diff options
Diffstat (limited to 'desktop-docs/fdl/ca')
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/ca/ca.po | 934 |
1 files changed, 0 insertions, 934 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/ca/ca.po b/desktop-docs/fdl/ca/ca.po deleted file mode 100644 index 8430d70..0000000 --- a/desktop-docs/fdl/ca/ca.po +++ /dev/null @@ -1,934 +0,0 @@ -# Traducció de la FDL de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# http://www.softcatala.org/wiki/Llicència_de_documentació_lliure_de_GNU -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: FDL\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-26 21:15+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: C/fdl.xml:17(title) -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "Llicència de documentació lliure de GNU" - -#: C/fdl.xml:18(releaseinfo) -msgid "Version 1.1, March 2000" -msgstr "Versió 1.1, Març de 2000" - -#: C/fdl.xml:23(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/fdl.xml:23(holder) -msgid "Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Free Software Foundation, Inc." - -#: C/fdl.xml:27(surname) -msgid "Free Software Foundation" -msgstr "Free Software Foundation" - -#: C/fdl.xml:31(publishername) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" - -#: C/fdl.xml:36(revnumber) -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: C/fdl.xml:37(date) -msgid "2000-03" -msgstr "2000-03" - -#: C/fdl.xml:42(para) -msgid "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and " -"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not " -"allowed." -msgstr "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>. Tothom pot copiar i distribuir " -"còpies literals d'aquest document de llicència, però no es permet de fer-hi " -"modificacions." - -#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para) -msgid "" -"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " -"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the " -"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, " -"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves " -"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not " -"being considered responsible for modifications made by others." -msgstr "" -"La finalitat d'aquesta Llicència és crear manuals, llibres de text o altres " -"documents escrits <quote>lliures</quote> pel que fa a la llibertat; per " -"assegurar tothom la llibertat real de copiar-los i redistribuir-los, " -"modificant-los o no, amb finalitats comercials o no. Addicionalment, aquesta " -"Llicència assegura l'autor i l'editor una manera d'obtenir crèdit per la " -"seva obra sense ser considerat responsables de les modificacions fetes pels " -"altres." - -#: C/fdl.xml:66(title) -msgid "PREAMBLE" -msgstr "PREÀMBUL" - -#: C/fdl.xml:78(para) -msgid "" -"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that " -"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " -"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license " -"designed for free software." -msgstr "" -"Aquesta Llicència és una mena de <quote>copyleft</quote>, el que significa " -"que les obres que es derivin del document també han de ser lliures en el " -"mateix sentit, i complementa la Llicència pública general de GNU, que és una " -"llicència de copyleft dissenyada per al programari lliure." - -#: C/fdl.xml:85(para) -msgid "" -"We have designed this License in order to use it for manuals for free " -"software, because free software needs free documentation: a free program " -"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. " -"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any " -"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a " -"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " -"is instruction or reference." -msgstr "" -"Hem dissenyat aquesta Llicència per tal d'utilitzar-la en manuals de " -"programari lliure, perquè el programari lliure necessita documentació " -"lliure: un programa lliure ha de venir amb manuals que tinguin les mateixes " -"llibertats que té el programari. Però aquesta Llicència no es limita als " -"manuals de programari; es pot utilitzar per a qualsevol obra de text, " -"independentment del seu tema o de si s'ha publicat en forma impresa o no. " -"Recomanem aquesta Llicència especialment per a obres la finalitat de les " -"quals sigui formació o consulta." - -#: C/fdl.xml:97(title) -msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" -msgstr "CAMP D'APLICACIÓ I DEFINICIONS" - -#: C/fdl.xml:98(para) -msgid "" -"This License applies to any manual or other work that contains a notice " -"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " -"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such " -"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as " -"<quote>you</quote>." -msgstr "" -"Aquesta Llicència s'aplica a qualsevol manual o altra mena d'obra que " -"inclogui un avís del propietari del copyright que digui que es pot " -"distribuir sota els termes d'aquesta Llicència. Amb <quote>Document</quote> " -"ens referirem a aquest manual o obra. Qualsevol membre del públic és un " -"<quote>autoritzat</quote> i ens hi adreçarem com a <quote>vós</quote>." - -#: C/fdl.xml:107(para) -msgid "" -"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing " -"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " -"modifications and/or translated into another language." -msgstr "" -"Una <quote>Versió modificada</quote> del document significa qualsevol obra " -"que contingui el document o una part d'ell, ja sigui copiat literalment o " -"amb modificacions i/o traduït a un altre idioma." - -#: C/fdl.xml:114(para) -msgid "" -"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter " -"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals " -"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the " -"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and " -"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For " -"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary " -"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter " -"of historical connection with the subject or with related matters, or of " -"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding " -"them." -msgstr "" -"Una <quote>Secció secundària</quote> és un apèndix amb títol o una secció " -"preliminar del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> que té a veure " -"exclusivament amb la relació dels editors o autors del Document amb el tema " -"general del Document (o amb temes relacionats) i no conté res que pugui " -"entrar directament dins d'aquest tema general (per exemple, si el Document " -"és en part un llibre de matemàtiques, una Secció secundària pot no parlar " -"gens de matemàtiques). La relació pot ser un assumpte de connexió històrica " -"amb el tema o amb assumptes relacionats, o de posicions legals, comercials, " -"filosòfiques, ètiques o polítiques relatives a ells." - -#: C/fdl.xml:129(para) -msgid "" -"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-" -"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being " -"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=" -"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License." -msgstr "" -"Les <quote>Seccions invariables<quote> són determinades <link linkend=\"fdl-" -"secondary\">Seccions secundàries</link> els títols de les quals indiquen que " -"són Seccions invariables en l'avís que indica que el <link linkend=\"fdl-" -"document\">Document</link> es distribueix sota aquesta Llicència." - -#: C/fdl.xml:138(para) -msgid "" -"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are " -"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " -"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under " -"this License." -msgstr "" -"Els <quote>Textos de portada</quote> són determinats fragments breus de text " -"que consten com a Textos de portada o Textos de contraportada en l'avís que " -"indica que el <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> es distribueix " -"sota aquesta Llicència." - -#: C/fdl.xml:146(para) -msgid "" -"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> " -"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose " -"specification is available to the general public, whose contents can be " -"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors " -"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) " -"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text " -"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for " -"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file " -"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent " -"modification by readers is not Transparent. A copy that is not " -"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>." -msgstr "" -"Una còpia <quote>Transparent</quote> del <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> significa una còpia que pugui ser llegida per una " -"màquina, presentada en un format les especificacions del qual siguin " -"accessibles al públic en general, els continguts de la qual es poden " -"visualitzar i editar directament amb editors de text genèrics, o, per a " -"imatges composades de píxels, amb programes gràfics genèrics, o, per a " -"dibuixos, amb editors de dibuix fàcilment accessibles, i que es pugui " -"introduir a formatadors de text, o a traductors automàtics en una varietat " -"de formats que es puguin introduir a formatadors de text. Una còpia feta en " -"un format de fitxer Transparent, l'etiquetatge del qual s'hagi dissenyat per " -"obstaculitzar o dissuadir als lectors de fer-hi ulteriors modificacions no " -"és Transparent. Una còpia que no és <quote>Transparent</quote> s'anomena " -"<quote>Opaca</quote>." - -#: C/fdl.xml:163(para) -msgid "" -"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " -"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " -"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for " -"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary " -"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, " -"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally " -"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors " -"for output purposes only." -msgstr "" -"Alguns dels formats adequats per a còpies Transparents són: ASCII net sense " -"etiquetatge, format d'entrada Texinfo, format d'entrada LaTeX, SGML o XML " -"que utilitzin un DTD accessible per a tothom, i HTML senzill que compleixi " -"amb els estàndards que estigui dissenyat per a la modificació humana. Els " -"formats opacs inclouen PostScript, PDF, els formats de propietat que només " -"es poden llegir i editar per processadors de textos de propietat, SGML o XML " -"el DTD i/o eines de processament dels quals no siguin fàcilment accessibles, " -"i HTML generat automàticament per alguns processadors de textos només per a " -"la sortida." - -#: C/fdl.xml:176(para) -msgid "" -"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page " -"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " -"material this License requires to appear in the title page. For works in " -"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> " -"means the text near the most prominent appearance of the work's title, " -"preceding the beginning of the body of the text." -msgstr "" -"La <quote>Pàgina de títol</quote> significa, per a un llibre imprès, la " -"pròpia pàgina de títol, més totes aquelles pàgines que siguin necessàries " -"per contenir, de manera llegible, el material que aquesta