# Xhosa translation of mate-control-center
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
#, fuzzy
msgid "Alert Type"
msgstr "Yongeza uHlobo lweFayili"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "The type of alert"
msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
#, fuzzy
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Amaqhosha"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "Show more _details"
msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
msgid "About Me"
msgstr "Malunga Nam"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your personal information"
msgstr "Uhlobo lolwazi i-MIME"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:554
msgid "Select Image"
msgstr "Khetha uMfanekiso"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:556
msgid "No Image"
msgstr "Akukho Mfanekiso"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:706
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:727
msgid "Unable to open address book"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:739
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:770
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Malunga Nam"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:112
#, fuzzy
msgid "System error has occurred"
msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
msgstr "Akukwazekanga ukusebenzisa i-passwd"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:114
msgid "Unable to launch backend"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:116
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:117
#, fuzzy
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:318
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:406
#, fuzzy
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>I-imeyile</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Ikhaya</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Umyalezo wesiquphe</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Umsebenzi</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Imfonomfono</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
msgid "<b>Web</b>"
msgstr "<b>I-Web</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Umsebenzi</b>"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "I-A_IM/iChat:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Idilesi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
msgid "A_ssistant:"
msgstr "Um_ncedisi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "_Idilesi"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
msgid "C_ity:"
msgstr "Isi_xeko:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
msgid "C_ompany:"
msgstr "Inka_mpani:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Ikhale_nda:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Tshintsha i-Passwo_rd"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
msgid "Change Password"
msgstr "Tshintsha i-Password"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
msgstr "Isi_xeko:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
msgid "Co_untry:"
msgstr "Ili_zwe:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "_Nxibelelana"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Ili_zwe:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Hom_e:"
msgstr "_Ikhaya:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
msgid "IC_Q:"
msgstr "I-IC_Q:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
msgid "M_SN:"
msgstr "I-M_SN:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Old pa_ssword:"
msgstr "I-Password eNdala:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "P.O. _box:"
msgstr "IBhokisi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "P._O. box:"
msgstr "IBhokisi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Personal Info"
msgstr "_Iinkcukacha Zakho"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "I_gama lomsebenzisi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Web _log:"
msgstr "I-Web _Log:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Wor_k:"
msgstr "_Umsebenzi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Work _fax:"
msgstr "IFeksi _yoMsebenzi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "_Idilesi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "_Isebe:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
msgid "_Groupwise:"
msgstr "_Ngokweqela:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Home page:"
msgstr "_Iphepha laseKhaya:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
msgid "_Home:"
msgstr "_Ikhaya:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
msgid "_Jabber:"
msgstr "I-_Jabber:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
msgid "_Manager:"
msgstr "_Umlawuli:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Ephathwayo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_New password:"
msgstr "I-Password eNtsha:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
msgid "_Profession:"
msgstr "_Ikhondo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Retype new password:"
msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
msgid "_Title:"
msgstr "_Isihloko:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
msgid "_Work:"
msgstr "_Umsebenzi:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
msgid "_Yahoo:"
msgstr "U-_Yahoo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Iinkqubo</b>"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Support</b>"
msgstr "<b>Inkxaso</b>"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Qaphela:</b> Iinguqulelo kulo mmiselo azizukwenziwa de ungene "
"kwakhona.</i></small>"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Uluhlu lokukhetha lobuChwephesha oluNcedayo"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Vala _Uphume"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr "Qalisa obu buchwephesha buncedayo ngalo lonke ixesha ungena:"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Yenza ukuba ubuchwepheshe obuncedayo busebenze"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "_Magnifier"
msgstr "_Isandisi"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
msgid "_On-screen keyboard"
msgstr "_I-keyboard ekwiskrini"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Screenreader"
msgstr "_Okufunda iskrini"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "INkxaso yobuChwepheshe eNcedayo"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
msgstr ""
"Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwephesha boncedo be-MATE "
"kungeno"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
msgid ""
"No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities."
msgstr ""
"Akukho buChwephesha boNcedo bukhoyo kwinkqubo yakho. Umqulu wenkqubo we'gok' "
"kufuneka umiselwe ukuze kufikelelwe kwinkxaso ye-keyboard ekwiskrin, yaye "
"umpakisho we'gnopernicus' kufuneka umiselwe ufundo lweskrini namandla okwazi "
"ukwandisa."

#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
msgstr ""
"Ayibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obumiselweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
"wenkqubo ye-'gok' kufuneka imiselwe ukuze kufikeleleke kwinkxaso ye-keyboard "
"ekwiskrini."

#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities."
msgstr ""
"Asibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obusekiweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
"wenkqubo we-'gnopernicus' kufuneka usekiwe ukulungiselela ufundo lweskrini "
"namandla okwazi ukwandisa."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Kubekho impazamo ekundululeni unxibelelwano loluhlu ekukhethwa kulo "
"lwemawusi: %s"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Akukwazeki ukudlulisa imimiselo ye-AccessX kwifayili '%s'"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "IFayili yeMimiselo yoPhawu lokuNgenisa"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
msgid "_Import"
msgstr "_Ngenisa"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "I-keyboard"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwakho lokufikelela lwe-keyboard"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Le nkqubo ayibonakalisi ukuba inesongezo i-XKB. Iimpawu ze-keyboard "
"zokufumaneka azizukusebenza ngaphandle kwayo."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuQa_katha asebenze</b>"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuCo_thisa asebenze</b>"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Emawusi asebenze</b>"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Okuphinda asebenze</b>"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Ancamathelayo asebenze</b>"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Iimpawu</b>"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr "<b>AmaQhosha i-Toggle</b>"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Esisiseko"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo ukuba iqhosha la_liwe"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iimpawu zivuliwe okanye "
"zivaliwe kwi-keyboard"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iqhosha elisisilungisi "
"licinezelwe"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iLED ivuliwe uze wenze izandi "
"ezibini ezifutshane xa ivaliwe."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iqhosha li:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "Libaz_isa:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Ukulibazisa phakathi kocinezelo qhosha nentshu_kumo yesalathisi:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Yenza ukuba inga_sebenzi ukuba amaqhosha amabini acinezelwe kunye"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Yenza ukuba amaQhosha e-Toggle ase_benze"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Izihluzi"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "Suku_hoya ukucofwa kwamaqhosha okuphindiweyo ngaphakathi:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"Sukuhoya konke ukucofa okulandelayo kweqhosha ELIFANAYO ukuba akwixesha "
"elikhethwe ngumsebenzisi."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Uluhlu lokukhetha lokufikelela lwe-Keyboard (AccessX)"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Isantya sesalathisi esisesona Siphe_zulu:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Amaqhosha emawusi"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Uluhlu lokukhetha lwemawusi..."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Yamkela amaqhosha kuphela emva kokuba ecinezelwe aze agcinwa ngexesha "
"lomsebenzisi elilungelelanisiweyo."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Yenza imisebenzi yokucinezela amaqhosha ngaxeshanye kaninzi ngokucinezela "
"amaqhosha azizilungisi ngokulandelelana."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "S_peed:"
msgstr "I_santya:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Lixesha lokunqu_mla ngesantya esisesona siphezulu:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Guqulela i-keypad yamanani kwi-pad yolawulo lwemawusi."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi ukuba ayisetyenziswa:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Imimiselo yeeMpawu zokuDlulisa..."

