From d42fb230451217ce424a7d58147ad0b90da93480 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Fri, 29 Jun 2012 14:38:45 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/ar.po | 25 +-- po/ast.po | 52 +++--- po/ca.po | 544 +++++++++++++------------------------------------------------- po/nl.po | 19 +-- po/pl.po | 12 +- po/pt.po | 462 +++++++++------------------------------------------- 6 files changed, 249 insertions(+), 865 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 7ea039d..71e9b61 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # , 2012. +# , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/ar/)\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:25+0000\n" +"Last-Translator: noureddin \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,13 +37,13 @@ msgstr "" msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "جنوم تحتوي على أغلب ما تريد أن تراه على حاسوبك ، تشمل مدير الملفات ، عارض المستندات ، عارض الصور ، القوائم والعديد من التطبيقات." #: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "جنوم بيئة سطح مكتب حرة ، مجانية ، سهلة و مستقرة لعائلة أنظمة التشغيل الشبيهة بيونكس." #: ../mate-about/mate-about.h:71 msgid "" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "لا شيء من الأوضاع المححدة توافق مع الأوضاع الممكنة:\n %s" #: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" @@ -200,17 +201,17 @@ msgstr "لم يطابق أي من تضبيطات العرض المحفوظة ا #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "" +msgstr "CRTC %d غير قادر على أن يسوق الخرْج %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "" +msgstr "الخرْج %s لا يدعم وضع %dx%d@%dHz" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "" +msgstr "CRTC %d لا يدعم الدوران=%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format @@ -224,12 +225,12 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على استنساخ الخرْج %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "" +msgstr "تجربة الأوضاع لـ CRTC %d\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "لا شيء من الأوضاع المححدة توافق مع الأوضاع الممكنة:\n %s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index baa558e..520edac 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of mate-desktop-2.0.po to Asturian -# Asturian translation for mate-desktop -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Xuacu Saturio , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:17+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "Deprende más so MATE" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "" +msgstr "MATE ufre un escritoriu intuitivu y prestosu pa los usuarios de Linux usando les metáfores tradicionales." #: ../mate-about/mate-about.h:65 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE incluye la mayor parte de lo que pues ver nun ordenador, incluyendo l'alministrador de ficheros, visor de documentos, visor d'imaxes, menús, y munches aplicaciones." #: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "MATE ye un entornu d'escritoriu llibre, usable, estable y accesible pa la familia de sistemes operativos asemeyaos a Unix." #: ../mate-about/mate-about.h:71 msgid "" "MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" " since it was started in 1997; many more have contributed in other important" " ways, including translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE ye un fork de GNOME 2. Cientos de persones tienen aportao códigu a GNOME dende qu'anició en 1997; munchos más collaboraron d'otres maneres importantes, incluyendo traducciones, documentación, y control de la calidá." #: ../mate-about/mate-about.h:75 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 foi l'escritoriu de Linux más popular, pero yá nun ta disponible... ¡MATE ta equí pa traete aquel mesmu escritoriu!" #: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "" +msgstr "El nome “MATE” vien de la yerba maté, una especie de carrascu nativu de la Suramérica subtropical. Les fueyes contienen cafeína y s'usen pa facer ferviatos y una bebida nomada mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocíu" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nun se pue alcontrar el ficheru «%s»" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format @@ -195,22 +195,22 @@ msgstr "Ordenador portátil" #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" +msgstr "denguna de les configuraciones de pantalla guardaes coincide cola configuración activa" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "" +msgstr "el CRTC %d nun pue sacar la salida %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "" +msgstr "la salida %s nun tien sofitu pal mou %dx%d@%dHz" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "" +msgstr "el CRTC %d nun tien sofitu pal xiru=%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format @@ -219,36 +219,36 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "" +msgstr "la salida %s nun tien los mesmos parámetros qu'otra salida clonada:\nmou esistente = %d, mou nuevu = %d\ncoordenaes esistentes = (%d, %d), coordenaes nueves = (%d, %d)\nxiru esistente = %s, xiru nuevu = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "" +msgstr "nun se pue clonar la salida %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "" +msgstr "Probando moos pal CRTC %d\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %d: probando'l mou %dx%d@%dHz con salida en %dx%d@%dHz (pasada %d)\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "nun se pudieron asignar CRTCs a salíes:\n%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "dengún mou de los seleicionaos ye compatible colos moos posibles:\n%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -269,4 +269,4 @@ msgstr "el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" -msgstr "" +msgstr "Espeyar pantalles" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5fe60b6..1ef97ac 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,24 +1,24 @@ -# mate-desktop translation to Catalan. -# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer , 2000. -# Softcatalà , 2000. -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. -# Gil Forcada , 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Pere Orga , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 2.12.