summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/fdl/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop-docs/fdl/ca')
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/ca/ca.po934
1 files changed, 0 insertions, 934 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/ca/ca.po b/desktop-docs/fdl/ca/ca.po
deleted file mode 100644
index 8430d70..0000000
--- a/desktop-docs/fdl/ca/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,934 +0,0 @@
-# Traducció de la FDL de l'equip de Softcatalà.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# http://www.softcatala.org/wiki/Llicència_de_documentació_lliure_de_GNU
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: FDL\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-26 21:15+0200\n"
-"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "Llicència de documentació lliure de GNU"
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Versió 1.1, Març de 2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del MATE"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Tothom pot copiar i distribuir "
-"còpies literals d'aquest document de llicència, però no es permet de fer-hi "
-"modificacions."
-
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"La finalitat d'aquesta Llicència és crear manuals, llibres de text o altres "
-"documents escrits <quote>lliures</quote> pel que fa a la llibertat; per "
-"assegurar tothom la llibertat real de copiar-los i redistribuir-los, "
-"modificant-los o no, amb finalitats comercials o no. Addicionalment, aquesta "
-"Llicència assegura l'autor i l'editor una manera d'obtenir crèdit per la "
-"seva obra sense ser considerat responsables de les modificacions fetes pels "
-"altres."
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "PREÀMBUL"
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-"Aquesta Llicència és una mena de <quote>copyleft</quote>, el que significa "
-"que les obres que es derivin del document també han de ser lliures en el "
-"mateix sentit, i complementa la Llicència pública general de GNU, que és una "
-"llicència de copyleft dissenyada per al programari lliure."
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"Hem dissenyat aquesta Llicència per tal d'utilitzar-la en manuals de "
-"programari lliure, perquè el programari lliure necessita documentació "
-"lliure: un programa lliure ha de venir amb manuals que tinguin les mateixes "
-"llibertats que té el programari. Però aquesta Llicència no es limita als "
-"manuals de programari; es pot utilitzar per a qualsevol obra de text, "
-"independentment del seu tema o de si s'ha publicat en forma impresa o no. "
-"Recomanem aquesta Llicència especialment per a obres la finalitat de les "
-"quals sigui formació o consulta."
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "CAMP D'APLICACIÓ I DEFINICIONS"
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Aquesta Llicència s'aplica a qualsevol manual o altra mena d'obra que "
-"inclogui un avís del propietari del copyright que digui que es pot "
-"distribuir sota els termes d'aquesta Llicència. Amb <quote>Document</quote> "
-"ens referirem a aquest manual o obra. Qualsevol membre del públic és un "
-"<quote>autoritzat</quote> i ens hi adreçarem com a <quote>vós</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"Una <quote>Versió modificada</quote> del document significa qualsevol obra "
-"que contingui el document o una part d'ell, ja sigui copiat literalment o "
-"amb modificacions i/o traduït a un altre idioma."
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"Una <quote>Secció secundària</quote> és un apèndix amb títol o una secció "
-"preliminar del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> que té a veure "
-"exclusivament amb la relació dels editors o autors del Document amb el tema "
-"general del Document (o amb temes relacionats) i no conté res que pugui "
-"entrar directament dins d'aquest tema general (per exemple, si el Document "
-"és en part un llibre de matemàtiques, una Secció secundària pot no parlar "
-"gens de matemàtiques). La relació pot ser un assumpte de connexió històrica "
-"amb el tema o amb assumptes relacionats, o de posicions legals, comercials, "
-"filosòfiques, ètiques o polítiques relatives a ells."
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"Les <quote>Seccions invariables<quote> són determinades <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Seccions secundàries</link> els títols de les quals indiquen que "
-"són Seccions invariables en l'avís que indica que el <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> es distribueix sota aquesta Llicència."
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-"Els <quote>Textos de portada</quote> són determinats fragments breus de text "
-"que consten com a Textos de portada o Textos de contraportada en l'avís que "
-"indica que el <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> es distribueix "
-"sota aquesta Llicència."