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Yamkela kuphela amaqhosha abanjelwe i:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Chwetheza ukuvavanya imimiselo:"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_ivunyiwe"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_icinezelwe"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_yaliwe"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "iimpawu/umzuzwana"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "i-mizuzwana yemizuzwana"

#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "i-pixels/umzuzwana"

#. set the timeout value  label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:885
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
msgstr "imizuzwana"

#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "Tshintsha imimiselo yokungaSemva kwi-Desktop"

#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Desktop Background"
msgstr "OkungaSemva kwi-Desktop"

#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:1
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "<b>_Umhombiso we-Desktop</b>"

#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:2
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "<b>Imibala ye-_Desktop</b>"

#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:3
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Uluhlu lokukhetha lokungaSemva kwi-Desktop"

#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:4
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr ""

#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
msgstr "_Faka umHombiso weskrini"

#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:6
msgid "_Style:"
msgstr "I_simbo:"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1042
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1060
msgid "Centered"
msgstr "Ibekwe embindini"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1068
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1085
msgid "Fill Screen"
msgstr "Zalisa iSkrini"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1093
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1110
msgid "Scaled"
msgstr "Ihlengahlengisiwe"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1118
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1135
msgid "Tiled"
msgstr "Ifakwe iithayili"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1159
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1168
msgid "Solid Color"
msgstr "Umbala oNgqingqwa"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1176
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1185
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "UkuThambeka okuNqamlezileyo"

#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1193
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1202
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "UkuThambeka okuthe Nkqo"

#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1251
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Hombisa iSkrini"

#: ../capplets/background/mate-wp-info.c:57
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Akukho mHombiso"

#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:292
#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:294
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "i-pixel"
msgstr[1] "ii-pixels"

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
"settings manager."
msgstr ""
"Akukwazeki ukuqalisa imimiselo yomlawuli i-'mate-settings-daemon'.\n"
"Ngaphandle kokuqhubeka komlawuli wemimiselo i-MATE, uluhlu lokukhetha "
"oluthile lunokungasebenzi. Oku kunokubonisa ingxaki ye-MateComponent, okanye "
"umlawuli wemimiselo ongengo-MATE (umz. KDE) inoba sele esebenza yaye abe "
"uyakhabana nomlawuli wemimiselo ye-MATE."

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
#, c-format
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
msgstr "Akukwazeki ukufaka umfanekiso we-capplet stock '%s'\n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:1021
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Fumana kwakhona uze ugcine imimiselo elilifa"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
#, c-format
msgid "Copying file: %i of %i"
msgstr ""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr ""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "From URI"
msgstr "Ivela kwi-URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "I-URI idlulisela ngoku ukusuka"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "To URI"
msgstr "Ukuya kwi-URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "I-URI ngoku idlulisela"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
msgid "Fraction completed"
msgstr "Iqhezu ligqityiwe"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Iqhezu lokudlulisa ligqityiwe ngoku"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Current URI index"
msgstr "Isalathiso se-URI sangoku"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Isalathiso se-URI sangoku - siqala ku1"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Total URIs"
msgstr "I-URIs zizonke"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Inani lilonke le-URIs"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
msgid "Copying files"
msgstr ""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "Ivela: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Iya: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Connecting..."
msgstr "Iyahlangana..."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
msgstr "Iqhosha"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Iqhosha le-MateConf apho umhleli wophawu aqhotyoshelwe khona"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177
msgid "Callback"
msgstr "Ubuyiselo nxulumano"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
"Khupha le ubuyiselo nxulumano xa ixabiso elinxulunyaniswa neqhosha "
"litshintshiwe"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "Utshintsho lommiselo"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184
msgid ""
"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
msgstr ""
"Utshintsho lommiselo we-MateConf oqulethe i-data emayithunyelwe kumxumi we-"
"mateconf iyasebenza"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Uguqulo ku-widget callback"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
msgstr ""
"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukusuka kwi-"
"MateConf ukuya ku-widget"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Uguqulo olusuka ku-widget callback"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
msgstr ""
"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukuya kwi-"
"MateConf isuka ku-widget"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
msgstr "ULawulo lwe-UI"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Into elawula uphawu (ngokuqhelekileyo i-widget)"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu lwento"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Ulwazi ozenzeleyo olufunwa ngumhleli wophawu othile"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu ikhulula ubuyiselo nxulumano"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Ubuyiselo nxulumano emalikhutshwe xa i-data yomhleli yento kufuneka ikhululwe"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1466
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Ayifumanekanga ifayili '%s'.\n"
"\n"
"Nceda uqinisekise ukuba ikhona uze uzame kwakhona, okanye khetha umfanekiso "
"wokungasemva owohlukileyo."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Andikwazi ukuvula ifayili '%s'.\n"
"Mhlawumbi luhlobo lomfanekiso olungekaxhaswa.\n"
"\n"
"Nceda ukhethe umfanekiso owohlukileyo endaweni yoko."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1593
msgid "Please select an image."
msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1598
msgid "_Select"
msgstr "_Khetha"

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "IiNkqubo eziKhethwayo"

