھیم '%s' نصب نہیں ہے."

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
msgstr "ترجیحی اطلاقیے"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "اپنے طے شُدہ اطلاقیے منتخب کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "دکھانے کے لیے صفحہ کا نام مُتعین کریں (انٹرنیٹ|ملٹی میڈیا|نظام|a11y)"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- میٹ کے طے شُدہ اطلاقیے"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
msgstr "ویب براؤزر"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr "ڈاک قاری"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr "فوری پیغام رساں"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
msgstr "انٹرنیٹ"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
msgstr "تصویر ناظر"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr "ملٹی میڈیا پلیئر"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr "ویڈیو پلیئر"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "ملٹی میڈیا"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
msgid "Text Editor"
msgstr "متن مدون"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ٹرمنل شبیہ ساز"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
msgstr "فائل منیجر"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
msgid "System"
msgstr "نظام"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
msgid "Office"
msgstr "دفتر"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "آغاز پر _چلائیں"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr "بصری"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "_آغاز پر چلائیں"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr "نقل پذیری"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "رسائی پذیری"

#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
msgid "Normal"
msgstr "عام"

#: capplets/display/display-capplet.ui:25
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
msgid "Left"
msgstr "بائیں"

#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Right"
msgstr "دائیں"

#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr "اوپری حصہ-نیچے"

#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "مانیٹر کی ترجیحات"

#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:162
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "تمام مانیٹروں پر _ویسی ہی تصویر"

#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
msgstr "مانیٹروں کو د_ریافت کریں"

#: capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
msgstr "_جزیات کاری"

#: capplets/display/display-capplet.ui:234
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "شرح _تازگی:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:271
msgid "On"
msgstr "چالو"

#: capplets/display/display-capplet.ui:287
msgid "Off"
msgstr "بند"

#: capplets/display/display-capplet.ui:326
msgid "Include _panel"
msgstr "بشمول _پینل"

#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
msgstr "_گھماؤ:"

#: capplets/display/display-capplet.ui:388
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
msgid "Monitor"
msgstr "مانیٹر"

#: capplets/display/display-capplet.ui:426
msgid "Panel icon"
msgstr "پینل کی آئکن"

#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "مانیٹروں کو پینل میں _دکھائیں"

#: capplets/display/display-capplet.ui:477
msgid "Scaling"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "یہ پروگرام صرف روٹ صارف ہی استعمال کر سکتا ہے"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "مصدر فائل نام لازماً مطلق ہونا چاہیے"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "کھولا نہیں جاسکتا %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "معلومات حاصل نہیں کی جاسکتیں برائے %s: %s\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s کو عام فائل ہونا چاہیے\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "لازم ہے کہ اس پروگرام کو pkexec(1) کے ذریعے چلایا جانا چاہیے"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID لازماً صحیح عدد کی قدر پر متعین ہونا چاہیے"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s کو لازماً آپ کی ملکیت ہونا چاہیے\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s میں لازماً ڈائریکٹری کے کوئی اجزاء شامل نہیں ہونے چاہئیں\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s کو لازماً ڈائریکٹری ہونی چاہیے\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "کھولا نہیں جاسکتا %s/%s: %s\n"

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "نام نہیں بدلا جاسکتا %s تا %s: %s\n"

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "سارے نظام کے لیے multi-monitor ترتیبات نصب کریں"

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"تمام صارفین کے لیے multi-monitor ترتیبات نصب کرنے کے لیے توثیق درکار ہے"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
msgstr "اوپری حصہ نیچے"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "200%"
msgstr "200%"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
msgid "Mirror Screens"
msgstr "آئینہ سکرینیں"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "مانیٹر: %s"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"کوئی مانیٹر منتخب کریں تاکہ اس کی خصوصیات تبدیل کی جاسکیں، تعیناتی دبارہ "
"ترتیب دینے کے لیے اسے گھسیٹیں."

