diff options
Diffstat (limited to 'user-guide/uk')
-rw-r--r-- | user-guide/uk/uk.po | 100 |
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/user-guide/uk/uk.po b/user-guide/uk/uk.po index c4c921a..ac52e07 100644 --- a/user-guide/uk/uk.po +++ b/user-guide/uk/uk.po @@ -1778,8 +1778,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" #: C/gostools.xml:944(term) -msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>" -msgstr "<option>ghelp:</option> або <option>mate-help:</option>" +msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>" +msgstr "<option>help:</option> або <option>mate-help:</option>" #: C/gostools.xml:948(para) msgid "" @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:951(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:gcalctool" -msgstr "yelp ghelp:gcalctool" +msgid "yelp help:gcalctool" +msgstr "yelp help:gcalctool" #: C/gostools.xml:953(para) msgid "" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:956(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" -msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" #: C/gostools.xml:961(option) msgid "man:" @@ -1936,16 +1936,16 @@ msgstr "Перекодування формату DocBook в формат, пр� #: C/gostools.xml:1026(para) msgid "" "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on " -"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " -"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make" +"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to " +"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make" "\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by " "application authors to install and register documentation within the help " "system." msgstr "" "<placeholder-1/><application>Навігатор довідки Yelp</application> спирається " -"на таблиці стилів <ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT " +"на таблиці стилів <ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT " "Stylesheets</ulink> для перекодування формату DocBook в формат HTML. <ulink " -"url=\"ghelp:mate-doc-make\">Утиліти формування документації MATE </ulink> " +"url=\"help:mate-doc-make\">Утиліти формування документації MATE </ulink> " "забезпечують розробникам програм можливість встановлювати і реєструвати " "документацію в межах системи довідки." @@ -2189,12 +2189,12 @@ msgstr "" msgid "" "When you log in to a session in a different language, you are changing the " "language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To " -"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet." msgstr "" "Під час входу в сеанс з іншою мовою, змінюється мова користувацького " "інтерфейсу, але не змінюється розкладка клавіатури. Щоб змінювати розкладку " -"клавіатури використовуйте аплет <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit" +"клавіатури використовуйте аплет <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit" "\"><application>Індикатор клавіатури</application></ulink>." #: C/gosstartsession.xml:126(para) @@ -2865,12 +2865,12 @@ msgid "" "The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the " "time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the " "<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." +"<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." msgstr "" "<application>Годинник</application> показує поточний час. Натисніть на " "нього, щоб побачити невеликий календар. Також можете переглянути мапу світу, " "натиснувши на ярлик розширення <guilabel>Адреси</guilabel>. Детальніше про " -"це дивіться <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Посібник аплету " +"це дивіться <ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Посібник аплету " "Годинник</ulink>." #: C/gospanel.xml:70(term) @@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr "Аплет <application>Регулятор гучності</application msgid "" "The <application>Volume Control</application> enables you to control the " "volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." +"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." msgstr "" "<application>Регулятор гучності</application> дозволяє регулювати гучність " "динаміків вашої системі. Детальніше про це дивіться <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-volume-control\">Посібник регулятора гучності</ulink>." +"\"help:mate-volume-control\">Посібник регулятора гучності</ulink>." #: C/gospanel.xml:75(term) msgid "" @@ -4668,11 +4668,11 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:1230(para) msgid "" "For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</" "ulink>." msgstr "" "Детальніше про <application>Засіб пошуку</application>, дивіться <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Посібник до засобу пошуку</ulink>." +"\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Посібник до засобу пошуку</ulink>." #: C/gospanel.xml:1234(title) msgid "Show Desktop Button" @@ -6446,49 +6446,49 @@ msgstr "Наступні програми є частиною середовищ #: C/gosoverview.xml:419(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</" "application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " "without any formatting." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Текстовий редактор " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Текстовий редактор " "Pluma</application></ulink> дозволяє читати, створювати та змінювати будь-" "які різновиди простого тексту без форматування." #: C/gosoverview.xml:420(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</" "application></ulink> allows you to look up definitions of a word." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Словник</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Словник</" "application></ulink> дозволяє знаходити визначення слів." #: C/gosoverview.xml:421(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</" "application></ulink> can display single image files, as well as large image " "collections." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Програма перегляду " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Програма перегляду " "зображень</application></ulink> дозволяє переглядати як окремі файли " "зображень так і великі колекції." #: C/gosoverview.xml:422(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</" "application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Калькулятор</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Калькулятор</" "application></ulink> виконує прості, фінансові та наукові обчислення." #: C/gosoverview.xml:423(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</" "application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " "<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all of the " "characters you need will be on your keyboard." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Таблиця символів</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Таблиця символів</" "application></ulink> дозволяє вибирати букви та символи з набору символів " "<firstterm>Юнікод</firstterm> і вставляти їх в будь-яку програму. Якщо ви " "пишете кількома мовами, не всі потрібні символи знайдуться на клавіатурі." @@ -6512,10 +6512,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:425(para) msgid "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</" "application></ulink> gives you access to the system command line." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Термінал</" +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Термінал</" "application></ulink> надає доступ до системного командного рядка." #: C/gosoverview.xml:428(para) @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "Вибір теки" #: C/gosoverview.xml:508(para) msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller" +"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller" "\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from " "an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " "case, the files in the current location are greyed out, and pressing " @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgid "" msgstr "" "Іноді виникає потреба вибрати в першу чергу теку для роботи перш ніж " "відкрити файл. Наприклад, якщо ви використовуєте програму <ulink type=\"help" -"\" url=\"ghelp:file-roller\"><application>Менеджер архівів</application></" +"\" url=\"help:file-roller\"><application>Менеджер архівів</application></" "ulink>, щоб витягти файли з архіву, потрібно вибрати теку в яку вони будуть " "розташовані. В цьому випадку, файли в поточному місці будуть позначені сірим " "кольором а натискання кнопки <guibutton>Відкрити</guibutton>, коли тека " @@ -13912,11 +13912,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:70(para) msgid "" "<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on " -"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." msgstr "" "<guimenuitem>Пошук файлів</guimenuitem> дозволяє вам шукати файли у вашому " -"комп'ютері. Для докладнішої про це дивіться <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"комп'ютері. Для докладнішої про це дивіться <ulink type=\"help\" url=\"help:" "mate-search-tool\">Посібник до пошуку файлів</ulink>." #: C/goseditmainmenu.xml:71(para) @@ -14055,11 +14055,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" -"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE " "implements menus and how administrators can customize them." msgstr "" -"В <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"В <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0" "\">Посібнику системного адміністратора</ulink> міститься більше інформації " "про те, як в MATE реалізована робота з меню і як адміністратори можуть " "налаштовувати їх." @@ -14556,12 +14556,12 @@ msgstr "Запускати на старті (тільки для можливо #: C/goscustdesk.xml:274(para) msgid "" "Select this option to run the command as soon as your session begins. For " -"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-" +"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" "access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</" "citetitle></ulink>." msgstr "" "Позначте цей пункт, щоб запускати команду під час старту сеансу. Докладніше " -"про можливості доступності дивіться <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-" +"про можливості доступності дивіться <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" "access-guide?index\"><citetitle>Посібник з можливостей доступності " "середовища MATE</citetitle></ulink>." @@ -16709,12 +16709,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1624(para) msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:" "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</" "ulink>." msgstr "" "Для перемикання між розкладками клавіатури, використовуйте <ulink type=\"help" -"\" url=\"ghelp:gswitchit\">аплет панелі <application>Індикатор клавіатури</" +"\" url=\"help:gswitchit\">аплет панелі <application>Індикатор клавіатури</" "application></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1625(para) @@ -16929,11 +16929,11 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1707(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard " +"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard " "Indicator</application></ulink> Layout View Window." msgstr "" "Символи третього та четвертого рівнів відображені у вікні аплета <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Індикатор клавіатури</" +"\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Індикатор клавіатури</" "application></ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) @@ -17001,12 +17001,12 @@ msgstr "" msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " +"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle></ulink>." msgstr "" "В цьому розділі описується налаштування кожного окремого параметру. Для " "отримання більш цілеспрямованого опису можливостей доступності клавіатури " -"дивіться <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index" +"дивіться <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index" "\"><citetitle>Посібник з можливостей доступності середовища MATE</" "citetitle></ulink>." @@ -17256,13 +17256,13 @@ msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " "Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" -"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " +"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " "to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." msgstr "" "Виберіть цей параметр, щоб за допомогою цифрової клавіатури емулювати дії " "миші. Щоб побачити перелік клавіш і відповідних їм дій, дивіться " "<citetitle>Посібник з можливостей доступності середовища MATE</citetitle> в " -"розділі під заголовком <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?" +"розділі під заголовком <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?" "dtconfig-14\"><citetitle>Емуляція дій миші за допомогою клавіатури</" "citetitle></ulink>." @@ -18231,10 +18231,10 @@ msgstr "Вибір мультимедійної системи" #: C/goscustdesk.xml:2834(para) msgid "" -"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer " "Properties Manual</ulink>." msgstr "" -"Дивіться <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">Посібник з " +"Дивіться <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">Посібник з " "властивостей GStreamer</ulink>." #: C/goscustdesk.xml:2838(title) @@ -19656,14 +19656,14 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" "якої пізнішої версії, що опублікована Free Software Foundation без " "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за " "адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, який постачається разом з цією " "довідкою." |