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Khetha iinkqubo zakho ezimiselweyo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:9
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "I-Debian Sensible Browser"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:10
msgid "Epiphany"
msgstr "I-Epiphany"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:11
msgid "Galeon"
msgstr "I-Galeon"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:12
msgid "Encompass"
msgstr "i-Encompass"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:13
msgid "Firebird"
msgstr "i-Firebird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:14
msgid "Firefox"
msgstr "I-Firefox"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:15
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:16
msgid "Mozilla"
msgstr "I-Mozilla"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:17
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Umnxibelelanisi we-Netscape"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:18
msgid "Konqueror"
msgstr "I-Konqueror"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:19
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "IsiKhangeli soMbhalo we-W3M"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:20
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Isikhangeli soMbhalo we-Lynx"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:21
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Inxulumanisa isiKhangeli soMbhalo"

#. The code in mate-default-applications-properties.c makes sure
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
#. * in the list shown to the user
#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:36
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:37
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:38
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:39
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:40
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:41
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "I-Evolution Mail Reader"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:42
msgid "Balsa"
msgstr "I-Balsa"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:43
msgid "KMail"
msgstr "I-KMail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:44
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:45
msgid "Thunderbird"
msgstr "i-Thunderbird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:46
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "I-Mozilla Mail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:47
msgid "Mutt"
msgstr "I-Mutt"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:58
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "IsiLinganisi sexesha elimiselweyo seDebian"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:59
msgid "MATE Terminal"
msgstr "I-Terminal ye-MATE"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:60
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "I-Standard XTerminal"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:61
msgid "NXterm"
msgstr "I-NXterm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:62
msgid "RXVT"
msgstr "I-RXVT"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:63
msgid "aterm"
msgstr "i-aterm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:64
msgid "ETerm"
msgstr "I-ETerm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:123
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Nceda uchaze igama nomyalelo walo mhleli."

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Add..."
msgstr "Yongeza..."

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "C_ustom"
msgstr "Isi_qhelo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom:"
msgstr "Isi_qhelo:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "Can open _URIs"
msgstr "Ingavula ii _URIs"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "Can open multiple _files"
msgstr "Ingavula ii _fayili ezininzi"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Um_yalelo:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "Iimpawu zoMhleli zokuZenzela"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Default Mail Reader"
msgstr "Umfundi we-Imeyile omiselweyo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Default Terminal"
msgstr "I-Terminal eMiselweyo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Text Editor"
msgstr "UMhleli woMbhalo oMiselweyo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Web Browser"
msgstr "IsiKhangeli se-Web esiMiselweyo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Window Manager"
msgstr "UMlawuli weFestile eMiselweyo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Cima"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "I-E_xec Flag:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "Edit..."
msgstr "Hlela..."

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Mail Reader"
msgstr "UMfundi we-Imeyile"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Run in a _terminal"
msgstr "Ukusebenza kwi _terminal"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Run in a t_erminal"
msgstr "Ukusebenza kwi-t_erminal"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
msgid ""
"Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
"Khetha umlawuli wefestile omfunayo. Kuza kufuneka ubethe u-apply, wave the "
"magic wand, uze."

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Terminal"
msgstr "I-Terminal"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Umhleli woMbhalo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Iqonda i _Netscape Remote Control"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr "Sebenzisa lo _mhleli ukuvula iifayili zombhalo kumlawuli wefayili"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "IsiKhangeli seWeb"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "Window Manager"
msgstr "UMlawuli weFestile"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "_Command:"
msgstr "_Umyalelo:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "_Name:"
msgstr "_Igama:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Iimpawu..."

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:31
msgid "_Select:"
msgstr "_Khetha:"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "Tshintsha isigqibo seskrini"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Isigqibo seSkrini"

#: ../capplets/display/main.c:345
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "I-%d Hz"

#: ../capplets/display/main.c:448
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Isigqibo:"

#: ../capplets/display/main.c:467
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Umda wokwenza ntsha_kwakhona:"

#: ../capplets/display/main.c:488
msgid "Default Settings"
msgstr "Imimiselo emiselweyo"

#: ../capplets/display/main.c:490
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Iskrini %d Imimiselo\n"

#: ../capplets/display/main.c:516
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Uluhlu lokuKhetha lweSigqibo seSkrini"

#: ../capplets/display/main.c:553
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "_Yenza okumiselweyo kule khompyutha (%s) kuphela"

#: ../capplets/display/main.c:571
msgid "Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko"

#: ../capplets/display/main.c:592
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored."
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr[0] ""
"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yomzuzwana imimiselo "
"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
msgstr[1] ""
"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yemizuzwana imimiselo "
"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."

#: ../capplets/display/main.c:638
msgid "Keep Resolution"
msgstr "Gcina isiGqibo"

#: ../capplets/display/main.c:642
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Uyafuna ukugcina esi sigqibo?"

#: ../capplets/display/main.c:667
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Sebenzisa isigqibo _sangaphambili"

#: ../capplets/display/main.c:667
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Gcina isigqibo"

#: ../capplets/display/main.c:818
msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"I-X Server ayisixhasi isandiso se-XR ne-R. Iinguqulo zesigqibo sexesha "
"lokusebenza kubungakanani kokukwiskrini azikho."

#: ../capplets/display/main.c:826
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
msgstr ""
"Uhlobo lwesandiso se-XR neR aluhambelani nale nkqubo. Iinguqulo zesigqibo "
"sexesha kubungakanani bokwiskrini azikho."

#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Ifonti"

#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Khetha iifonti ze-desktop"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "<b>Ukwenza iFonti</b>"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr "<b>Ukucebisa</b>:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr "<b>Ukugudisa</b>:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
msgstr "<b>Ulungelelwano oluyi-Subpixel</b>:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Best _shapes"
msgstr "_Izazobe ezizezona ezibhetele"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Ink_caso eyiyeyona ingcono"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "D_etails..."
msgstr "Iink_cukacha..."