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "مانیٹر کی تشکیل محفوظ نہیں کی جاسکتی"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ڈسپلے کی تشکیل لاگو کرتے ہوئے نشست بس bus حاصل نہیں ہوسکا"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ڈسپلے دریافت نہیں ہوسکتے"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "مانیٹر کی تشکیل محفوظ کردی گئی"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "یہ تشکیلات اگلی بار لاگ ان ہونے پر استعمال ہوسکیں گی."

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "مانیٹروں کے لیے طے شُدہ تشکیل متعین نہیں کی جاسکتی"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "سکرین کی معلومات حاصل نہیں ہوسکتیں"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
msgid "Could not open help content"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
msgstr "آواز"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "آواز خاموش کریں"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "آواز کم کریں"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "آواز بُلند کریں"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
msgstr "میڈیا پلیئر چلائیں"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "چلائیں (یا چلائیں/موقوف کریں)"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
msgstr "چلانا موقوف کریں"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
msgid "Stop playback"
msgstr "چلانا بند کریں"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
msgstr "سابقہ ٹریک"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
msgstr "اگلا ٹریک"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "خارج کریں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
msgid "Desktop"
msgstr "ڈیسک ٹاپ"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "ہدایات کا براؤزر چلائیں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
msgstr "کیلکولیٹر چلائیں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
msgid "Launch email client"
msgstr "ای میل موکل چلائیں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "ویب براؤزر چلائیں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
msgstr "لاگ آؤٹ کریں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
msgstr "سکرین مقفل کریں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "گھر کا فولڈر"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
#: libslab/bookmark-agent.c:1212
msgid "Search"
msgstr "تلاش کریں"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr "نیا اختصار..."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "کلید سرعت"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "سرعت ترمیم کار"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "سرعت کلید کوڈ"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accel Mode"
msgstr "سرعت اسلوب"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "The type of accelerator."
msgstr "سرعت کاری کی نوعیت."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<نامعلوم فعل>"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "مخصوص اختصار"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "نیا اختصار محفوظ کرتے ہوئے غلطی"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"اختصار \"%s\" استعمال نہیں ہوسکتا کیونکہ اس کلید کو استعمال کرتے ہوئے لکھنا ناممکن ہوگا.\n"
"ازراہِ کرم کنٹرول، آلٹ یا شفٹ جیسی کلیدیں ایک وقت میں آزمائیں."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"اختصار \"%s\" پہلے ہی استعمال میں ہے برائے\n"
"\"%s\""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"اگر آپ \"%s\" کو اختصار دوبارہ تفویض کریں گے  تو \"%s\" اختصار معطل ہوجائے "
"گا."

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
msgid "_Reassign"
msgstr "_دوبارہ تفویض کریں"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "بہت زیادہ مخصوص اختصار"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
msgid "Shortcut"
msgstr "اختصار"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "مخصوص اختصار"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
msgstr "_کمانڈ:"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "کیبورڈ اختصار"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "کمانڈوں کو اختصار کلیدیں تفویض کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"صرف ترتیبات لاگو کریں اور برخاست کریں (صرف موازنت کے لیے; اب ڈیمن کے ذریعے "
"سنبھالا جاتا ہے)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "صفحے کو ٹائپنگ بریک کی ترتیبات دکھاتے ہوئے شروع کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "صفحے کو رسائی پذیری کی ترتیبات دکھاتے ہوئے شروع کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- میٹ کیبورڈ ترجیحات"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "کیبورڈ رسائی پذیری صوتی فیڈ بیک"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "جب _رسائی پذیری کے فیچر چلائے یا بند کیے جائیں تو بیپ دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "جب _ٹوگل کلید دبائی جائے تو بیپ دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
msgid "General"
msgstr "عام"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "جب _ترمیم کار کلید دبائی جائے تو بیپ دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr "چسپاں کلیدیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "انتباہ کی أواز کے لیے _بصری فیڈ بیک دکھائیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "_دریچے کی عنوان پٹی چمکائیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "ساری _سکرین چمکائیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "آوازوں کے لیے بصری اشارے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "جب کلید _دبائی جائے تو بیپ دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "جب کلید _قبول کر لی جائے تو بیپ دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "جب کلید م_سترد کردی جائے تو بیپ دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr "سست کلیدیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "جب کلید _مسترد کردی جائے تو بیپ دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr "پلٹ کلیدیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "کیبورڈ کی ترجیحات"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr "دہراؤ کی کلیدیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "‫کلید کو دبائے رکھنے پر کلید کا دبایا جانا د_ہرایا جائے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
msgid "_Delay:"
msgstr "_تاخیر:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "_رفتار:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr "مختصر"