Llicència " -"requereix que aparegui a la pàgina de títol. Per a les obres que, a causa " -"del format de les quals, no tinguin pròpiament una pàgina de títol, la " -"<quote>Pàgina de títol</quote> significa el text proper a l'aparició més " -"destacada del títol de l'obra, precedint el començament del cos del text." - -#: C/fdl.xml:188(title) -msgid "VERBATIM COPYING" -msgstr "CÒPIES LITERALS" - -#: C/fdl.xml:189(para) -msgid "" -"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" -"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that " -"this License, the copyright notices, and the license notice saying this " -"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you " -"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use " -"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of " -"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in " -"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you " -"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</" -"link>." -msgstr "" -"Podeu copiar i distribuir el <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> " -"en qualsevol suport, de manera comercial o no, sempre que aquesta Llicència, " -"els avisos de copyright, i l'avís de llicència que diu que aquesta Llicència " -"s'aplica al Document, es reprodueixin en totes les còpies, i que no hi " -"afegiu altres condicions que les d'aquesta Llicència. No podeu utilitzar " -"mitjans tècnics per impedir o controlar la lectura de successives còpies de " -"les còpies que feu o distribuïu. Podeu acceptar, però, una compensació a " -"canvi de les còpies. Si distribuïu un nombre prou gran de còpies també heu " -"de seguir les condicions de la <link linkend=\"fdl-section3\">secció 3</" -"link>." - -#: C/fdl.xml:204(para) -msgid "" -"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " -"may publicly display copies." -msgstr "" -"També podeu prestar-ne còpies, amb les mateixes condicions esmentades, i " -"exhibir-ne còpies públicament." - -#: C/fdl.xml:211(title) -msgid "COPYING IN QUANTITY" -msgstr "CÒPIES EN GRANS QUANTITATS" - -#: C/fdl.xml:212(para) -msgid "" -"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license " -"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you " -"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these " -"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on " -"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as " -"the publisher of these copies. The front cover must present the full title " -"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other " -"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the " -"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-" -"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as " -"verbatim copying in other respects." -msgstr "" -"Si publiqueu més de 100 còpies impreses, o en un suport que habitualment " -"tingui cobertes impreses, del <link linkend=\"fdl-document\">Document</" -"link>, i l'avís de llicència del Document requereix <link linkend=\"fdl-" -"cover-texts\">Textos de portada</link>, heu d'acompanyar les còpies de " -"cobertes que portin, clarament llegible, tots aquests Textos de portada: " -"Textos de portada a la portada i Textos de contraportada a la contraportada. " -"A totes dues cobertes s'ha d'indicar, clarament llegible, que sou l'editor " -"d'aquestes còpies. La portada ha d'indicar el títol complet, i totes les " -"paraules han de destacar i veure's d'igual manera. Podeu afegir material " -"addicional a les cobertes. Les còpies amb canvis només a les cobertes, " -"mentre conservin el títol del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> " -"i satisfacin aquestes condicions, es poden considerar còpies literals en " -"altres aspectes." - -#: C/fdl.xml:230(para) -msgid "" -"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " -"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " -"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." -msgstr "" -"Si els textos requerits per a qualsevol de les cobertes són massa densos per " -"encabir-los de manera que quedin llegibles, cal que poseu els primers (tants " -"com sigui raonablement possible) en la coberta real, i la resta en pàgines " -"adjacents." - -#: C/fdl.xml:237(para) -msgid "" -"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> " -"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more " -"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-" -"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state " -"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location " -"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added " -"material, which the general network-using public has access to download " -"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use " -"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin " -"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent " -"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one " -"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through " -"your agents or retailers) of that edition to the public." -msgstr "" -"Si publiqueu o distribuïu més de 100 còpies <link linkend=\"fdl-transparent" -"\">Opaques</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, heu " -"d'incloure amb cadascuna d'elles una còpia <link linkend=\"fdl-transparent" -"\">Transparent</link>, llegible per una màquina, o bé incloure-hi, o indicar-" -"hi, una ubicació de xarxa accessible públicament que contingui una còpia " -"Transparent completa del Document i sense material afegit des d'on tothom " -"que utilitzi la xarxa pugui baixar-se, utilitzant protocols de xarxa " -"públics. Si utilitzeu aquesta darrera opció, en començar la distribució de " -"gran quantitat de còpies Opaques heu de prendre les mesures