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Font Preferences"
msgstr "ULuhlu lokukhetha lwefonti"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Iinkcukacha Zokwenza iFonti"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Go _to font folder"
msgstr "Yiya _kwisiqulathi seefayili"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Gra_yscale"
msgstr "I-Gra_yscale"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "N_one"
msgstr "A_yikho"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "R_esolution:"
msgstr "Isi_gqibo:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "I-Sub_pixel (LCDs)"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Ukugudisa i-sub_pixel (LCDs)"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "VB_GR"
msgstr "i-VB_GR"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "_Application font:"
msgstr "_Ifonti yenkqubo:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_BGR"
msgstr "I-_BGR"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Ifonti ye-_desktop:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Full"
msgstr "_Zele"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Medium"
msgstr "_Phakathi"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Monochrome"
msgstr "I-_Monochrome"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_None"
msgstr "_Ayikho"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_RGB"
msgstr "I-_RGB"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_Slight"
msgstr "_Kancinci"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Ifonti ye-_terminal:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_VRGB"
msgstr "I-_VRGB"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Ifonti yesihloko sefestile:"

#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "dots per inch"
msgstr "amachaphaza nge-intshi"

#: ../capplets/font/main.c:488
msgid "Font may be too large"
msgstr "Inokuba ifonti inkulu kakhulu"

#: ../capplets/font/main.c:492
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ubungakanani "
"obuncinci kuno%d."
msgstr[1] ""
"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
"ubungakanani obuncinci kuno%d."

#: ../capplets/font/main.c:505
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
"encinci."
msgstr[1] ""
"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
"encinci."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
msgstr "Isikhawulezisi esitsha..."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "Iqhosha lokubalekisa"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Amaqhosha azizilungisi zokubalekisa"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Ibhodi yamaqhosha okubalekisa"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "Inkqubo i-Accel"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:197
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
msgid "Disabled"
msgstr "Ukhubazekile"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:545
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Isenzo esingaziwayo>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:566
msgid "Desktop"
msgstr "I-desktop"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:567
#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Isandi"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:571
msgid "Window Management"
msgstr "Ulawulo lwefestile"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:668
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""
"Indlela enqumlayo i- \"%s\" seyisetyenziselwe i-:\n"
" \"%s\"\n"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:700
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Impazamo imisela isinqumlisi esitsha kwi-database yomiselo lwenkqubo "
"yekhompyutha: %s\n"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:750
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Impazamo iyeka ukumisela isinqumlisi kwi-database yomiselo lwenkqubo "
"yekhompyutha: %s\n"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:857
msgid "Action"
msgstr "Isenzo"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:881
msgid "Shortcut"
msgstr "Indlela enqumlayo"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Iindlela eziNqumlayo ze-Keyboard"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Ukuhlela iqhosha lendlela enqumlayo, cofa kumgca ohambelanayo uze uchwetheze "
"isinqumlisi esitsha, okanye cinezela isithuba esiya emva ukucima."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Nikela amaqhosha endlela enqumlayo kwimiyalelo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:84
msgid "Unknown"
msgstr "Ayaziwa"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:273
msgid "Layout"
msgstr "Ubume"

#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
#. the below options are to be included in the selected list.
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
#. selection in the group.
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:277
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:228
msgid "Default"
msgstr "Esilelayo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:75
msgid "Models"
msgstr "Iimodeli"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:106
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Bekukho impazamo ekundululeni i-capplet ye-keyboard : %s"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:202
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Ukufumaneka"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Faka nje kuphela imimiselo uze uphume (ukungqinelana kuphela; ngoku "
"kuphethwe yi-daemon)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Qalisa iphepha ngemimiselo yohlulo lokuchwetheza ebonakalayo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Ikhesa iyaDanyaza</b>"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Amaqhosha okuPhinda</b>"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>_Tshixa iskrini ukunyanzela ulwahlulo lokuchwetheza</b>"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Khawulezayo</i></small>"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Nde</i></small>"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Mfutshane</i></small>"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Cothayo</i></small>"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "Ubume obu_khoyo:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Vume_la ukumisela elinye ixesha ulwahlulo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Jonga ukuba ulwahlulo luvumelekile na ukuba limiselwe elinye ixesha"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Choose A Keyboard Model"
msgstr "Khetha iModeli ye-Keyboard"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Choose A Layout"
msgstr "Khetha uBume"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "Ikhesa _iyadanyaza kwiibhokisi zombhalo nakwiindawo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Ixesha lolwahlulo xa ukuchwetheza kungavumelekanga"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Ixesha lomsebenzi phambi kokunyanzela ulwahlulo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Iqhosha licinezela _u-phinda xa iqhosha licinezelwe"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Uluhlu lokukhetha lwe-Keyboard"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "I_modeli ye-keyboard:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Iindlela zokukhetha zobume"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Layouts"
msgstr "Ubume"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"Tshixa iskrini emva kwexesha elithile ukunceda ukunqanda iingozi "
"zokusetyenziswa kwe-keyboard"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
msgstr "I-Microsoft Natural Keyboard"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Preview:"
msgstr "Okuqale kubonakaliswe:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Reset To De_faults"
msgstr "Misela kwakhona Kokumi_selweyo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Separate _group for each window"
msgstr "_Iqela elohlukeneyo ngefestile nganye"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Typing Break"
msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Ukufikelela..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "_Yongeza..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Ithuba lokuhlala liyahlala:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Delay:"
msgstr "_Libazisa:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Models:"
msgstr "Ii_modeli:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Ubume obukhethiweyo:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Speed:"
msgstr "I_santya:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Isithuba sokusebenza siyahlala:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "minutes"
msgstr "imizuzu"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwe-keyboard"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:559
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "IKhesa eNgaziwayo"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:761
msgid "Default Cursor"
msgstr "IKhesa eMiselweyo"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:762
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "IKhesa eMiselweyo - Ngoku"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:763
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Ikhesa emiselweyo ethumela kunye no-X"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:767
msgid "White Cursor"
msgstr "IKhesa eMhlophe"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:768
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "IKhesa eMhlophe - Ngoku"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:769
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Ikhesa emiselweyo igqwethiwe"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:773
msgid "Large Cursor"
msgstr "IKhesa eNkulu"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:774
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "IKhesa eNkulu - Ngoku"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:775
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa eqhelekileyo"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:779
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe - Ngoku"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:780
msgid "Large White Cursor"
msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:781
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa emhlophe"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:975
msgid "Cursor Theme"
msgstr "UMxholo weKhesa"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr "<b>Ukuphela kweXesha lokuCofa-Kabini </b>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "<b>Tsala uze uFake</b>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "<b>Fumana iSalathisi</b>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "<b>UQhelaniso lweMawusi</b>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>Isantya</b>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>Khawulezayo</i>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>Phezulu</i>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Nkulu</i>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>Phantsi</i>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>Cothayo</i>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Ncinci</i>"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Buttons"
msgstr "Amaqhosha"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Cursor Size:"
msgstr "UbuNgakanani beKhesa"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Cursors"
msgstr "Iikhesa"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "Qaqambisa _isalathisi xa ucinezela u-Ctrl"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "_Nkulu"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "_Phakathi"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Motion"
msgstr "Intshukumo"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ULuhlu lokuKhetha lweMawusi"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "_Ncinci"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Ukhawuleziso:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "_Imawusi elinxele"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Uvakalelo:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Umda:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Ukuphela kwexesha:"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Imawusi"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Unxibelelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr ""
"Misela uluhlu lokukhetha lonxibelelwano lwekhompyutha esbenza njengomqobo"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
msgid "      "
msgstr "      "