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-"Una còpia <quote>Transparent</quote> del <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> significa una còpia que pugui ser llegida per una "
-"màquina, presentada en un format les especificacions del qual siguin "
-"accessibles al públic en general, els continguts de la qual es poden "
-"visualitzar i editar directament amb editors de text genèrics, o, per a "
-"imatges composades de píxels, amb programes gràfics genèrics, o, per a "
-"dibuixos, amb editors de dibuix fàcilment accessibles, i que es pugui "
-"introduir a formatadors de text, o a traductors automàtics en una varietat "
-"de formats que es puguin introduir a formatadors de text. Una còpia feta en "
-"un format de fitxer Transparent, l'etiquetatge del qual s'hagi dissenyat per "
-"obstaculitzar o dissuadir als lectors de fer-hi ulteriors modificacions no "
-"és Transparent. Una còpia que no és <quote>Transparent</quote> s'anomena "
-"<quote>Opaca</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-"Alguns dels formats adequats per a còpies Transparents són: ASCII net sense "
-"etiquetatge, format d'entrada Texinfo, format d'entrada LaTeX, SGML o XML "
-"que utilitzin un DTD accessible per a tothom, i HTML senzill que compleixi "
-"amb els estàndards que estigui dissenyat per a la modificació humana. Els "
-"formats opacs inclouen PostScript, PDF, els formats de propietat que només "
-"es poden llegir i editar per processadors de textos de propietat, SGML o XML "
-"el DTD i/o eines de processament dels quals no siguin fàcilment accessibles, "
-"i HTML generat automàticament per alguns processadors de textos només per a "
-"la sortida."
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-"La <quote>Pàgina de títol</quote> significa, per a un llibre imprès, la "
-"pròpia pàgina de títol, més totes aquelles pàgines que siguin necessàries "
-"per contenir, de manera llegible, el material que aquesta Llicència "
-"requereix que aparegui a la pàgina de títol. Per a les obres que, a causa "
-"del format de les quals, no tinguin pròpiament una pàgina de títol, la "
-"<quote>Pàgina de títol</quote> significa el text proper a l'aparició més "
-"destacada del títol de l'obra, precedint el començament del cos del text."
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "CÒPIES LITERALS"
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Podeu copiar i distribuir el <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"en qualsevol suport, de manera comercial o no, sempre que aquesta Llicència, "
-"els avisos de copyright, i l'avís de llicència que diu que aquesta Llicència "
-"s'aplica al Document, es reprodueixin en totes les còpies, i que no hi "
-"afegiu altres condicions que les d'aquesta Llicència. No podeu utilitzar "
-"mitjans tècnics per impedir o controlar la lectura de successives còpies de "
-"les còpies que feu o distribuïu. Podeu acceptar, però, una compensació a "
-"canvi de les còpies. Si distribuïu un nombre prou gran de còpies també heu "
-"de seguir les condicions de la <link linkend=\"fdl-section3\">secció 3</"
-"link>."
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-"També podeu prestar-ne còpies, amb les mateixes condicions esmentades, i "
-"exhibir-ne còpies públicament."
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "CÒPIES EN GRANS QUANTITATS"
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-"Si publiqueu més de 100 còpies impreses, o en un suport que habitualment "
-"tingui cobertes impreses, del <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link>, i l'avís de llicència del Document requereix <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Textos de portada</link>, heu d'acompanyar les còpies de "
-"cobertes que portin, clarament llegible, tots aquests Textos de portada: "
-"Textos de portada a la portada i Textos de contraportada a la contraportada. "
-"A totes dues cobertes s'ha d'indicar, clarament llegible, que sou l'editor "
-"d'aquestes còpies. La portada ha d'indicar el títol complet, i totes les "
-"paraules han de destacar i veure's d'igual manera. Podeu afegir material "
-"addicional a les cobertes. Les còpies amb canvis només a les cobertes, "
-"mentre conservin el títol del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"i satisfacin aquestes condicions, es poden considerar còpies literals en "
-"altres aspectes."
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"Si els textos requerits per a qualsevol de les cobertes són massa densos per "
-"encabir-los de manera que quedin llegibles, cal que poseu els primers (tants "
-"com sigui raonablement possible) en la coberta real, i la resta en pàgines "
-"adjacents."
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-"Si publiqueu o distribuïu més de 100 còpies <link linkend=\"fdl-transparent"
-"\">Opaques</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, heu "
-"d'incloure amb cadascuna d'elles una còpia <link linkend=\"fdl-transparent"
-"\">Transparent</link>, llegible per una màquina, o bé incloure-hi, o indicar-"
-"hi, una ubicació de xarxa accessible públicament que contingui una còpia "
-"Transparent completa del Document i sense material afegit des d'on tothom "
-"que utilitzi la xarxa pugui baixar-se, utilitzant protocols de xarxa "
-"públics. Si utilitzeu aquesta darrera opció, en començar la distribució de "
-"gran quantitat de còpies Opaques heu de prendre les mesures raonablement "
-"necessàries per tal d'assegurar que la còpia Transparent a què s'accedeix "
-"seguirà disponible, en la ubicació indicada, com a mínim durant un any a "
-"comptar des del moment en que distribuïu al públic (directament o a través "
-"dels vostres representants o minoristes) l'última còpia Opaca d'aquesta "
-"edició."