raonablement " -"necessàries per tal d'assegurar que la còpia Transparent a què s'accedeix " -"seguirà disponible, en la ubicació indicada, com a mínim durant un any a " -"comptar des del moment en que distribuïu al públic (directament o a través " -"dels vostres representants o minoristes) l'última còpia Opaca d'aquesta " -"edició." - -#: C/fdl.xml:257(para) -msgid "" -"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link " -"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any " -"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated " -"version of the Document." -msgstr "" -"Es prega, però no s'exigeix, que us poseu en contacte amb els autors del " -"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> abans de redistribuir un gran " -"nombre de còpies; d'aquesta manera, els autors us podran facilitar una " -"versió actualitzada del Document, si és que n'hi ha alguna." - -#: C/fdl.xml:266(title) -msgid "MODIFICATIONS" -msgstr "MODIFICACIONS" - -#: C/fdl.xml:267(para) -msgid "" -"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " -"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under " -"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link " -"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the " -"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version " -"filling the role of the Document, thus licensing distribution and " -"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In " -"addition, you must do these things in the Modified Version:" -msgstr "" -"Podeu copiar i distribuir una <link linkend=\"fdl-modified\">Versió " -"modificada</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> d'acord " -"amb les condicions de les seccions <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> i " -"<link linkend=\"fdl-section3\">3</link>, més amunt, sempre que distribuïu la " -"Versió modificada d'acord precisament amb aquesta Llicència, amb la Versió " -"modificada actuant com a Document, autoritzant d'aquesta manera la " -"distribució i modificació de la Versió modificada a qualsevol que en " -"posseeixi una còpia. A més, a la Versió modificada hi heu de fer el següent:" - -#: C/fdl.xml:282(para) -msgid "" -"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the " -"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-" -"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which " -"should, if there were any, be listed in the History section of the " -"Document). You may use the same title as a previous version if the original " -"publisher of that version gives permission." -msgstr "" -"Utilitzeu a la <link linkend=\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link> (i a " -"les cobertes, si n'hi ha) un títol diferent del <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> i del de les versions anteriors (que, si n'hi ha, han " -"d'estar detallades a la secció Historial del Document). Podeu utilitzar el " -"mateix títol d'una versió anterior si l'editor original d'aquesta versió ho " -"autoritza." - -#: C/fdl.xml:295(para) -msgid "" -"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, " -"one or more persons or entities responsible for authorship of the " -"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " -"together with at least five of the principal authors of the <link linkend=" -"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has " -"less than five)." -msgstr "" -"Relacioneu a la <link linkend=\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link>, com " -"a autors, una o més persones o entitats responsables de la realització de " -"les modificacions de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</" -"link>, juntament amb almenys cinc dels autors principals del <link linkend=" -"\"fdl-document\">Document</link> (o tots els autors principals, si són menys " -"de cinc)." - -#: C/fdl.xml:307(para) -msgid "" -"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of " -"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " -"as the publisher." -msgstr "" -"Indiqueu a la <link linkend=\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link> el nom " -"de l'editor de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link>, " -"com a editor." - -#: C/fdl.xml:316(para) -msgid "" -"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link>." -msgstr "" -"Conserveu tots els avisos de copyright del <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link>." - -#: C/fdl.xml:323(para) -msgid "" -"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " -"other copyright notices." -msgstr "" -"Afegiu, al costat dels altres avisos de copyright, un avís de copyright " -"adequat per a les vostres modificacions." - -#: C/fdl.xml:330(para) -msgid "" -"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " -"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " -"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the " -"Addendum below." -msgstr "" -"Incloeu, immediatament després dels avisos de copyright, un avís de " -"llicència donant autorització pública per utilitzar la <link linkend=\"fdl-" -"modified\">Versió modificada</link> d'acord amb els termes d'aquesta " -"llicència, en el formulari que s'indica a l'addendum de més avall." - -#: C/fdl.xml:340(para) -msgid "" -"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-" -"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-" -"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document's</link> license notice." -msgstr "" -"Conserveu, en aquest avís de llicència, la relació completa de <link linkend=" -"\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> i <link linkend=\"fdl-cover-" -"texts\">Textos de coberta</link> necessaris que s'indiquen a l'avís de " -"llicència del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>." - -#: C/fdl.xml:350(para) -msgid "Include an unaltered copy of this License." -msgstr "Incloeu una còpia no alterada d'aquesta Llicència." - -#: C/fdl.xml:356(para) -msgid "" -"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add " -"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher " -"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on " -"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no " -"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and " -"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item " -"describing the Modified Version as stated in the previous sentence." -msgstr "" -"Conserveu la secció titulada <quote>Historial</quote> amb el seu títol, i " -"afegiu-hi almenys el títol, any, nous autors i editor de la <link linkend=" -"\"fdl-modified\">Versió modificada</link>, com s'indica a la <link linkend=" -"\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link>. Si al <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> no hi cap secció titulada <quote>Historial</quote> creeu-" -"ne una indicant-hi el títol, any, autors i editor del Document com s'indica " -"a la seva Pàgina de títol, descrivint-hi també la Versió modificada com " -"s'indica al punt anterior." - -#: C/fdl.xml:372(para) -msgid "" -"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-" -"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-" -"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the " -"network locations given in the Document for previous versions it was based " -"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit " -"a network location for a work that was published at least four years before " -"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers " -"to gives permission." -msgstr "" -"Conserveu la ubicació de xarxa, si n'hi ha, indicada al <link linkend=\"fdl-" -"document\">Document</link> per a l'accés públic a una còpia <link linkend=" -"\"fdl-transparent\">Transparent</link> del Document, i també les ubicacions " -"de xarxa indicades al Document on es poden trobar les versions anteriors en " -"què s'ha basat, que es poden incloure a la secció <quote>Historial</quote>. " -"Podeu ometre les ubicacions de xarxa d'obres publicades al menys quatre anys " -"abans del propi Document, o si l'editor original de la versió a què fa " -"referència us hi autoritza. " - -#: C/fdl.xml:387(para) -msgid "" -"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or " -"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in " -"the section all the substance and tone of each of the contributor " -"acknowledgements and/or dedications given therein." -msgstr "" -"En qualsevol secció titulada <quote>Agraïments</quote> o " -"<quote>Dedicatòries</quote>, conserveu-ne el títol, i conserveu-hi tota " -"l'essència i to de cadascun dels agraïments dels col·laboradors i/o " -"dedicatòries que hi apareguin. " - -#: C/fdl.xml:397(para) -msgid "" -"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> " -"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their " -"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not " -"considered part of the section titles." -msgstr "" -"Conserveu totes les <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</" -"link> del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, sense canviar-ne " -"els textos ni els títols. La numeració de seccions o sistemes equivalents no " -"es consideren part dels títols de secció." - -#: C/fdl.xml:407(para) -msgid "" -"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may " -"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</" -"link>." -msgstr "" -"Suprimiu qualsevol secció titulada <quote>Aprovacions</quote>. Aquestes " -"seccions no es poden incloure a la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió " -"modificada</link>." - -#: C/fdl.xml:416(para) -msgid "" -"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to " -"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant " -"Section</link>." -msgstr "" -"No reanomeneu cap secció existent com <quote>Aprovacions</quote>, ni tampoc " -"de cap altra manera que pugui entrar en conflicte amb el títol de qualsevol " -"<link linkend=\"fdl-invariant\">Secció invariable</link>." - -#: C/fdl.xml:425(para) -msgid "" -"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new " -"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-" -"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from " -"the Document, you may at your option designate some or all of these sections " -"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=" -"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's " -"license notice. These titles must be distinct from any other section titles." -msgstr "" -"Si la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link> inclou noves " -"seccions preliminars o apèndixs que es considerin <link linkend=\"fdl-" -"secondary\">Seccions secundàries</link> i no continguin material copiat del " -"Document, si ho voleu podeu anomenar totes o algunes d'elles com " -"invariables. Per fer-ho, afegiu-ne els títols a la relació de <link linkend=" -"\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> de l'avís de llicència de la " -"Versió modificada. Aquests títols han de ser diferents de tots els altres " -"títols de secció." - -#: C/fdl.xml:437(para) -msgid "" -"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it " -"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified" -"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of " -"peer review or that the text has been approved by an organization as the " -"authoritative definition of a standard." -msgstr "" -"Podeu afegir una secció titulada <quote>Aprovacions</quote>, sempre que " -"contingui solament