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
msgstr "<b>_Unxulumano lwe-intanethi oluthe gqo</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr "<b>Sukuluhoya uluhlu lwabaququzeleli</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr ""
"<b>Ukumiselwa kwenkqubo kwikhompyutha esebenza njengomqobo _ezenzekelayo</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr ""
"<b>_Ukumiselwa kwenkqubo yoxwebhu kwikhompyutha esebenza njengomqobo</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Sebenzisa uqinisekiso</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha okunkqenkqeza phambili"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "I-Autoconfiguration _URL:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Iinkcukacha zeKhompyutha esebenza njengomqobo ye-HTTP"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo eyi-H_TTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Uluhlu lokukhetha loThungelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
msgid "Port:"
msgstr "Isiqhakamsheli:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "UkuMiselwa kwenkqubo kwiKhompyutha esbenza njengomqobo"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Umququzeleli we-S_ocks:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
msgid "U_sername:"
msgstr "I_gama lomsebenzisi:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
msgid "_Details"
msgstr "_Iinkcukacha"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo i-_FTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Password:"
msgstr "I-_Password:"

#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Qinisekisa ikhompyutha esebenza njengomqobo i-HTTP:"

#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Yenza ukuba kusebenze isandi nezandi ezinxulumeneyo kunye nezehlo"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lwesandi"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "Y_enza ukuba ukuvula kwesandi seseva kusebenze"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Flash _entire screen"
msgstr "Danyazisa iskrini _sonke"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Danyazisa _ifestile ye-titlebar"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "General"
msgstr "Jikelele"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "Sound Events"
msgstr "Izehlo zesandi"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "System Bell"
msgstr "INtsimbi yeNkqubo"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "_Sound an audible bell"
msgstr "_Betha intsimbi evakalayo"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Izandi zezehlo"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "_Visual feedback:"
msgstr "Impendulo_ebonakalayo:"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:347
msgid ""
"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"mate-themes\" package."
msgstr ""
"Akukho mixholo ifumanekileyo kwinkqubo yakho.  Oku mhlawumbi kuthetha ukuba "
"unxibelelwano lwakho i-\"Theme Preferences\" ayisekwanga kakuhle, okanye "
"awuwusekanga umqulu wenkqubo we-\"mate-themes\"."

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:227
msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr "Lo mxholo awukho kulungiselelo oluxhasiweyo."

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:244
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:264
msgid ""
"Can not install theme. \n"
"The bzip2 utility is not installed."
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:282
#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:319
#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:399
#, fuzzy
msgid "Installation Failed"
msgstr "Ukusekwa komxholo"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:302
msgid ""
"Can not install themes. \n"
"The gzip utility is not installed."
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:340
#, c-format
msgid ""
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:343
#, c-format
msgid "Mate Theme %s correctly installed"
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:346
#, c-format
msgid ""
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:349
#, c-format
msgid ""
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:357
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:374
#, fuzzy
msgid "The file format is invalid"
msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:468
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Akukho ndawo yomxholo wefayili ichaziweyo ukuba isekwe"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:485
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Indawo yomxholo wefayili echaziweyo ukuba isekwe ayilunganga"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:505
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Iimvume ezingonelanga ukuseka imixholo ku:\n"
"%s"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:526
#, fuzzy
msgid "The file format is invalid."
msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:553
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location"
msgstr ""
"I-%s yindlela apho iifayili zemixholo ziza kusekwa khona. Oku akunakukhethwa "
"njengendawo yomthombo"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:607
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"The tar program is not installed on your system."
msgstr ""

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680
msgid "Custom theme"
msgstr "Umxholo ozenzelayo"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Ungawugcina lo mxholo ngokucinezela iqhosha lokuGcina umXholo."

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1476
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
"that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
"configured incorrectly."
msgstr ""
"Iinkcazelo zomxholo ezimiselweyo azifumanekanga kwinkqubo yakho. Oku "
"kuthetha ukuba awunayo i-marco esekiweyo, okanye i-mateconf yakho imiselwe "
"ngokungalunganga."

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Igama lomxholo malibekhona"

#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:104
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Umxholo sowukhona. Ungathanda ukubeka omnye endaweni yawo?"

#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Khetha imixholo yeendawo ngeendawo ze-desktop"

#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme"
msgstr "Umxholo"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Seka umxholo</span>"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "Theme Installation"
msgstr "Ukusekwa komxholo"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Faka"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
msgid "_Location:"
msgstr "_Indawo:"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gcina umXholo kwiDiski</span>"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
msgstr "Faka _Okungasemva"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Apply _Font"
msgstr "Faka i_Fonti"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Controls"
msgstr "Izilawuli"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Icons"
msgstr "Imifanekiso"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Imixholo emitsha ikwanokusekwa ngokuyitsalela kwifestile."

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Save Theme"
msgstr "Gcina umxholo"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "Select theme for the desktop"
msgstr "Khetha umxholo we-desktop"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Short _description:"
msgstr "Inkcazelo _emfutshane:"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Theme Details"
msgstr "IiNkcukacha zomXholo"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Uluhlu lokukhetha lwemixholo"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Theme _Details"
msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "Lo mxholo awucebisi nayiphina ifonti ethile okanye okungasemva."