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"Es prega, però no s'exigeix, que us poseu en contacte amb els autors del "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> abans de redistribuir un gran "
-"nombre de còpies; d'aquesta manera, els autors us podran facilitar una "
-"versió actualitzada del Document, si és que n'hi ha alguna."
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "MODIFICACIONS"
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"Podeu copiar i distribuir una <link linkend=\"fdl-modified\">Versió "
-"modificada</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> d'acord "
-"amb les condicions de les seccions <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> i "
-"<link linkend=\"fdl-section3\">3</link>, més amunt, sempre que distribuïu la "
-"Versió modificada d'acord precisament amb aquesta Llicència, amb la Versió "
-"modificada actuant com a Document, autoritzant d'aquesta manera la "
-"distribució i modificació de la Versió modificada a qualsevol que en "
-"posseeixi una còpia. A més, a la Versió modificada hi heu de fer el següent:"
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-"Utilitzeu a la <link linkend=\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link> (i a "
-"les cobertes, si n'hi ha) un títol diferent del <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> i del de les versions anteriors (que, si n'hi ha, han "
-"d'estar detallades a la secció Historial del Document). Podeu utilitzar el "
-"mateix títol d'una versió anterior si l'editor original d'aquesta versió ho "
-"autoritza."
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"Relacioneu a la <link linkend=\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link>, com "
-"a autors, una o més persones o entitats responsables de la realització de "
-"les modificacions de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</"
-"link>, juntament amb almenys cinc dels autors principals del <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (o tots els autors principals, si són menys "
-"de cinc)."
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"Indiqueu a la <link linkend=\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link> el nom "
-"de l'editor de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link>, "
-"com a editor."
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"Conserveu tots els avisos de copyright del <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Afegiu, al costat dels altres avisos de copyright, un avís de copyright "
-"adequat per a les vostres modificacions."
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr ""
-"Incloeu, immediatament després dels avisos de copyright, un avís de "
-"llicència donant autorització pública per utilitzar la <link linkend=\"fdl-"
-"modified\">Versió modificada</link> d'acord amb els termes d'aquesta "
-"llicència, en el formulari que s'indica a l'addendum de més avall."
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"Conserveu, en aquest avís de llicència, la relació completa de <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> i <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Textos de coberta</link> necessaris que s'indiquen a l'avís de "
-"llicència del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Incloeu una còpia no alterada d'aquesta Llicència."
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Conserveu la secció titulada <quote>Historial</quote> amb el seu títol, i "
-"afegiu-hi almenys el títol, any, nous autors i editor de la <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Versió modificada</link>, com s'indica a la <link linkend="
-"\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link>. Si al <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> no hi cap secció titulada <quote>Historial</quote> creeu-"
-"ne una indicant-hi el títol, any, autors i editor del Document com s'indica "
-"a la seva Pàgina de títol, descrivint-hi també la Versió modificada com "
-"s'indica al punt anterior."
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr ""
-"Conserveu la ubicació de xarxa, si n'hi ha, indicada al <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> per a l'accés públic a una còpia <link linkend="
-"\"fdl-transparent\">Transparent</link> del Document, i també les ubicacions "
-"de xarxa indicades al Document on es poden trobar les versions anteriors en "
-"què s'ha basat, que es poden incloure a la secció <quote>Historial</quote>. "
-"Podeu ometre les ubicacions de xarxa d'obres publicades al menys quatre anys "
-"abans del propi Document, o si l'editor original de la versió a què fa "
-"referència us hi autoritza. "
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"En qualsevol secció titulada <quote>Agraïments</quote> o "
-"<quote>Dedicatòries</quote>, conserveu-ne el títol, i conserveu-hi tota "
-"l'essència i to de cadascun dels agraïments dels col·laboradors i/o "
-"dedicatòries que hi apareguin. "
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr ""
-"Conserveu totes les <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</"
-"link> del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, sense canviar-ne "
-"els textos ni els títols. La numeració de seccions o sistemes equivalents no "
-"es consideren part dels títols de secció."
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Suprimiu qualsevol secció titulada <quote>Aprovacions</quote>. Aquestes "
-"seccions no es poden incloure a la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió "
-"modificada</link>."
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr ""
-"No reanomeneu cap secció existent com <quote>Aprovacions</quote>, ni tampoc "
-"de cap altra manera que pugui entrar en conflicte amb el títol de qualsevol "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">Secció invariable</link>."