aprovacions de la vostra <link linkend=\"fdl-modified" -"\">Versió modificada</link> fetes per diverses parts; per exemple, " -"declaracions d'experts o afirmant que el text ha estat aprovat per una " -"organització com a definició autoritzada d'un estàndard." - -#: C/fdl.xml:446(para) -msgid "" -"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-" -"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link " -"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list " -"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=" -"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover " -"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements " -"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" -"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by " -"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, " -"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit " -"permission from the previous publisher that added the old one." -msgstr "" -"Al final de la relació de <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texts de " -"portada</link> de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link> " -"podeu afegir un text de fins a cinc paraules com a <link linkend=\"fdl-cover-" -"texts\">Text de portada</link>, i un altre de fins a 25 paraules com a <link " -"linkend=\"fdl-cover-texts\">Text de contraportada</link>. Cada entitat només " -"pot afegir (o arranjar) un Text de portada i un Text de contraportada. Si el " -"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> ja inclou un text de coberta " -"per a la mateixa coberta, que hagueu afegit anteriorment o que s'hagi afegit " -"mitjançant un arranjament efectuat per la mateixa entitat en nom de la qual " -"actueu, no en podeu afegir cap més, però podeu reemplaçar l'antiga amb " -"l'autorització expressa de l'editor anterior que la va afegir." - -#: C/fdl.xml:463(para) -msgid "" -"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names " -"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=" -"\"fdl-modified\">Modified Version </link>." -msgstr "" -"Per virtut d'aquesta Llicència, el(s) autor(s) i editor(s) del <link linkend=" -"\"fdl-document\">Document</link> no us autoritza(en) a utilitzar-ne el(s) nom" -"(s) amb finalitats publicitàries, ni afirmen ni queda implícita l'aprovació " -"de qualsevol <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link>." - -#: C/fdl.xml:473(title) -msgid "COMBINING DOCUMENTS" -msgstr "COMBINACIÓ DE DOCUMENTS" - -#: C/fdl.xml:474(para) -msgid "" -"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with " -"other documents released under this License, under the terms defined in " -"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, " -"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-" -"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, " -"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in " -"its license notice." -msgstr "" -"Podeu combinar el <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> amb altres " -"documents publicats d'acord amb aquesta Llicència, d'acord amb els termes " -"exposats a la <link linkend=\"fdl-section4\">secció 4</link>, més amunt, per " -"a les versions modificades, sempre que incloeu a l'obra resultant totes les " -"Seccions invariables de tots els documents originals, sense modificar, les " -"relacioneu com a <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> " -"de l'obra resultant en el seu avís de llicència." - -#: C/fdl.xml:485(para) -msgid "" -"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " -"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be " -"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with " -"the same name but different contents, make the title of each such section " -"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original " -"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make " -"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections " -"in the license notice of the combined work." -msgstr "" -"A l'obra resultant només cal incloure una còpia d'aquesta Llicència, i " -"diverses <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> " -"idèntiques es poden substituir per una sola còpia. Si hi ha diverses " -"Seccions invariables amb el mateix nom, però amb continguts diferents, feu " -"que el títol de cadascuna d'elles sigui únic afegint-hi, al final i entre " -"parèntesis, el nom de l'autor o editor original de la secció (si es coneix) " -"o un nombre únic. Feu la mateixa operació als títols de la secció que són a " -"la relació de Seccions invariables a l'avís de llicència de l'obra resultant." - -#: C/fdl.xml:498(para) -msgid "" -"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</" -"quote> in the various original documents, forming one section entitled " -"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled " -"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled " -"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled " -"<quote>Endorsements.