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "Lo mxholo ucebisa okungasemva:"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti nokungasemva:"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti:"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "Window Border"
msgstr "UMqukumbelo weFestile"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go To Theme Folder"
msgstr "_Yiya kwisiQulathi soMxholo"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Seka uMxholo..."

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Revert"
msgstr "_Buyela"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Gcina uMxholo..."

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Theme name:"
msgstr "_Igama lomxholo:"

#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "theme selection tree"
msgstr "ukhetho lomxholo ngokwemo-mthi"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Zenzele inkangeleko ye-toolbars namaqhosha emenyu kwiinkqubo"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "IiMenyu & ne-Toolbars"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:2
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
msgstr "<b>Isimbo kunye neNkangeleko</b>"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Ukubonakalisa kuqala</b>"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:4
msgid "C_ut"
msgstr "Si_ka"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:5
msgid "Icons only"
msgstr "Imifanekiso engumqondiso kuphela"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lweMenyu ne-Toolbar"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File"
msgstr "IFayili eNtsha"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:8
msgid "Open File"
msgstr "Vula iFayili"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:9
msgid "Save File"
msgstr "Gcina iFayili"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:10
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Bonisa _imifanekiso kwiimenyu"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:11
msgid "Text below icons"
msgstr "Umbhalo ongaphantsi kwemifanekiso"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:12
msgid "Text beside icons"
msgstr "Umbhalo osecaleni kwemifanekiso"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:13
msgid "Text only"
msgstr "Umbhalo kuphela"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Iilebhile zeqhosha le_Toolbar: "

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopa"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:16
msgid "_Detachable toolbars"
msgstr "I-toolbars _ezisukayo"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:18
msgid "_Editable menu accelerators"
msgstr "_Izinqumlisi zemenyu ezihlelekayo"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:19
msgid "_File"
msgstr "i_Fayili"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:20
msgid "_New"
msgstr "_Entsha"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Open"
msgstr "_Vula"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Paste"
msgstr "_Ncamathisela"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Print"
msgstr "_Shicilela"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Quit"
msgstr "_Phuma"

#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Save"
msgstr "_Gcina"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Ayinakuqalisa inkqubo yoluhlu lokukhetha lomlawuli wefestile wakho</b>\n"
"\n"
"%s"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:644
msgid "Control"
msgstr "Lawula"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649
msgid "Alt"
msgstr "Tshintshanisa"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:655
msgid "Hyper"
msgstr "I-Hyper"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:662
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Ngaphezulu kombhalo (okanye \"ilogo ka-Windows\")"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:669
msgid "Meta"
msgstr "I-Meta"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr "<b>Iqhosha leNtshukumo</b>"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr "<b>ISenzo se-Titlebar</b>"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "<b>Ukukhethwa kweFestile</b>"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"Uku _hambisa ifestile, cinezela-uze-ubambe eliqhosha uze uthathe ugcine "
"ifestile:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences"
msgstr "ULuhlu lokukhetha lweeFestile"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Cofa-kabini i-titlebar ukwenza esi senzo:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Isithuba phambi kokunyusa:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Nyusa iifestile ezikhethiweyo emva kwesithuba"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Khetha iifestile xa imawusi ishukuma phezu kwazo"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "Misela iimpawu zefestile yakho"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "U-Windows"

#: ../control-center/control-center-categories.c:257
msgid "Others"
msgstr "Ezinye"

#: ../control-center/control-center.c:42
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "ULuhlu lokukhetha lwe-Desktop"

#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Control Center"
msgstr "ULungelelaniso ngasembindini lwe-MATE"

#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Isixhobo sokumiselwa kwe-MATE"

#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Isandi"

#: ../mate-settings-daemon/factory.c:36
msgid "Could not initialize MateComponent"
msgstr "Ayikwazanga ukuqalisa ukwaba amaxabiso eenkcukacha ze-MateComponent"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:397
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aCothayo"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:398
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Ucinezele iqhosha u-Shift imizuzu eyi-8. Le yindlela enqumlayo yophawu "
"lwamaQhosha aCothayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:400
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Uyafuna ukwenza amaQhosha aCothayo ukuba asebenze?"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:401
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Uyafuna ukwenza ukuba amaQhosha aCothayo angasebenzi?"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:410
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aNcamathelayo"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Uvele wacinezela iqhosha i-Shift ka-5 kuluhlu. Le yindlela enqumlayo yophawu "
"lwamaQhosha aNcamathelayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard "
"yakho."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Uvele wacinezela amaqhosha amabini kwakanye, okanye wacinezela iqhosha u-"
"Shift ka-5 kuluhlu. Oku kuvala uphawu lwamaQhosha aNcamathelayo, "
"okuchaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:415
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Ufuna ukuwenza asebenze amaQhosha aNcamathelayo?"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:416
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Ufuna ukuwenza angasebenzi amaQhosha aNcamathelayo?"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:107
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n"
"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:209
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosa (%s) inesenzo sayo esichazwe amaxesha "
"amaninzi\n"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:222
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha(%s) inekhowudi exhomekekileyo echazwe "
"amaxesha amaninzi\n"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:228
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:256
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "Kubonakala ngathi enye inkqubo sele inokufukelela kwiqhosha '%d'."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:361
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) sele isetyenziswa\n"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:436
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"Impazamo xa bekuzanywa ukusebenzisa i- (%s)\n"
"edityaniswe kwiqhosha (%s)"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
"- a bug in libxklavier library\n"
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
"- The result of <b>%s</b>\n"
"- The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
"Impazamo ekwenzeni ukuba ukumiselwa kwenkqubo i-XKB kusebenze.\n"
"Phantsi kweemeko ezininzi inokuba :\n"
"- nesiphene kwi-libxklavier library\n"
"- nesiphene kwi-X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
"- I-X server enokwenziwa kwe-libxkbfile okungangqinelaniyo\n"
"\n"
"I-data yohlobo lwe-X server :\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"Ukuba uchaza le meko njengesiphene, nceda uquke:\n"
"- Isiphumo se-<b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Isiphumo se <b>mateconftool-2 -R /desktop/mate/peripherals/keyboard/kbd</b>"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
"software."
msgstr ""
"Usebenzisa i-XFree 4.3.0.\n"
"Kukhona iingxaki ezaziwayo ngokumiselwa kwe-XKB okunabileyo.\n"
"Zama ukusebenzisa ukumiselwa kwenkqubo okulula okanye uthathe uhlobo olutsha "
"lobucukubhede be-XFree."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:238
msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
"settings.  Which set would you like to use?"
msgstr ""
"Imimiselo yesixokelelwano u-X se-keyboard siyohluka kwimimiselo ye-keyboard "
"ye-MATE ekhoyo. Ngowuphi ummiselo ongathanda ukuwusebenzisa?"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:251
msgid "Use X settings"
msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:253
msgid "Use MATE settings"
msgstr "Sebenzisa imimiselo ye-MATE"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:129
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this command exists."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukwenza umyalelo: %s\n"
"Qinisekisa ukuba lo myalelo ukhona."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:145
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukubeka umatshini kwimo yokulala.\n"
"Qinisekisa ukuba imatshini imiselwe kakuhle."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:155
#, c-format
msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
msgstr "Iimvume kwifayilii %s azilandelwanga\n"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:200
msgid ""
"Couldn't load the Glade file.\n"
"Make sure that this daemon is properly installed."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukufaka ifayili i-Glade.\n"
"Qinisekisa ukuba le daemon isekwe kakuhle."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"Kubekho impazamo ukuqalisa i-screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ukusebenza kwe-Screensaver akuzukusebenza kule seshoni."