#. slow acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
msgid "Slow"
msgstr "سست"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "دہراؤ کی کلیدوں کی رفتار"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr "طول"

#. fast acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
msgid "Fast"
msgstr "تیز"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "کرسر کا جھپکنا"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "متن کے قطعوں میں کرسر _جھپکے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "_رفتار:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "کرسر کے جھپکنے کی رفتار"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "استعمال کے لیے منتخب کردہ کیبورڈ خاکوں کی فہرست"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "فہرست میں شامل کرنے کے لیے کیبورڈ خاکہ منتخب کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکہ فہرست سے حذف کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
msgstr "_اوپر کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکہ فہرست کے اوپر منتقل کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
msgstr "_نیچے کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکہ فہرست کے آخر میں منتقل کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr "_دکھائیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکے کا ڈائی گرام چھاپیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "ہر دریچے کا ال_گ خاکہ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "نئے دریچے فعال دریچوں کا خاکہ ا_ستعمال کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "کیبورڈ کا _ماڈل:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
msgid "_Options..."
msgstr "ا_ختیارات:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "کیبورڈ خاکوں کے اختیارات دیکھیں اور مدون کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "_طے شُدہ پر بحال کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"حالیہ کیبورڈ ترتیبات کو طے شُدہ ترتیبات\n"
"سے تبدیل کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "خاکے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "رسائی پذیری کے خواص کیبورڈ کے اختصاروں سے بدلے جاسکتے ہیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "بیک وقت کلید دبانے کے عمل کی ن_قل کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "چسپاں کلیدیں مع_طل کریں اگر دو کلیدیں ایک ساتھ دبائی جائیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_فقط طویل کلید دباؤ قبول کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "تیز مُثنی کلید دباؤ ن_ظر انداز کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "تا_خیر:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "صوتی _فیڈ بیک"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "کلید پیڈ سے _پؤائنٹر کنٹرول کیا جاسکے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "سر_عت کاری:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ماؤس کی کلیدیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "لکھنے کی بریک نافذ کرنے کے لیے سکرین _مقفل کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
"مخصوص مدت کے بعد سکرین کو مقفل کریں تاکہ تکراری کیبورڈ کے استعمال کے حادثوں "
"سے بچا جاسکے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_کام کا وقفہ آخری"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_بریک کا وقفہ آخری"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "بریک پر دباؤ ڈالنے سے پہلے کام کا دورانیہ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "بریک کا دورانیہ جب لکھنے کی اجازت نہ ہو"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
msgstr "منٹ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "بیکوں کو ملتوی کرنے کی ا_جازت دیں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "پڑتال کریں کہ کیا بریکوں کو ملتوی کرنے کی اجازت ہے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
msgstr "ٹائپنگ بریک"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ترتیبات کے تجربے کے لیے _لکھیں:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "خاکہ منتخب کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr "_مُلک:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "_مُتغیرات:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr "_مُلک سے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr "_زبان:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr "_زبان سے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "معائنہ:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "کیبورڈ کا ماڈل منتخب کریں"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "_فروشندے:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "_ماڈل:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "کیبورڈ خاکے کی ترتیبات"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
msgid "Layout"
msgstr "خاکہ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "فروشندے"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "ماڈل"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
msgid "Default"
msgstr "طے شُدہ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "کیبورڈ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "اپنے کیبورڈ کی ترجیحات مُتعین کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Left button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Middle button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Right button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "دکھانے کے لیے صفحہ کا نام مُتعین کریں (عام)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- میٹ ماؤس کی ترجیحات"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ماؤس کی ترجیحات"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "ماؤس کی جہتیابی"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "_دایاں ہاتھ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "_بایاں ہاتھ (کھبا)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "جب کنٹرول کی کلید دبائی جائے پؤائنٹر کا مقام _دکھائیں"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr "پؤائنٹر کی رفتار"