</quote>" -msgstr "" -"A l'obra resultant podeu combinar totes les seccions titulades " -"<quote>Historial</quote> dels diversos documents originals, donant com a " -"resultat una secció titulada <quote>Historial</quote>; combineu de la " -"mateixa manera totes les seccions titulades <quote>Agraïments</quote> i " -"totes les titulades <quote>Dedicatòries</quote>. Heu de suprimir totes les " -"seccions titulades <quote>Aprovacions</quote>." - -#: C/fdl.xml:509(title) -msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" -msgstr "RECOPILACIONS DE DOCUMENTS" - -#: C/fdl.xml:510(para) -msgid "" -"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> and other documents released under this License, and " -"replace the individual copies of this License in the various documents with " -"a single copy that is included in the collection, provided that you follow " -"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in " -"all other respects." -msgstr "" -"Podeu crear una recopilació que estigui formada pel <link linkend=\"fdl-" -"document\">Document</link> i altres documents publicats sota aquesta " -"Llicència, i reemplaçar les còpies individuals d'aquesta Llicència dels " -"diversos documents per una de sola que quedi inclosa a la recopilació, " -"sempre que seguiu les normes d'aquesta Llicència pel que fa a la còpia " -"literal de cadascun dels documents en tots els altres aspectes." - -#: C/fdl.xml:520(para) -msgid "" -"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it " -"individually under this License, provided you insert a copy of this License " -"into the extracted document, and follow this License in all other respects " -"regarding verbatim copying of that document." -msgstr "" -"Podeu extreure un document individual d'aquesta col·lecció i distribuir-lo " -"individualment sota aquesta Llicència, sempre que inseriu una còpia " -"d'aquesta Llicència en el document que ha estat extret i que seguiu aquesta " -"Llicència en tots els altres aspectes relatius a la còpia literal del " -"document." - -#: C/fdl.xml:530(title) -msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" -msgstr "AGRUPAMENT AMB OBRES INDEPENDENTS" - -#: C/fdl.xml:531(para) -msgid "" -"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its " -"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on " -"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a " -"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, " -"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a " -"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not " -"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on " -"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative " -"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</" -"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is " -"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less " -"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be " -"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. " -"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate." -msgstr "" -"Una compilació del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> o els seus " -"derivats amb altres documents o obres separades i independents, en qualsevol " -"mena de distribució o suport d'emmagatzematge, no es té en compte com una " -"<link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link> del Document, sempre " -"que no es reclami cap copyright per a la compilació. Aquesta compilació " -"s'anomena un <quote>agrupament</quote> i aquesta Llicència no s'aplica a les " -"altres obres autocontingudes compilades amb el Document, tenint en compte " -"que estan compilades, si no són les mateixes obres derivades del Document. " -"Si el requeriment del <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Text de portada</" -"link> de la <link linkend=\"fdl-section3\">secció 3</link> és aplicable a " -"aquestes còpies del Document, i si el Document és inferior a la quarta part " -"de tot l'agrupament, els Textos de portada del Document es poden col·locar " -"en cobertes que encerclin solament el Document dins de l'agrupament. En cas " -"contrari, han d'aparèixer en cobertes impreses que encerclin tot " -"l'agrupament." - -#: C/fdl.xml:554(title) -msgid "TRANSLATION" -msgstr "TRADUCCIÓ" - -#: C/fdl.xml:555(para) -msgid "" -"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " -"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the " -"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link " -"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations " -"requires special permission from their copyright holders, but you may " -"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the " -"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation " -"of this License provided that you also include the original English version " -"of this License. In case of a disagreement between the translation and the " -"original English version of this License, the original English version will " -"prevail." -msgstr "" -"La traducció es considera una mena de modificació, i, per tant, podeu " -"distribuir traduccions del <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> " -"d'acord amb els termes de la <link linkend=\"fdl-section4\">secció 4</link>. " -"La substitució de les <link linkend=\"fdl-invariant\"> Seccions invariables</" -"link> per traduccions requereix un permís especial dels propietaris del " -"copyright, però podeu incloure traduccions d'algunes o totes les Seccions " -"invariables a més de les seves versions originals. Podeu incloure una " -"traducció d'aquesta Llicència sempre que també incloeu la versió original en " -"anglès d'aquesta Llicència. En cas de desacord entre la traducció i la " -"versió original en anglès d'aquesta Llicència, prevaldrà la versió original." - -#: C/fdl.xml:573(title) -msgid "TERMINATION" -msgstr "CLOENDA" - -#: C/fdl.xml:574(para) -msgid "" -"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-" -"document\">Document</link> except as expressly provided for under this " -"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the " -"Document is void, and will automatically terminate your rights under this " -"License. However, parties who have received copies, or rights, from you " -"under this License will not have their licenses terminated so long as such " -"parties remain in full compliance." -msgstr "" -"No podeu copiar, modificar, subllicenciar ni distribuir el <link linkend=" -"\"fdl-document\">Document</link> excepte en els casos previstos