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:123
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:129
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Akukwazekanga ukufaka ifayili yesandi %s njengesampuli %s"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:214
#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:262
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Akukwazeki ukumisa uvimba weefayili wasekhaya womsebenzisi"

#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:215
#, c-format
msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"Iqhosha le-MateConf %s limiselwe ukuba lichwetheze %s kodwa umchwethezo walo "
"olindelekileyo ibingu %s\n"

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_vailable files:"
msgstr "Ubume obu_khoyo:"

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Loaded files:"
msgstr "Ii_modeli:"

#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Impazamo edala umqondiso wombhobho wothungelwano."

#: ../libbackground/applier.c:255
msgid "Type"
msgstr "Uhlobo"

#: ../libbackground/applier.c:256
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"Uhlobo lwe-bg_applier: i-BG_APPLIER_ROOT yefestile yomsebenzi onikwe amandla "
"akhethekileyo okanye i-BG_APPLIER_PREVIEW yokubonakalayo kuqala"

#: ../libbackground/applier.c:263
msgid "Preview Width"
msgstr "Ububanzi obubonakalisa kuqala"

#: ../libbackground/applier.c:264
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
"Ububanzi ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 64."

#: ../libbackground/applier.c:271
msgid "Preview Height"
msgstr "Ubude bokuBonakalisa kuqala"

#: ../libbackground/applier.c:272
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Ubude ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 48."

#: ../libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
msgstr "Iskrini"

#: ../libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Iskrini apho i-BGApplier iza kuzoba khona"

#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"

#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho."

#: ../libsounds/sound-view.c:149
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the mate-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho.\n"
"Unokufuna ukuseka umqulu onesandi we-mate\n"
"womiselo wezandi ezimiselweyo."

#: ../libsounds/sound-view.c:224
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Ifayili %s asiyofayili i-wav elungileyo"

#: ../libsounds/sound-view.c:289
msgid "Event"
msgstr "Isehlo"

#: ../libsounds/sound-view.c:298
msgid "Sound File"
msgstr "IFayili yeSandi"

#: ../libsounds/sound-view.c:314
msgid "_Sounds:"
msgstr "I_zandi:"

#: ../libsounds/sound-view.c:328
msgid "Sound _file:"
msgstr "i_Fayili yesandi:"

#: ../libsounds/sound-view.c:332
msgid "Select Sound File"
msgstr "Khetha iFayili yeSandi"

#: ../libsounds/sound-view.c:356
msgid "_Play"
msgstr "_Dlala"

#: ../libsounds/sound-view.c:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Susa"

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Umlawuli wefestile \"%s\" akasifakanga isixhobo sokumiselwa kwenkqubo\n"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Yenza ibe nkulu"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Ukusonga"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Ukuba kuyinyani, izibambi ze-mime text/plain kunye text/* ziza kugcinwa kwi-"
"sync"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "Umbhalo owenzeka text/plain kunye text/* izibambi"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Brightness down"
msgstr "Ukukhanya makuthotywe"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Brightness down's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kokukhanya."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Brightness up"
msgstr "Ukukhanya makunyuswe"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Brightness up's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kokukhanya."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "E-mail"
msgstr "I-imeyili"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "E-mail's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo ye-imeyili."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Eject"
msgstr "Khupha"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Eject's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokukhupha."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Home folder"
msgstr "Isiqulathi seefayili sasekhaya"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Home folder's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yesiqulathi seefayili zasekhaya."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Launch help browser"
msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Launch help browser's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli soncedo sokundulula."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Launch web browser"
msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Launch web browser's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli sewebhu sokundulula."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Lock screen"
msgstr "Tshixa iskrini"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Lock screen's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokutshixa iskrini."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Log out"
msgstr "Phuma"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Log out's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokuphuma."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Next track key's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lomzila elandelayo."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Pause"
msgstr "Nqumama"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Pause key's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokunqumama."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Dlala (okanye dlala/nqumama)"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha u-Dlala (okanye dlala/nqumama)."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Previous track key's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yamaqhosha omzila angaphambili."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search"
msgstr "Khangela"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Search's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokukhangela."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Skip to next track"
msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Skip to previous track"
msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Sleep"
msgstr "Lala"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Sleep's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokulala."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Stop playback key"
msgstr "Iqhosha lokumisa ukudlala okungasemva"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Stop playback key's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokumisa ukudlala."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Volume down"
msgstr "Isandi masithotywe"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Volume down's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kwesandi."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Volume mute"
msgstr "Ukuthula kwesandi"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume mute's shortcut"
msgstr "Indlela enqumlayo yokuthula kwesandi"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume step"
msgstr "Inqanaba lesandi"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Inqanaba lesandi njengepesenti yesandi."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume up"
msgstr "Nyusa isandi"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kwesandi."