#. low sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
msgstr "پست"

#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
msgstr "بُلند"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_حساسیت:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr "گھسیٹنا اور چھوڑنا"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ت_عملی حد:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "دہرے کلک کا انتہائے وقت"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "انت_ہائے وقت:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "ماؤس"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "ٹچ پیڈ کے ساتھ _ماؤس کلک فعال کریں"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
msgstr "سکرولنگ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr "ٹچ پیڈ"

#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "اپنے ماؤس کی ترجیحات مُتعین کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "نیٹ ورک پراکسی"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "اپنے نیٹ ورک پراکسی کی ترجیحات مُتعین کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "نیٹ ورک پراکسی کی ترجیحات"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>_براہ راست انٹرنیٹ اتصال</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>پراکسی کی _دستی تشکیل</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
msgid "Port:"
msgstr "پورٹ:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
msgid "_Details"
msgstr "_تفصیلات"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HTTP _پراکسی"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "محفو_ظ HTTP پراکسی:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "ایف ٹی _پی پراکسی:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "_سوکس ہوسٹ:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>پراکسی کی _خودکار تشکیل</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "خودکار تشکیل کا _ربط:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "پراکسی کی تشکیل"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr "ہوسٹ کی فہرست نظر انداز کریں"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "نظر انداز کردہ ہوسٹ"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP پراکسی کی تفصیلات"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>تو_ثیق استعمال کریں</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "اس_مِ صارف:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
msgid "_Password:"
msgstr "_پاس ورڈ:"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "انشا پردازی منیجر"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "سوفٹ ویئر ا_نشا پردازی دریچہ منیجر فعال کریں"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
msgid "H_yper"
msgstr "_ہائپر"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_سُپر (یا \"ونڈوز کا نشان\")"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
msgid "_Meta"
msgstr "_میٹا"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
msgid "Windows"
msgstr "ونڈوز"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "اپنے دریچے کی خصوصیات مُتعین کریں"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "دریچہ کی ترجیحات"

#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr "دریچہ انتخاب"

#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "دریچوں پر ماؤس کے گزرنے پر انہیں _مُنتخب کریں"

#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "سیکنڈ"

#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr "عُنوان پٹی کا عمل"

#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "Roll up"
msgstr "اوپر لپیٹیں"

#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Maximize"
msgstr "بڑا کریں"

#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "اُفقی طور پر بڑا کریں"

#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "عموداً بڑا کریں"

#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Minimize"
msgstr "جھکائیں"

#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "None"
msgstr "کچھ نہیں"

#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
msgstr "حرکت کی کلید"

#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"دریچے کو حرکت دینے کے لیے، اس کلید کو دبائے رکھیں اور پھر دریچہ اُچکیں:"

#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "Behaviour"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:515
msgid "New Windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:690
msgid "Left (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:732
msgid "Placement"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "علاقہ وقت"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
msgid "Date"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
msgid "%R"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
msgid "Time Zone"
msgstr "علاقہ وقت"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""

#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "دریچہ منیجر \"%s\" نے تشکیل اوزار رجسٹر نہیں کیا\n"

#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "%s کلید خالی ہے\n"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "فلٹر"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "گروہ"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "مشترک کام"

#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "کنٹرول سینٹر"

#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "آغاز پر پوشیدہ کریں (شیل کی پیش لدائی کے لیے کارآمد ہے)"

#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "میٹ تشکیل اوزار"

#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "بریک _ملتوی کریں"

#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "بریک لیں!"