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-"Si la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link> inclou noves "
-"seccions preliminars o apèndixs que es considerin <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Seccions secundàries</link> i no continguin material copiat del "
-"Document, si ho voleu podeu anomenar totes o algunes d'elles com "
-"invariables. Per fer-ho, afegiu-ne els títols a la relació de <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> de l'avís de llicència de la "
-"Versió modificada. Aquests títols han de ser diferents de tots els altres "
-"títols de secció."
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"Podeu afegir una secció titulada <quote>Aprovacions</quote>, sempre que "
-"contingui solament aprovacions de la vostra <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Versió modificada</link> fetes per diverses parts; per exemple, "
-"declaracions d'experts o afirmant que el text ha estat aprovat per una "
-"organització com a definició autoritzada d'un estàndard."
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"Al final de la relació de <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texts de "
-"portada</link> de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link> "
-"podeu afegir un text de fins a cinc paraules com a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Text de portada</link>, i un altre de fins a 25 paraules com a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Text de contraportada</link>. Cada entitat només "
-"pot afegir (o arranjar) un Text de portada i un Text de contraportada. Si el "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> ja inclou un text de coberta "
-"per a la mateixa coberta, que hagueu afegit anteriorment o que s'hagi afegit "
-"mitjançant un arranjament efectuat per la mateixa entitat en nom de la qual "
-"actueu, no en podeu afegir cap més, però podeu reemplaçar l'antiga amb "
-"l'autorització expressa de l'editor anterior que la va afegir."
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"Per virtut d'aquesta Llicència, el(s) autor(s) i editor(s) del <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> no us autoritza(en) a utilitzar-ne el(s) nom"
-"(s) amb finalitats publicitàries, ni afirmen ni queda implícita l'aprovació "
-"de qualsevol <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link>."
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "COMBINACIÓ DE DOCUMENTS"
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"Podeu combinar el <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> amb altres "
-"documents publicats d'acord amb aquesta Llicència, d'acord amb els termes "
-"exposats a la <link linkend=\"fdl-section4\">secció 4</link>, més amunt, per "
-"a les versions modificades, sempre que incloeu a l'obra resultant totes les "
-"Seccions invariables de tots els documents originals, sense modificar, les "
-"relacioneu com a <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> "
-"de l'obra resultant en el seu avís de llicència."
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-"A l'obra resultant només cal incloure una còpia d'aquesta Llicència, i "
-"diverses <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> "
-"idèntiques es poden substituir per una sola còpia. Si hi ha diverses "
-"Seccions invariables amb el mateix nom, però amb continguts diferents, feu "
-"que el títol de cadascuna d'elles sigui únic afegint-hi, al final i entre "
-"parèntesis, el nom de l'autor o editor original de la secció (si es coneix) "
-"o un nombre únic. Feu la mateixa operació als títols de la secció que són a "
-"la relació de Seccions invariables a l'avís de llicència de l'obra resultant."
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"A l'obra resultant podeu combinar totes les seccions titulades "
-"<quote>Historial</quote> dels diversos documents originals, donant com a "
-"resultat una secció titulada <quote>Historial</quote>; combineu de la "
-"mateixa manera totes les seccions titulades <quote>Agraïments</quote> i "
-"totes les titulades <quote>Dedicatòries</quote>. Heu de suprimir totes les "
-"seccions titulades <quote>Aprovacions</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "RECOPILACIONS DE DOCUMENTS"
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr ""
-"Podeu crear una recopilació que estigui formada pel <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> i altres documents publicats sota aquesta "
-"Llicència, i reemplaçar les còpies individuals d'aquesta Llicència dels "
-"diversos documents per una de sola que quedi inclosa a la recopilació, "
-"sempre que seguiu les normes d'aquesta Llicència pel que fa a la còpia "
-"literal de cadascun dels documents en tots els altres aspectes."
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"Podeu extreure un document individual d'aquesta col·lecció i distribuir-lo "
-"individualment sota aquesta Llicència, sempre que inseriu una còpia "
-"d'aquesta Llicència en el document que ha estat extret i que seguiu aquesta "
-"Llicència en tots els altres aspectes relatius a la còpia literal del "
-"document."