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
msgstr "Bonisa unxibelelwano xa kukho iimpazamo ezenzekayo kwi-XSscreenSaver"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Run screensaver at login"
msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show Startup Errors"
msgstr "Bonisa iiMpazamo zokuVula"

#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Start screensaver"
msgstr "Qalisa i-XScreenSaver"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"Ingqokelela yamaxwebhu emawasetyenzwe naninina isimo se-keyboard sifakiwe "
"kwakhona. Iluncedo ukufaka kwakhona ulungelelwaniso olusekelwe kwi-xmodmap"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Iqela elimiselweyo, elabelwe kuyilo lwefestile"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Gcina uze ulawule iqela elahlukeneyo ngefestile nganye"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "IziBambi zokuHlaziya i-Keyboard"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Ubume be-keyboard"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid "Keyboard model"
msgstr "Imodeli ye-keyboard"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "Keyboard options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-keyboard"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr ""
"Imimiselo ye-keyboard ku-mateconf ayizukunanzwa kwinkqubo NGOKUKHAWULEZILEYO"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Gcina/gcina kwakhona izibonisi kunye namaqela obume"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela (kuphela ngeentlobo zobume "
"obunabileyo benkxaso i-XFree)"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
"configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout"
msgstr "ubume be-keyboard"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "keyboard model"
msgstr "imodeli ye-keyboard"

#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "modmap file list"
msgstr ""

#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
msgid "_Postpone break"
msgstr "_Nqumamisa isithuba"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
msgid "Take a break!"
msgstr "Thatha isithuba!"

#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: ../typing-break/drwright.c:141
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Uluhlu lokukhetha"

#: ../typing-break/drwright.c:142
msgid "/_About"
msgstr "/_Malunga"

#: ../typing-break/drwright.c:144
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Thatha isiThuba"

#: ../typing-break/drwright.c:495
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d umzuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
msgstr[1] "%d imizuzu kude kube sisithuba esilandelayo"

#: ../typing-break/drwright.c:499
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Ngaphantsi komzuzu omnye kude kube sisithuba esilandelayo"

#: ../typing-break/drwright.c:587
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Akukwazeki ukuvela nonxibelelwano lweempawu zesithuba sokuchwetheza ngale "
"mpazamo ilandelayo: %s"

#: ../typing-break/drwright.c:635
msgid "About MATE Typing Monitor"
msgstr "Malunga neMonitha yokuChwetheza ye-MATE"

#: ../typing-break/drwright.c:659
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Isikhumbuzi sesithuba sekhompyutha."

#: ../typing-break/drwright.c:660
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Ibhalwe nguRichard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"

#: ../typing-break/drwright.c:661
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "I-eye candy yongezwe ngu-Anders Carlsson"

#: ../typing-break/drwright.c:837
msgid "Break reminder"
msgstr "Isikhumbuzi sesithuba"

#: ../typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Imonitha yokuchwetheza sele iqhubeka."

#: ../typing-break/main.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"Imonitha yokuchwetheza isebenzisa indawo yokwazisa ukubonisa ulwazi. "
"Awubonakali unendawo yokwazisa kwindawo yolawulo yakho. Ungayongeza "
"ngokucofa ekunene kwemawusi kwindawo yolawulo yakho uze ukhethe 'Yongeza "
"kwindawo yolawulo -> Indawo yamancedo -> Indawo yokwazisa'."

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "Ingcuka emdaka ekhawulezayo itsiba phezu kwenja eyonqenayo. 0123456789"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
msgid "Name:"
msgstr "Igama:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
msgid "Style:"
msgstr "Isimbo:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
msgid "Type:"
msgstr "Uhlobo:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Ubungakanani:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
msgid "Version:"
msgstr "Uhlobo:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
msgid "Copyright:"
msgstr "Amalungelo omqulunqi:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
msgid "Description:"
msgstr "Inkcazelo:"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ukusetyenziswa: %s i-fontfile\n"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
msgid "Set as Application Font"
msgstr "Misela njengeFonti yeNkqubo"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
msgid "Sets the default application font"
msgstr "Imisela ifonti yenkqubo emiselweyo"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-OpenType ziza kwenziwa "
"zityhile ngokukhawulezayo."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti ze-PCF ziza kwenziwa zityhileke "
"ngokukhawulezayo."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-TrueType ziza kwenziwa "
"zityhileke ngokukhawuleza."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-Type1 ziza kwenziwa zityhileke "
"ngokukhawuleza."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
"kweefonti i-OpenType."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
"kweefonti i-PCF."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
"kweefonti i-TrueType."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
"kweefonti i-Type1."

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-TrueType"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezileyo kweefonti i-TrueType"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"

#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr "Isibonakalisi seFonti se-MATE"

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ifonti entsha?</span>"

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font"
msgstr "Unga _faki ifonti"

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
msgid ""
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
"shown below."
msgstr ""
"Umxholo owukhethileyo ucebisa ifonti entsha. Ukubonakaliswa kuqala kwefonti "
"kuboniswe ngezantsi."

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
msgid "_Apply font"
msgstr "_Faka ifonti"

#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
msgid "Themes"
msgstr "Imixholo"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
msgid "Description"
msgstr "Inkcazelo"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
msgid "Control theme"
msgstr "Lawula umxholo"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
msgid "Window border theme"
msgstr "Umxholo womqukumbelo wefestile"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
msgid "Icon theme"
msgstr "Umxholo womfanekiso"

#. translators: you may want to include non-western chars here
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
msgid "ABCDEFG"
msgstr "ABCDEFG"

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
msgid "Apply theme"
msgstr "Faka umxholo"

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default theme"
msgstr "Imisela umxholo omiselweyo"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo esekiweyo iza kwenziwa ityhilwe "
"ngokukhawulezayo."

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo iza kwenziwa ityhileke "
"ngokukhawulezileyo."

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo."

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
msgstr ""
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
"kwemixholo."

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
msgstr "Yenza ukutyhila okukhawulezayo komyalelo kwemixholo okusekiweyo"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
msgid "Thumbnail command for themes"
msgstr "Ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo esekiweyo"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"