#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"

#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
msgstr "_بابت"

#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr "_بریک لیں"

#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "ابھی وقفہ لیں (اگلا ہوگا %dm)"

#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "ابھی وقفہ لیں (اگلا وقفہ ایک منٹ سے بھی کم وقت میں ہوگا)"

#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "اگلے وقفے میں ایک منٹ سے بھی کم باقی ہے"

#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "اس غلطی کے ساتھ ٹائپنگ وقفہ کی خصوصیات کا مکالمہ لانے سے قاصر: %s"

#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "رچرڈ ہلٹ نے لکھا <richard@imendio.com>"

#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "آئی کینڈی Anders Carlsson نے شامل کی"

#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "کمپیوٹر بریک یاد دہانی"

#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"محمد علی مکی\n"
"makki@hacari.org\n"
"اردو کوڈر لینکس فورم\n"
"http://www.urducoder.com\n"
"مکی کا بلاگ\n"
"http://makki.urducoder.com"

#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ڈی بگنگ کوڈ فعال کریں"

#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "اطلاعی علاقے کی موجودگی کی پڑتال مت کریں"

#: typing-break/main.c:92
msgid "Typing Monitor"
msgstr "ٹائپنگ مانیٹر"

#: typing-break/main.c:109
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"ٹائپنگ مانیٹر معلومات ظاہر کرنے کے لیے اطلاعی علاقہ استعمال کرتا ہے. معلوم "
"ہوتا ہے کہ آپ کے پینل میں اطلاعی علاقہ نہیں ہے. آپ اسے پینل پر دایاں کلک کر "
"کے 'پینل میں شامل کریں' منتخب کر کے، اور 'اطلاعی علاقہ' منتخب کرتے ہوئے "
"'شامل کریں' پر کلک کر کے شامل کر سکتے ہیں."

#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "نوعیت"

#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "نسخہ"

#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "حقِ اشاعت"

#: font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "تفصیل"

#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr "تنصیب ناکام ہوگئی"

#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "نصب شُدہ"

#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:574
msgid "Back"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
msgstr "فونٹ ناظر"

#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr ""

#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "تصویرچوں کا متن (طے شُدہ: Aa)"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "متن"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "حجم"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "فونٹ-فائل کا ماخارج-فائل"

#: libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "آپ کا فلٹر \"%s\" کسی عنصر سے میل نہیں کھاتا."

#: libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "کوئی مشابہ نہیں پایا گیا."

#: libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "نئے اطلاقیے"

#: libslab/app-shell.c:936
msgid "Other"
msgstr "دیگر"

#: libslab/application-tile.c:338
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "شروع کریں %s"

#: libslab/application-tile.c:359
msgid "Help"
msgstr "ہدایات"

#: libslab/application-tile.c:638
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "پسندیدہ سے حذف کریں"

#: libslab/application-tile.c:640
msgid "Add to Favorites"
msgstr "پسندیدہ میں شامل کریں"

#: libslab/application-tile.c:725
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "آغاز کے پروگراموں سے حذف کریں"

#: libslab/application-tile.c:727
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "آغاز کے پروگراموں میں شامل کریں"

#: libslab/bookmark-agent.c:1102
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "نیا گوشوارہ"

#: libslab/bookmark-agent.c:1106
msgid "New Document"
msgstr "نئی دستاویز"

#: libslab/bookmark-agent.c:1160
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "صفحہ اول"

#: libslab/bookmark-agent.c:1167
msgid "Documents"
msgstr "دستاویزات"

#: libslab/bookmark-agent.c:1178
msgid "File System"
msgstr "فائل نظام"

#: libslab/bookmark-agent.c:1181
msgid "Network Servers"
msgstr "نیٹ ورک کے سرور"