diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:08+0000\n" -"Last-Translator: Evolve32 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Про MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" -msgstr "Дізнайтесь більше про MATE" +msgstr "Дізнайтеся більше про MATE" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zubr139 <[email protected]>\nMykola Tkach <[email protected]>" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "MATE надає інтуїтивно зрозуміле та приваблививе робоче оточення для Linux користувачів, що використовують традиційну концепцію." +msgstr "MATE надає інтуїтивно зрозуміле та привабливе робоче оточення для Linux користувачів, що використовують традиційну концепцію." #: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "MATE містить більшу частину того, что Ви б msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "MATE - це Вільне, зручне, доступне робоче середовище для Unix-подібних операційних систем." +msgstr "MATE - це Вільне, зручне та доступне робоче середовище для Unix-подібних операційних систем." #: ../mate-about/mate-about.h:55 msgid "" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Лоґо для опису коробки. Якщо це не задан #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Назва значка емблеми" +msgstr "Назва піктограми емблеми" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Названий значок, що використовується для показу емблеми опису про коробку." +msgstr "Названа піктограма, що використовується для показу емблеми опису про коробку." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Натисніть на \"піпетку\" для вибору коль� #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "В_іддтінок:" +msgstr "В_ідтінок:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "_Червоний:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Кількість червоного віддтінку в кольорі." +msgstr "Кількість червоного відтінку в кольорі." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "_Зелений:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Кількість зеленого віддтінку в кольорі." +msgstr "Кількість зеленого відтінку в кольорі." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "_Синій:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Кількість синього віддтінку в кольорі." +msgstr "Кількість синього відтінку в кольорі." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз. Ви можете перетягнути цей колір на палітру кольорів або обрати цей колір як поточний, перетягнувши його на колір сбоку." +msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз. Ви можете перетягнути цей колір на палітру кольорів або обрати цей колір як поточний, перетягнувши його на колір збоку." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 msgid "" @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "не вдається отримати доступ до ресурсі� #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "при спробі отримання допустимих розмірів екрану виникла помилка" +msgstr "при спробі отримання припустимих розмірів екрану виникла помилка" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "не вдається отримати допустимі розміри екрану" +msgstr "не вдається отримати припустимі розміри екрану" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Чи повинні контекстні меню елементів в� #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "Кнопки заголовка в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні клієнта. Для GTK >= 3.12." +msgstr "Кнопки заголовку в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні клієнта. Для GTK >= 3.12." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати в заголовах вікон, що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони знаходитимуться. Для довідки див. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." +msgstr "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати в заголовках вікон, що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони знаходитимуться. Для довідки див. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Вимкнути всі зовнішні програми створен msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "Виставити у істину для вимкнення усіх зовнішніх програм для мініатюр, поза залежністю від такого, увімкнено їх незалежно чи ні." +msgstr "Виставити у істину для вимкнення усіх зовнішніх програм для мініатюр, поза залежністю від того, увімкнено їх незалежно чи ні." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" |