expressament " -"per aquesta Llicència. Qualsevol altre intent de copiar, modificar, " -"subllicenciar o distribuir el Document serà nul i causarà la finalització " -"immediata dels vostres drets d'acord amb aquesta Llicència. No obstant això, " -"les parts que hagin rebut còpies o drets a través vostre, d'acord amb " -"aquesta Llicència, en seguiran gaudint, atès que aquestes parts en segueixen " -"complint els acords. " - -#: C/fdl.xml:587(title) -msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" -msgstr "REVISIONS FUTURES D'AQUESTA LLICÈNCIA" - -#: C/fdl.xml:588(para) -msgid "" -"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free " -"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU " -"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " -"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " -"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www." -"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." -msgstr "" -"De tant en tant, la Free Software Foundation pot publicar noves versions " -"revisades de la Llicència de documentació lliure de GNU. L'essència " -"d'aquestes versions serà similar a la de la present, però poden diferir en " -"els detalls per contemplar nous problemes o assumptes. Consulteu http://www." -"gnu.org/copyleft/." - -#: C/fdl.xml:599(para) -msgid "" -"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " -"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular " -"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies " -"to it, you have the option of following the terms and conditions either of " -"that specified version or of any later version that has been published (not " -"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not " -"specify a version number of this License, you may choose any version ever " -"published (not as a draft) by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"Cada versió de la Llicència té un número de versió únic; si el <link linkend=" -"\"fdl-document\">Document</link> indica que s'hi aplica una determinada " -"versió numerada d'aquesta Llicència <quote>o qualsevol versió posterior</" -"quote>, teniu l'opció de seguir els termes i condicions d'aquella versió o " -"de qualsevol versió posterior que hagi estat publicada (no com a esborrany) " -"per la Free Software Foundation. Si el Document no indica cap versió de la " -"Llicència, podeu escollir qualsevol versió que hagi estat publicada (no com " -"a esborrany) per la Free Software Foundation." - -#: C/fdl.xml:614(title) -msgid "Addendum" -msgstr "Addendum" - -#: C/fdl.xml:615(para) -msgid "" -"To use this License in a document you have written, include a copy of the " -"License in the document and put the following copyright and license notices " -"just after the title page:" -msgstr "" -"Per utilitzar aquesta Llicència en un document que hagueu escrit, incloeu-hi " -"una còpia de la Llicència i afegiu els avisos de copyright i de llicència " -"següents immediatament després de la pàgina de títol:" - -#: C/fdl.xml:622(para) -msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." -msgstr "Copyright © ANY EL VOSTRE NOM." - -#: C/fdl.xml:625(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " -"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=" -"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with " -"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, " -"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being " -"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU " -"Free Documentation License</quote>." -msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure de GNU (GFDL), versió 1.1 " -"o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation; " -"amb les <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> sent " -"RELACIÓ DELS TÍTOLS, amb els <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de " -"portada</link> sent RELACIÓ, i amb els <link linkend=\"fdl-cover-texts" -"\">Textos de contraportada</link> sent RELACIÓ. S'inclou una còpia de la " -"llicència a la secció <quote>Llicència de documentació lliure de GNU</quote>." - -#: C/fdl.xml:640(para) -msgid "" -"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, " -"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones " -"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover " -"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of " -"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=" -"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>." -msgstr "" -"Si no teniu <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> " -"escriviu <quote>sense Seccions invariables</quote> enlloc d'indicar quines " -"són invariables. Si no teniu <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de " -"portada</link>, escriviu <quote>sense Textos de portada</quote> enlloc de " -"<quote>Textos de portada sent RELACIÓ</quote>; de la mateixa manera per a " -"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de contraportada</link>." - -#: C/fdl.xml:650(para) -msgid "" -"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " -"releasing these examples in parallel under your choice of free software " -"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/" -"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free " -"software." -msgstr "" -"Si el vostre document conté exemples no trivials de codi de programa, " -"recomanem publicar-los de forma paral·lela sota una llicència de programari " -"lliure, com ara la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/" -"gpl.html\">Llicència General Pública de GNU</ulink>, per permetre'n l'ús en " -"programari lliure." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/fdl.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Softcatalà <[email protected]>" |