diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-08-11 17:56:41 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-08-11 17:56:41 +0200 |
commit | 45107480c0b02f5472a3f52040841a8499381e3b (patch) | |
tree | d0f90333bdee6f84b18b472909af5ea106706620 /po/nb.po | |
parent | f097e663a71d121be6ee575e7687a89c8528b48f (diff) | |
download | mate-desktop-45107480c0b02f5472a3f52040841a8499381e3b.tar.bz2 mate-desktop-45107480c0b02f5472a3f52040841a8499381e3b.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 672 |
1 files changed, 345 insertions, 327 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Developers +# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -12,9 +12,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-19 15:14+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:77 +#: mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" "Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" @@ -40,26 +40,30 @@ msgstr "" "\n" "Av totalt 11597 tekststrenger." -#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:1 +#: mate-about/mate-about.desktop.in:3 msgid "About MATE" msgstr "Om MATE" -#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:2 +#: mate-about/mate-about.desktop.in:4 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Lær mer om MATE" -#: ../mate-about/mate-about.h:29 +#: mate-about/mate-about.desktop.in:6 +msgid "mate-desktop" +msgstr "" + +#: mate-about/mate-about.h:29 msgid "MATE Desktop Environment" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:34 +#: mate-about/mate-about.h:34 msgid "" "Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:42 +#: mate-about/mate-about.h:42 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." @@ -67,7 +71,7 @@ msgstr "" "MATE tilbyr et intuitivt og attraktivt skrivebord til Linux-brukere ved bruk" " av tradisjonelle metaforer." -#: ../mate-about/mate-about.h:45 +#: mate-about/mate-about.h:45 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." @@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "" "MATE omfatter det meste av det du ser på din datamaskin, inkludert " "filbehandler, dokumentleser, bildeviser, menyer, og mange programmer." -#: ../mate-about/mate-about.h:48 +#: mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "" "Mate er et gratis, brukervennlig, stabil og med tilgjengelig " "skrivebordsmiljø for den Unix-lignende familien av operativsystemer." -#: ../mate-about/mate-about.h:51 +#: mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed " "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " @@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "" "GNOME siden starten i 1997; mange fler har bidratt på hver sin viktige måte," " inkludert oversettelser, dokumentasjon, og kvalitetssikring." -#: ../mate-about/mate-about.h:55 +#: mate-about/mate-about.h:55 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" @@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "" "GNOME 2 var det mest populære Linux-skrivebordet, men det er ikke lenger " "tilgjengelig… MATE er her i kraft av å tilby dette skrivebordet til deg!" -#: ../mate-about/mate-about.h:58 +#: mate-about/mate-about.h:58 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -115,87 +119,85 @@ msgstr "" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libmate-desktop/display-name.c:264 +#: libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 msgid "Use alpha" msgstr "Bruk alfa" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Hvorvidt fargen skal gis en alfa-verdi" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tittelen på fargevalgsdialogen" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 msgid "Current Color" msgstr "Gjeldende farge" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183 msgid "The selected color" msgstr "Valgt farge" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 msgid "Current Alpha" msgstr "Gjeldende alfa" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valgt dekkevne ( 0 helt gjennomsiktig, 65535 helt diffust)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldig fargedata\n" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:273 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har dekkevne-kontroll" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Hvorvidt fargevelgeren skal tillate å angi dekkevne" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Hvorvidt paletten skal brukes" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "The current color" msgstr "Gjeldende farge" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Gjeldende dekkevne ( 0 helt gjennomsiktig, 65535 helt diffust)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 msgid "HEX String" msgstr "HEX-streng" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:302 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "Heksadesimal streng tilhørende gjeldende farge" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:348 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "" "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg mørkhet eller lyshet for " "fargen ved bruk av det indre triangelet." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:372 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -211,68 +213,67 @@ msgstr "" "Klikk med pipetten, velg en farge hvor som helst på skjermen for å velge den" " fargen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Hue:" msgstr "_Kulør:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisjon på fargehjulet." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dybde\" på fargen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lyshet for fargen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mengde rødt lys i fargen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "_Green:" msgstr "_Grønt:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mengde grønt lys i fargen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:392 msgid "_Blue:" msgstr "_Blått:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mengden blått lys i fargen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 msgid "Op_acity:" msgstr "Dekk_evne:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:403 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:403 libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 msgid "Transparency of the color." msgstr "Dekkevne for fargen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:420 msgid "Color _name:" msgstr "Farge _navn:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -280,15 +281,15 @@ msgstr "" "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller velge et " "fargenavn som 'orange' i denne oppføringen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:464 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:464 msgid "_Palette:" msgstr "_Palett:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:494 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:494 msgid "Color Wheel" msgstr "Fargehjul" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:951 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:951 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "" " denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som nåværende" " ved å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:954 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:954 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -306,25 +307,25 @@ msgstr "" "Fargen du har valgt. Du kan trekke denne fargen til en palettoppføring for å" " lagre den for fremtidig bruk." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:959 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:959 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Tidligere valgt farge, til sammenligning med fargen du velger ut nå." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:962 msgid "The color you've chosen." msgstr "Fargen du har valgt" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre farge her" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -332,45 +333,45 @@ msgstr "" "Klikk på denne oppføringen for å gjøre den til nåværende farge, dra en " "fargeprøve hit eller høyreklikk den og velg \"Lagre farge her\"" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 msgid "Color Selection" msgstr "Fargevalg" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Fargevalget innebygget i dialogen" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" msgstr "OK-knapp" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "OK-knappen for dialogvinduet." -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" msgstr "Avbrytings-knapp" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Avbrytnings-knapp for dialogvinduet." -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" msgstr "Hjelpe-knapp" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Hjelpeknappen for dialogvinduet." -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Feil under tilbakespoling av fil «%s»: %s" @@ -380,87 +381,78 @@ msgstr "Feil under tilbakespoling av fil «%s»: %s" #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Filen «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog." -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Kan ikke finne fil «%s»" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 msgid "No filename to save to" msgstr "Ingen filnavn å lagre til" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085 msgid "No URL to launch" msgstr "Ingen URL å starte" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke en startbar oppføring" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Ingen kommando (Exec) å starte" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Forsøk på å starte ugyldig kommando (Exec)" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Ukjent koding for: %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 +#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Kan ikke finne en terminal, bruker xterm selv om den kanskje ikke virker" -#: ../libmate-desktop/mate-languages.c:711 +#: libmate-desktop/mate-languages.c:727 msgid "Unspecified" msgstr "Uspesifisert" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:462 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:462 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "kunne ikke hente skjermressurser (CRTCer, utdata, modus)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:483 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:483 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "uhåndtert X-feil under henting av område med skjermstørrelser" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:489 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:489 msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "kunne ikke hente område med skjermstørrelser" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:708 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:708 msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR-tillegget er ikke tilstede" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1265 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1265 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "kunne ikke hente informasjon om utdata %d" @@ -468,7 +460,7 @@ msgstr "kunne ikke hente informasjon om utdata %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1747 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1747 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -477,42 +469,41 @@ msgstr "" "forespurt posisjon/størrelse for CRTC %d er utenfor tillatt område: " "posisjon=(%d, %d), størrelse=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1782 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1782 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "kunne ikke sette oppsettet for CRTC %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1946 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1946 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "kunne ikke hente informasjon om CRTC %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 msgid "Laptop" msgstr "Bærbar" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ingen av de lagrede skjermoppsettene var likt aktiv oppsett" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d kan ikke drive utdata %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "utdata %s støtter ikke modus %dx%d@%dHz" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d støtter ikke rotation=%s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -525,22 +516,22 @@ msgstr "" "eksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\n" "eksisterende rotasjon = %s, ny rotasjon = %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "kan ikke klone til utgang %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Prøver modus for CRTC %d\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d: prøver modus %dx%d@%dHz med utdata %dx%d@%dHz (forsøk %d)\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -549,7 +540,7 @@ msgstr "" "kunne ikke tilegne CRTCer til utdata:\n" "%s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -561,7 +552,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -576,77 +567,76 @@ msgstr "" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406 msgid "Mirror Screens" msgstr "Speil skjermer" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "minste intervall i millisekunder" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" "Se bort fra repeterende trykk på _samme_ tast innenfor @dely millisekunder." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31 msgid "Pixels per seconds" msgstr "Billedpunkter per sekund" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "" "Hvor mange billedpunkter per sekund skal flyttes ved maksimal hastighet." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "Hvor lenge det skal aksellereres i millisekunder" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "Antall millisekunder det tar å gå fra 0 til maksimal hastighet." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "Opprinnelig forsinkelse i millisekunder" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" "Hvor mange millisekunder museforflytningstastene skal avventes før de " "begynner å virke." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "Minimalt intervall i millisekunder" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" "Ikke godta en tast som nedtrykket før den holdes minst @delay millisekunder." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66 msgid "" "Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is " "pressed again." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "Deaktiver hvis to taster trykkes ned samtidig." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "Pip når en endringstast trykkes ned." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "Oppstart av programmer med hjelpeteknologi" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." @@ -654,11 +644,11 @@ msgstr "" "Liste over programmer med hjelpeteknologi som skal startes ved innlogging " "til MATE skrivebordet." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "Foretrukket program for hjelpeteknologi for mobilitet" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." @@ -666,11 +656,11 @@ msgstr "" "Foretrukket hjelpeteknologi for bevegelseshemmede som skal brukes ved " "innlogging, meny, eller kommandolinje." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "Oppstart av foretrukket hjelpeteknologi for mobilitet" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." @@ -678,12 +668,12 @@ msgstr "" "MATE skal starte foretrukne programmer til mobilitets-assisterende " "teknologier under innlogging." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "" "Foretrukket program med hjelpeteknologi for tilgjengelighet for svaksynte" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." @@ -691,11 +681,11 @@ msgstr "" "Foretrukket hjelpeteknologi for synshemmede som skal brukes ved innlogging, " "meny, eller kommandolinje." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "Oppstart av programmer med hjelpeteknologi" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." @@ -703,102 +693,120 @@ msgstr "" "Om foretrukket hjelpeteknologi for tilgjengelighet for svaksynte skal " "startes av MATE ved innlogging." -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5 msgid "Default browser" msgstr "Forvalgt nettleser" -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "Forvalgt nettleser for alle nettadresser." -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10 msgid "Browser needs terminal" msgstr "Nettleser trenger terminal" -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "Om forvalgt leser trenger en terminal for å kjøre." -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15 msgid "Browser understands remote" msgstr "Nettleser forstår fjernbetjening" -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "Om forvalgt leser forstår netscape remote-protokollen." -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 +msgid "Calculator application" +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6 +msgid "Calculator program to use when starting applications that require one." +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5 +msgid "Instant Messaging application" +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6 +msgid "" +"Instant Messaging program to use when starting applications that require " +"one." +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9 msgid "Default calendar" msgstr "Forvalgt kalender" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10 msgid "Default calendar application" msgstr "Forvalgt kalenderprogram" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "Kalenderen krever terminal" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "Hvorvidt forvalgt kalenderprogram krever terminal for å kjøre" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21 msgid "Default tasks" msgstr "Forvalgte oppgaver" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22 msgid "Default tasks application" msgstr "Forvalgt oppgaveprogram" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "Oppgaver krever terminal" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "Hvorvidt forvalgt oppgaveprogram krever terminal for å kjøre" -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5 msgid "Terminal application" msgstr "Terminalprogram" -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" "Terminalprogram som skal brukes ved oppstart av programmer som krever det." -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10 msgid "Exec Arguments" msgstr "Kjøringsflagg" -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" "Argument brukt til å kjøre programmer i terminalen definert av tasten exec." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "Tegn skrivebordsbakgrunn" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "La MATE tegne skrivebordsbakgrunnen." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Vis ikoner på skrivebordet" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "La MATE-filhåndtereren (Caja) tegne skrivebordsikonene." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28 msgid "Fade the background on change" msgstr "Ton ut bakgrunnen ved endring" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." @@ -806,11 +814,11 @@ msgstr "" "Hvis satt til sann vil MATE endre skrivebordsbakgrunnen med en " "uttoningseffekt." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33 msgid "Picture Options" msgstr "Alternativer for bilde" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," @@ -820,47 +828,47 @@ msgstr "" "verdier er «none», «wallpaper», «centered», «scaled», «stretched», «zoom» og" " «spanned»." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38 msgid "Picture Filename" msgstr "Bildefilnavn" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39 msgid "File to use for the background image." msgstr "Fil som skal brukes som bakgrunnsbilde." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43 msgid "Picture Opacity" msgstr "Bildedekkevne" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Dekkevne til bruk for å tegne bakgrunnsbilde." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48 msgid "Primary Color" msgstr "Primærfarge" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" "Venstre eller øverste farge ved tegning av fargeoverganger, eller ensfarget." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53 msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundærfarge" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Høyre eller nederste farge når det tegnes fargeoverganger, ikke i bruk for " "ensfarget." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58 msgid "Color Shading Type" msgstr "Type for fargeskygge" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." @@ -868,27 +876,27 @@ msgstr "" "Hvordan bakgrunnsfargen skal tegnes. Mulige verdier er \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", og \"solid\"." -#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5 msgid "File Icon Theme" msgstr "Filikonsdrakt" -#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "Drakt til bruk for visning av filikoner." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5 msgid "Enable Accessibility" msgstr "Aktiver tilgjengelighet" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "Om programmer skal ha støtte for tilgjengelighet." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktiver animasjoner" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." @@ -896,103 +904,105 @@ msgstr "" "Om animasjoner skal vises. Merk: Dette er en global nøkkel. Den endrer " "oppførsel for vindushåndtereren, panelet etc." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "Menyer har avrivingskant" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "Om menyer skal kunne rives løs." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil for verktøyslinjer" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" "Stil for verktøylinje. Gyldige verdier er «both», «both-horiz», «icon» og " "«text»." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25 msgid "Menus Have Icons" msgstr "Menyer har ikoner" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "Om menyer skal vise et ikon ved siden av en menyoppføring." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "Knapper har ikoner" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "Om knapper kan vise et ikon i tillegg til knappeteksten." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Menylinjen kan tas av" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Om bruke kan ta løs menylinjer og flytte dem rundt." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Verktøylinjen kan tas av" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Om bruker kan ta løs verktøylinjer og flytte dem rundt." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Størrelse på verktøylinjens ikoner" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" "Størrelse på ikoner på verktøylinjen. Enten «small-toolbar» eller «large-" "toolbar»." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blinkende peker" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "Hvorvidt pekeren skal blinke." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tid for pekerblinking" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "Lengden på pekerblinkingens syklus, i millisekunder" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikondrakt" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." msgstr "Ikondrakt som skal brukes for panelet, Caja osv." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "GTK+drakt" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Basisnavn på forvalgt tema som brukes av GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Liste over symbolske navn og motsvarende" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" @@ -1000,43 +1010,43 @@ msgstr "" "En '\\n'-inndelt liste av \"name:color\" som definert av 'gtk-color-" "scheme'-innstillingen" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80 msgid "Default font" msgstr "Forvalgt stilskrift" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Navn på forvalgt skrift som brukes av GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM forhåndsredigeringsstil" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Navn på forhåndsredigeringsstil for inndatametode som brukes av GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM statusstil" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Navn på statusstil for inndatametode som brukes av GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM-modul" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Navn på modul for inndatametode som brukes av GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100 msgid "Use GTK3 header bar" msgstr "Gruk GTK3+teksthovedbjelke" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" @@ -1049,11 +1059,11 @@ msgstr "" "påvirker ikke tilpassede dialogvinduer, som bruker GtkDialog direkte eller " "meldingsdialogvinduer." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" msgstr "Bruk GTK3-overlagsrulling" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106 msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." @@ -1062,53 +1072,53 @@ msgstr "" "Overlagsrulling skjuler og reduserer størrelsen for rullebjelken til den " "kommer i fokus." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" msgstr "Aktiver animasjoner som spenner hele GTK-verktøyskassen" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" "Hvorvidt animasjoner som spenner hele GTK+verktøyskassen skal aktiveres." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115 msgid "Document font" msgstr "Dokumentskrifttype" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Navn på skrifttype brukt for lesning av dokumenter." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120 msgid "Monospace font" msgstr "Fastbreddeskrifttype" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "Navn på fastbreddeskrifttype til bruk eksempelvis i terminaler." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125 msgid "Use Custom Font" msgstr "Benytt brukerdefinert skrifttype" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "Om det skal benyttes en brukerdefinert skrifttype i gtk+programmer." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" msgstr "Statuslinje til høyre" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "Om det skal vises en statusbjelkemåler til høyre." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "Modul for GtkFileChooser" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." @@ -1116,19 +1126,19 @@ msgstr "" "Modul som skal brukes som filsystemmodell for GtkFileChooser-kontrollen. " "Mulige verdier er «gio» og «gtk+»." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Hurtigtast for menylinje" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Tastatursnarvei til åpning av menylinjer." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Vis menyen 'inndatametoder'" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." @@ -1136,11 +1146,11 @@ msgstr "" "Om kontekstmeny for oppføringer og tekstvisninger skal vise alternativer for" " å bytte inndatametode." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Vis menyen 'Unicode-kontrolltegn'" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." @@ -1148,11 +1158,11 @@ msgstr "" "Om kontekstmeny for oppføringer og tekstvisninger skal vise alternativer for" " å sette inn Unicode kontrolltegn." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" msgstr "Tittelbjelkeoppsett for GTK3+dekorerte vinduer på klientsiden" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156 msgid "" "This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " "client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" @@ -1166,11 +1176,11 @@ msgstr "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout ." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" msgstr "Vis en global menylinje for visning av programmenyer" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161 msgid "" "This setting determines where application menu will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " @@ -1182,11 +1192,11 @@ msgstr "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165 msgid "Use a global menubar for displaying window menubars" msgstr "Vis en global menylinje for visning av vindusmenylinjer" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166 msgid "" "This setting determines where window menubars will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " @@ -1198,11 +1208,11 @@ msgstr "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-menubar." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Vis kun mnemonics når Alt-tasten trykkes" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." @@ -1210,11 +1220,11 @@ msgstr "" "Om mnemonics automatisk skal vises og skjules når brukeren trykker på Alt-" "tasten." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177 msgid "" "This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " "actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high " @@ -1222,11 +1232,11 @@ msgid "" "Set to 0 to auto-detect." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181 msgid "Scaling Factor for QT appllications" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182 msgid "" "This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " "applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when " @@ -1234,21 +1244,21 @@ msgid "" "restarting your session." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:71 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:72 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5 msgid "Disable command line" msgstr "Skru av kommandolinje" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " @@ -1258,11 +1268,11 @@ msgstr "" " skal kjøres. Dette vil for eksempel deaktivere tilgang til panelets «Kjør " "program»-dialog." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "Skru av lagring av filer til disk" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." @@ -1270,11 +1280,11 @@ msgstr "" "Hindre at bruker lagrer filer til disk. Dette vil for eksempel deaktivere " "«Lagre som»-dialogen i alle programmer." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15 msgid "Disable printing" msgstr "Deaktiver utskrift" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." @@ -1282,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Forhindre brukeren i å skrive ut. Dette begrenser tilgang til alle " "programmers 'Skriv ut'-dialoger." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20 msgid "Disable print setup" msgstr "Skru av oppsett av skrivere" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." @@ -1294,65 +1304,65 @@ msgstr "" "Hindre at bruker endrer innstillinger for skrivere. Dette vil for eksempel " "deaktivere tilgang til «Skriveroppsett»-dialoger i alle programmer." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25 msgid "Disable user switching" msgstr "Skru av endring av bruker" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "Forhindre brukeren i å bytte til en annen konto mens ei økt er aktiv." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30 msgid "Disable lock screen" msgstr "Skru av skjermlåsning" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31 msgid "Prevent the user from locking the screen." msgstr "Hindre brukeren i å låse skjermen." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "Slå av URL- og MIME-håndterere" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "Forhindre kjøring av URL eller MIME-type -håndteringsprogrammer." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40 msgid "Disable theme settings" msgstr "Skru av draktvalg" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41 msgid "Prevent the user from changing theme settings." msgstr "Forhindre brukeren i å endre draktinnstillinger." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45 msgid "Disable log out" msgstr "Skru av utlogging" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46 msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "Hindre brukeren i å logge ut." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:25 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "mulige verdier er \"on, \"off\", og \"custom\"." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:35 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Filnavn for egendefinert tastaturpip" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:36 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Filnavn for klokkelyden som skal avspilles." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:40 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Husk NumLock-tilstand" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:41 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1360,27 +1370,27 @@ msgstr "" "MATE vil huske tilstand for NumLock mellom økter hvis denne settes til " "«true»." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:45 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock-tilstand" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:46 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Husket tilstand for NumLock-LED" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:5 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientering for musknapper" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:6 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Bytt om høyre og venstre musknapp for venstrehendte mus." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:10 msgid "Motion Acceleration" msgstr "Bevegelsesakselerasjon" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:11 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -1388,11 +1398,11 @@ msgstr "" "Multipliserer for akselerasjon av musebevegelse. En verdi på -1 er systemets" " forvalg." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:15 msgid "Motion Threshold" msgstr "Bevegelsesterskel" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:16 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -1400,27 +1410,27 @@ msgstr "" "Avstand i bildepunkter som pekeren skal flytte seg før akselerert " "musebevegelse aktiveres. Verdien -1 er systemforvalg." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:20 msgid "Drag Threshold" msgstr "Trekketerskel" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:21 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Avstand før dragning starter." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:25 msgid "Double Click Time" msgstr "Dobbeltklikktid" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:26 msgid "Length of a double click." msgstr "Lengden på et dobbeltklikk" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:30 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulering av midtknapp" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:31 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -1428,11 +1438,11 @@ msgstr "" "Aktiver emulering av midtre museknapp ved sammenfallende venstre og høyre " "museklikk." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:35 msgid "Locate Pointer" msgstr "Finn peker" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:36 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -1440,71 +1450,71 @@ msgstr "" "Uthever pekerens nåværende plassering når Ctrl-tasten trykkes ned og " "slippes." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:40 msgid "Cursor theme" msgstr "Pekerdrakt" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:41 msgid "Cursor theme name." msgstr "Draktnavn for peker." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:45 msgid "Cursor size" msgstr "Pekerstørrelse" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:46 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "Størrelsen på peker det vises til av cursor_theme." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" msgstr "Forvalgt mikserenhet" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "Forvalgt mikserenhet til bruk for multimediataster." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10 msgid "Default mixer tracks" msgstr "Forvalgte mikserspor" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "Forvalgte mikserspor til bruk for multimediataster." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15 msgid "Enable ESD" msgstr "Aktiver ESD" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16 msgid "Enable sound server startup." msgstr "Skru på lydtjener ved oppstart." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20 msgid "Sounds for events" msgstr "Lyder for hendelser" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "Hvorvidt lyder skal spilles ved brukerhendelser." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25 msgid "Sound theme name" msgstr "Lydtemanavn" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "Det XDG-lydtema som skal brukes til hendelseslyder." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30 msgid "Input feedback sounds" msgstr "Tilbakemeldingslyder for inndata" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Hvorvidt det skal spilles lyder ved inndatahendelser." -#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1512,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Maksimumsalder for miniatyrbilder i mellomlageret, i dager. Sett til -1 for " "å skru av opprydding." -#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1520,11 +1530,11 @@ msgstr "" "Maksimumsstørrelse for mellomlager for miniatyrbilder, i megabyte. Sett til " "-1 for å skru av opprydding." -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "Skru av alle eksterne miniatyrbildefremvisere" -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." @@ -1532,14 +1542,14 @@ msgstr "" "Angi som sann for å skru av alle eksterne miniatyrbildeprogrammer, uavhengig" " av om de er individuelt på-/av-skrudd." -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" "Liste over MIME-typer hvor eksterne programmer for minatyrbilder vil bli " "deaktivert" -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11 msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" " list." @@ -1547,46 +1557,54 @@ msgstr "" "Miniatyrbilder vil ikke bli opprettet for filer hvis MIME-type inngår i " "listen." -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5 msgid "Type time" msgstr "Skrivetid" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "Antall minutters inntastingstid før pausetilstand tiltar." -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10 msgid "Break time" msgstr "Pausetid" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "Antall minutter inntastingspausen skal vare." -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "Tillat utsettelse av pauser" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "Hvorvidt tastaturpauseskjermen kan utsettes." -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "Hvorvidt tastaturlåsning er aktivert" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Hvorvidt tastaturlåsning er aktivert." -#: ../tools/mate-color-select.c:64 ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:1 +#: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3 msgid "MATE Color Selection" msgstr "MATE fargevelger" -#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:2 +#: tools/mate-color-select.desktop.in:4 msgid "Color selection dialog" msgstr "Fargevalgsdialog" -#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:3 +#: tools/mate-color-select.desktop.in:5 msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "Velg farger fra paletten på skjermen" + +#: tools/mate-color-select.desktop.in:7 +msgid "gtk-select-color" +msgstr "" + +#: tools/mate-color-select.desktop.in:11 +msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;" +msgstr "" |