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "AGRUPAMENT AMB OBRES INDEPENDENTS"
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"Una compilació del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> o els seus "
-"derivats amb altres documents o obres separades i independents, en qualsevol "
-"mena de distribució o suport d'emmagatzematge, no es té en compte com una "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link> del Document, sempre "
-"que no es reclami cap copyright per a la compilació. Aquesta compilació "
-"s'anomena un <quote>agrupament</quote> i aquesta Llicència no s'aplica a les "
-"altres obres autocontingudes compilades amb el Document, tenint en compte "
-"que estan compilades, si no són les mateixes obres derivades del Document. "
-"Si el requeriment del <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Text de portada</"
-"link> de la <link linkend=\"fdl-section3\">secció 3</link> és aplicable a "
-"aquestes còpies del Document, i si el Document és inferior a la quarta part "
-"de tot l'agrupament, els Textos de portada del Document es poden col·locar "
-"en cobertes que encerclin solament el Document dins de l'agrupament. En cas "
-"contrari, han d'aparèixer en cobertes impreses que encerclin tot "
-"l'agrupament."
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "TRADUCCIÓ"
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr ""
-"La traducció es considera una mena de modificació, i, per tant, podeu "
-"distribuir traduccions del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"d'acord amb els termes de la <link linkend=\"fdl-section4\">secció 4</link>. "
-"La substitució de les <link linkend=\"fdl-invariant\"> Seccions invariables</"
-"link> per traduccions requereix un permís especial dels propietaris del "
-"copyright, però podeu incloure traduccions d'algunes o totes les Seccions "
-"invariables a més de les seves versions originals. Podeu incloure una "
-"traducció d'aquesta Llicència sempre que també incloeu la versió original en "
-"anglès d'aquesta Llicència. En cas de desacord entre la traducció i la "
-"versió original en anglès d'aquesta Llicència, prevaldrà la versió original."
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "CLOENDA"
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"No podeu copiar, modificar, subllicenciar ni distribuir el <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> excepte en els casos previstos expressament "
-"per aquesta Llicència. Qualsevol altre intent de copiar, modificar, "
-"subllicenciar o distribuir el Document serà nul i causarà la finalització "
-"immediata dels vostres drets d'acord amb aquesta Llicència. No obstant això, "
-"les parts que hagin rebut còpies o drets a través vostre, d'acord amb "
-"aquesta Llicència, en seguiran gaudint, atès que aquestes parts en segueixen "
-"complint els acords. "
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "REVISIONS FUTURES D'AQUESTA LLICÈNCIA"
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"De tant en tant, la Free Software Foundation pot publicar noves versions "
-"revisades de la Llicència de documentació lliure de GNU. L'essència "
-"d'aquestes versions serà similar a la de la present, però poden diferir en "
-"els detalls per contemplar nous problemes o assumptes. Consulteu http://www."
-"gnu.org/copyleft/."
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Cada versió de la Llicència té un número de versió únic; si el <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> indica que s'hi aplica una determinada "
-"versió numerada d'aquesta Llicència <quote>o qualsevol versió posterior</"
-"quote>, teniu l'opció de seguir els termes i condicions d'aquella versió o "
-"de qualsevol versió posterior que hagi estat publicada (no com a esborrany) "
-"per la Free Software Foundation. Si el Document no indica cap versió de la "
-"Llicència, podeu escollir qualsevol versió que hagi estat publicada (no com "
-"a esborrany) per la Free Software Foundation."
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Addendum"
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"Per utilitzar aquesta Llicència en un document que hagueu escrit, incloeu-hi "
-"una còpia de la Llicència i afegiu els avisos de copyright i de llicència "
-"següents immediatament després de la pàgina de títol:"
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright © ANY EL VOSTRE NOM."
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
-"els termes de la Llicència de documentació lliure de GNU (GFDL), versió 1.1 "
-"o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation; "
-"amb les <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> sent "
-"RELACIÓ DELS TÍTOLS, amb els <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de "
-"portada</link> sent RELACIÓ, i amb els <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Textos de contraportada</link> sent RELACIÓ. S'inclou una còpia de la "
-"llicència a la secció <quote>Llicència de documentació lliure de GNU</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"Si no teniu <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> "
-"escriviu <quote>sense Seccions invariables</quote> enlloc d'indicar quines "
-"són invariables. Si no teniu <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de "
-"portada</link>, escriviu <quote>sense Textos de portada</quote> enlloc de "
-"<quote>Textos de portada sent RELACIÓ</quote>; de la mateixa manera per a "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de contraportada</link>."
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-"Si el vostre document conté exemples no trivials de codi de programa, "
-"recomanem publicar-los de forma paral·lela sota una llicència de programari "
-"lliure, com ara la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\">Llicència General Pública de GNU</ulink>, per permetre'n l'ús en "
-"programari lliure."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Softcatalà <[email protected]>"