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-04 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Pere Orga \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Quant al MATE" @@ -26,136 +26,48 @@ msgstr "Quant al MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Apreneu més coses sobre el MATE" -#: ../mate-about/mate-about.in:61 -msgid "News" -msgstr "Notícies" - -#: ../mate-about/mate-about.in:62 -msgid "MATE Library" -msgstr "Biblioteca del MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:63 -msgid "Friends of MATE" -msgstr "Amics del MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:64 -msgid "Contact" -msgstr "Contacte" - -#: ../mate-about/mate-about.in:68 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "El misteriós GEGL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:69 -msgid "The Squeaky Rubber MATE" -msgstr "El MATE de goma estrident" - -#: ../mate-about/mate-about.in:70 -msgid "Wanda The MATE Fish" -msgstr "Wanda el peix del MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:567 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Obre l'URL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:574 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_Copia l'URL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:826 -msgid "About the MATE Desktop" -msgstr "Quant a l'escriptori MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:859 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:873 -msgid "Welcome to the MATE Desktop" -msgstr "Benvingut a l'escriptori MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:890 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "Tot això ha estat possible gràcies a:" - -#: ../mate-about/mate-about.in:914 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:975 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: ../mate-about/mate-about.in:977 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuïdor" - -#: ../mate-about/mate-about.in:979 -msgid "Build Date" -msgstr "Data de muntatge" - -#: ../mate-about/mate-about.in:1024 -msgid "Display information on this MATE version" -msgstr "Mostra informació d'aquesta versió del MATE" - -#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" -"MATE also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" -"El MATE també inclou una plataforma de desenvolupament completa per a " -"programadors d'aplicacions, que permet crear-ne de tot tipus." +"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " +"traditional metaphors." +msgstr "El MATE proporciona un escriptori intuïtiu i atractiu per als usuaris del Linux que fan servir metàfores tradicionals." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +#: ../mate-about/mate-about.h:65 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" -"El MATE inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de " -"fitxers, el navegador web, els menús i moltes altres aplicacions." +"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." +msgstr "El MATE inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de fitxers, el visualitzador de documents, el visualitzador d'imatges, els menús i moltes altres aplicacions." -#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that -#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break -#. the translations. -#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +#: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" -"El MATE és un entorn d'escriptori lliure, usable, estable i accessible per " -"a la família de sistemes operatius tipus Unix." +msgstr "MATE és un entorn d'escriptori lliure, usable, estable i accessible per a la família de sistemes operatius Unix." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +#: ../mate-about/mate-about.h:71 msgid "" -"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" -"El focus del MATE en la usabilitat i accessibilitat, el seu cicle regular " -"de llançaments, i un fort suport per part de corporacions el fan únic dins " -"dels escriptoris del programari lliure." +"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" +" since it was started in 1997; many more have contributed in other important" +" ways, including translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "MATE és un fork del GNOME 2. Des de que es va començar el GNOME el 1997, hi han contribuït centenars de persones; moltes també en traduccions, documentació, garantia de qualitat i en altres aspectes importants." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +#: ../mate-about/mate-about.h:75 msgid "" -"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making MATE better." -msgstr "" -"El punt més fort del MATE és la seva gran comunitat. Gairebé tothom, amb " -"coneixements o sense de programació, pot contribuir a millorar el MATE." +"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " +"MATE is here to provide that same desktop to you!" +msgstr "GNOME 2 era l'entorn d'escriptori per a Linux més popular però ja no està disponible. El MATE és aquí per proporcionar el mateix escriptori." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +#: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" -"Centenars de persones han contribuït codi al MATE des que es va començar " -"al 1997; molts més hi han contribuït d'altres maneres importants, que " -"inclouen traduccions, documentació i control de qualitat." +"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " +"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " +"infusions and a beverage called mate." +msgstr "El nom «MATE» prové de l'herba mate, una espècie del mateix gènere que el grèvol endèmica de la part subtropical d'Amèrica del Sud. Les seves fulles contenen cafeïna i es fan servir per fer infusions i una beguda denominada mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +#: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -176,7 +88,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en rebobinar el fitxer «%s»: %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 msgid "No name" msgstr "Sense nom" @@ -195,53 +107,50 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer «%s»" msgid "No filename to save to" msgstr "No hi ha un nom de fitxer per a desar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "S'està iniciant %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "No hi ha un URL per a obrir" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "No és un element llançable" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "No hi ha una ordre (Exec) per a llançar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Ordre errònia (Exec) per a llançar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codificació desconeguda de: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap terminal, s'utilitzarà l'xterm encara que potser no " -"funcioni" +msgstr "No s'ha trobat cap terminal, s'utilitzarà l'xterm encara que potser no funcioni" +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "" -"no s'han pogut obtenir els recursos de la pantalla (CRTC, sortides, modes)" +msgstr "no s'han pogut obtenir els recursos de la pantalla (CRTC, sortides, modes)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"s'ha produït un error no gestionat de l'X en obtenir les mides de pantalla" +msgstr "s'ha produït un error no gestionat de l'X en obtenir les mides de pantalla" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format @@ -253,7 +162,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el rang de les mides de pantalla" msgid "RANDR extension is not present" msgstr "no hi ha l'extensió RANDR" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre la sortida %d" @@ -261,21 +170,19 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre la sortida %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"la posició/mida sol·licitades per al CRTC %d són fora dels límits permesos: " -"posició=(%d, %d), mida=(%d, %d), màxim=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "la posició/mida sol·licitades per al CRTC %d són fora dels límits permesos: posició=(%d, %d), mida=(%d, %d), màxim=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "no s'ha pogut establir la configuració per al CRTC %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre el CRTC %d" @@ -288,299 +195,78 @@ msgstr "Portàtil" #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"cap de les configuracions desades de la pantalla coincideix amb la " -"configuració activa" +msgstr "cap de les configuracions desades de la pantalla coincideix amb la configuració activa" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "La pantalla CRTC %d no pot mostrar la sortida %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "La sortida %s no pot utlitzar el mode %dx%d@%dHz" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "La pantalla CRTC %d no permet la rotació = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "La sortida %s no té els mateixos paràmetres que l'altra sortida clonada:\nel mode existent = %d, el mode nou = %d\nles coordenades existents = (%d, %d), les coordenades noves = (%d, %d)\nla rotació existent = %s, la rotació nova = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "No s'ha pogut clonar cap a la sortida %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb la sortida a %dx%d@%dHz (intent %d)\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "No s'han pogut assignar les pantalles CRTC a les sortides:\n%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "cap dels modes seleccionats era compatible amb els modes possibles:\n%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: sol·licitada=" -"(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)" - -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703 -#, c-format -msgid "could not find a suitable configuration of screens" -msgstr "no s'ha pogut trobar una configuració adequada de les pantalles" +msgstr "la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: sol·licitada=(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)" -#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- +#. capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. +#. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Pantalles duplicades" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directori" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicació" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enllaç" - -#~ msgid "FSDevice" -#~ msgstr "DispositiuFS" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipus MIME" - -# No, res de "servici", Saplana. jm -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servei" - -#~ msgid "ServiceType" -#~ msgstr "TipusDeServei" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "Comm_and:" -#~ msgstr "_Ordre:" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nom:" - -#~ msgid "_Generic name:" -#~ msgstr "Nom _genèric:" - -#~ msgid "Co_mment:" -#~ msgstr "Co_mentari:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Navega" - -#~ msgid "_Type:" -#~ msgstr "_Tipus:" - -#~ msgid "_Icon:" -#~ msgstr "_Icona:" - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "Navega per les icones" - -#~ msgid "Run in t_erminal" -#~ msgstr "Executa en un t_erminal" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Llengua" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "Generic name" -#~ msgstr "Nom genèric" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentari" - -#~ msgid "_Try this before using:" -#~ msgstr "_Prova això abans d'utilitzar:" - -#~ msgid "_Documentation:" -#~ msgstr "_Documentació:" - -#~ msgid "_Name/Comment translations:" -#~ msgstr "Traduccions del _nom/comentari:" - -#~ msgid "_Add/Set" -#~ msgstr "_Afegeix/Estableix" - -#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" -#~ msgstr "Afegeix o estableix traduccions del nom/comentari" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Supri_meix" - -#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" -#~ msgstr "Suprimeix la traducció de nom/comentari" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Bàsic" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançat" - -#~ msgid "_Show Hints at Startup" -#~ msgstr "_Mostra consells en iniciar" - -#~ msgid "Could not locate the directory with header images." -#~ msgstr "No s'ha trobat el directori amb les imatges de la capçalera." - -#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el directori amb les imatges de la capçalera: %s" - -#~ msgid "Unable to load header image: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge de capçalera: %s" - -#~ msgid "Could not locate the MATE logo." -#~ msgstr "No s'ha trobat el logotip del MATE." - -#~ msgid "Unable to load '%s': %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»: %s" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "%s: " -#~ msgstr "%s: " - -#~ msgid "Software" -#~ msgstr "Programari" - -#~ msgid "Developers" -#~ msgstr "Desenvolupadors" - -#~ msgid "Error writing file '%s': %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" - -#~ msgid "The End!" -#~ msgstr "Fi!" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Accessoris" - -#~ msgid "Accessories menu" -#~ msgstr "Menú d'accessoris" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Aplicacions" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programació" - -#~ msgid "Tools for software development" -#~ msgstr "Eines per al desenvolupament de programari" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jocs" - -#~ msgid "Games menu" -#~ msgstr "Menú de jocs" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Gràfics" - -#~ msgid "Graphics menu" -#~ msgstr "Menú de gràfics" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Programs for Internet and networks" -#~ msgstr "Programes per a Internet i xarxes" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimèdia" - -#~ msgid "Multimedia menu" -#~ msgstr "Menú multimèdia" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Oficina" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "Aplicacions d'ofimàtica" - -#~ msgid "Applications without a category" -#~ msgstr "Aplicacions sense una categoria" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altres" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Programes" - -#~ msgid "Programs menu" -#~ msgstr "Menú de programes" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Preferències de l'escriptori" - -#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop" -#~ msgstr "Preferències que afecten a tot l'escriptori del MATE" - -#~ msgid "System Tools" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "System menu" -#~ msgstr "Menú de sistema" - -#~ msgid "" -#~ "MATE is developed by an active community of volunteers who want to " -#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because " -#~ "MATE needs documentors, translators, and many other types of people, " -#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to MATE." -#~ msgstr "" -#~ "MATE és desenvolupat per una comunitat activa de voluntaris que volen " -#~ "proveir un escriptori i una col·lecció d'aplicacions amigables. Perquè " -#~ "MATE necessita documentadors, traductors i molts altres tipus de gent, " -#~ "virtualment tothom, amb i sense coneiximents de programació, pot " -#~ "contribuir al MATE." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descarrega" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Usuaris" - -#~ msgid "Foundation" -#~ msgstr "Fundació" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "So i vídeo" - -#~ msgid "Click here to visit the site : " -#~ msgstr "Feu clic ací per a visitar el lloc: " - -#~ msgid "List of MATE Contributors" -#~ msgstr "Llista de contribuïdors al MATE" - -#~ msgid "MATE Logo Image" -#~ msgstr "Imatge del logo del MATE" - -#~ msgid "Contributors' Names" -#~ msgstr "Noms dels contribuïdors" - -#~ msgid "MATE %s Was Brought To You By" -#~ msgstr "MATE %s us ha estat portat per" - -#~ msgid "And Many More ..." -#~ msgstr "I molts altres ..." - -#~ msgid "MATE News Site" -#~ msgstr "Lloc de notícies del MATE" - -#~ msgid "http://www.gnome.org/" -#~ msgstr "http://www.gnome.org/" - -#~ msgid "MATE Main Site" -#~ msgstr "Lloc principal del MATE" - -#~ msgid "MATE is a part of the GNU Project" -#~ msgstr "MATE és una part del Projecte GNU" - -#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" -#~ msgstr "El fitxer «%s» té un tipus MIME invàlid: %s" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Hogar" - -#~ msgid "Home Applications" -#~ msgstr "Aplicacions domèstiques" - -#~ msgid "MimeType" -#~ msgstr "TipusDeMime" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2c4cb02..6b32188 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Michael Steenbeek , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/nl/)\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-24 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Michael Steenbeek \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,39 +30,39 @@ msgstr "Meer te weten komen over Mate" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "" +msgstr "MATE levert een intuïtieve en aantrekkelijke desktop voor Linuxgebruikers door middel van traditionele metaforen." #: ../mate-about/mate-about.h:65 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE omvat het meeste van wat u op uw computer ziet, waaronder het bestandsbeheer, documentenlezer, afbeeldingsviewer, menu's en vele programma's." #: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "MATE is een vrije, handige, stabiele, toegankelijke desktopomgeving voor de Unix-achtige familie van besturingssystemen" #: ../mate-about/mate-about.h:71 msgid "" "MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" " since it was started in 1997; many more have contributed in other important" " ways, including translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE is een fork van GNOME 2. Honderden mensen hebben code bijgedragen aan GNOME sinds het begon in 1997; velen anderen hebben op andere manieren bijgedragen, met vertalingen, documentatie en kwaliteitsbewaking." #: ../mate-about/mate-about.h:75 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 was de populairste Linuxdesktop maar het is niet langer beschikbaar... MATE is er om dezelfde desktop te blijven leveren!" #: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "" +msgstr "De naam 'MATE' komt van yerba mate, een inheemse ilexsoort in subtropisch Zuid-Amerika. De bladeren bevatten caffeïne en worden gebruikt om aftreksels van te maken en een drank die 'mate' genoemd wordt." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 94901cc..40a733a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:24+0000\n" "Last-Translator: Robert Strojec \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "MATE dostarcza atrakcyjny i intuicyjny pulpit dla użytkowników Linuksa msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE obejmuje większość tego, co widzisz na swoim komputerze, włączając w to menedżera plików, przeglądarkę dokumentów oraz obrazów, posiada menu, a w nim wiele aplikacji." #: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" @@ -49,20 +49,20 @@ msgid "" "MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" " since it was started in 1997; many more have contributed in other important" " ways, including translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE jest forkiem środowiska Gnome 2. Setki ludzi rozwijało kod GNOME od roku 1997;wiele z tych zmian przyczyniły się do rozwoju w różnych aspektach, dołączone zostały tłumaczenia, dokumentacje i zapewniano najlepszą jakość. " #: ../mate-about/mate-about.h:75 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 jest bardzo znanym Linuksowym środowiskiem graficznym, ale już więcej nie będzie rozwijanym... MATE jest utworzony po to aby zapewnić kontynuacje tego środowiska graficznego dla ciebie! " #: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "" +msgstr "Nazwa „MATE” pochodzi z określenia yerba maté jest to rodzimy gatunek ostrokrzewu rosnącego w subtropikalnych regionalnych Ameryki Południowej. Jej liście zawierają kofeinę i są wykorzystywane do wytwarzania naparów oraz napój zwany mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ea88202..6f43711 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,23 +1,24 @@ -# mate-desktop's Portuguese translation -# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-desktop -# Distributed under the same licence as the mate-desktop package -# Nuno Ferreira , 1999 -# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Sérgio Marques , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 00:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: Português \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-16 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Sobre o MATE" @@ -25,137 +26,48 @@ msgstr "Sobre o MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Saiba mais sobre o MATE" -#: ../mate-about/mate-about.in:61 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: ../mate-about/mate-about.in:62 -msgid "MATE Library" -msgstr "Biblioteca MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:63 -msgid "Friends of MATE" -msgstr "Amigos do MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:64 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../mate-about/mate-about.in:68 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "O Misterioso GEGL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:69 -msgid "The Squeaky Rubber MATE" -msgstr "O MATE de Borracha Guinchante" - -#: ../mate-about/mate-about.in:70 -msgid "Wanda The MATE Fish" -msgstr "Wanda, O Peixe MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:567 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Abrir URL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:574 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_Copiar URL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:826 -msgid "About the MATE Desktop" -msgstr "Sobre o Ambiente de Trabalho MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:859 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:873 -msgid "Welcome to the MATE Desktop" -msgstr "Bem vindo ao Ambiente de Trabalho MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:890 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "Trazido até si por:" - -#: ../mate-about/mate-about.in:914 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:975 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: ../mate-about/mate-about.in:977 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuição" - -#: ../mate-about/mate-about.in:979 -msgid "Build Date" -msgstr "Data de Compilação" - -#: ../mate-about/mate-about.in:1024 -msgid "Display information on this MATE version" -msgstr "Apresentar informação sobre esta versão do MATE" - -#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" -"MATE also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" -"MATE também inclui uma completa plataforma de desenvolvimento para " -"programadores, que lhes permite criarem complexas e poderosas aplicações." +"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " +"traditional metaphors." +msgstr "O MATE disponibiliza um ambiente de trabalho intuitivo e atrativo para os utilizadores do sistema Linux." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +#: ../mate-about/mate-about.h:65 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" -"MATE representa a maior parte do que vê no seu computador, incluindo o " -"gestor de ficheiros, o navegador web, menus e muitas aplicações." +"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." +msgstr "O MATE possui um gestor de ficheiros, um visualizador de documentos, um visualizador de imagens, menus e diversas aplicações." -#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that -#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break -#. the translations. -#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +#: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" -"O MATE é um ambiente de trabalho Livre, utilizável, estável e com " -"acessibilidade para a familia Unix de sistemas operativos." +msgstr "O MATE é um ambiente de trabalho livre, estável e acessível para os sistemas do tipo Unix." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +#: ../mate-about/mate-about.h:71 msgid "" -"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" -"O foco do MATE na usabilidade e acessibilidade, ciclos regulares de novas " -"versões e forte apoio empresarial tornam-no único entre os ambientes de " -"trabalho de Aplicações Livres." +"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" +" since it was started in 1997; many more have contributed in other important" +" ways, including translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "O Mate é um clone do GNOME 2. O código foi desenvolvido por diversas pessoas, desde o seu inicio em 1997. Imensas pessoas ajudaram no desenvolvimento do projeto com as suas traduções, documentação, relatórios de erro e mais." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +#: ../mate-about/mate-about.h:75 msgid "" -"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making MATE better." -msgstr "" -"A maior força do MATE está na sua forte comunidade. Vitualmente qualquer " -"um, com ou sem conhecimentos de programação, pode contribuir para melhorar o " -"MATE." +"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " +"MATE is here to provide that same desktop to you!" +msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux mas, infelizmente, já não existe. O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +#: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" -"Centenas de pessoas contribuiram com código para o MATE desde que este foi " -"iniciado, em 1997; muitos mais contribuiram de outras formas importantes, " -"incluindo traduções, documentação e controlo de qualidade." +"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " +"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " +"infusions and a beverage called mate." +msgstr "O nome MATE advém de yerba maté, uma espécie de planta originária da América do Sul. As folhas da planta possuem cafeína e são utilizadas para infusões e uma bebida que tem o nome de mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +#: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -163,12 +75,12 @@ msgstr "Desconhecido" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s" +msgstr "Erro a recuar o ficheiro \"%s\": %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or @@ -176,108 +88,104 @@ msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 msgid "No name" msgstr "Nenhum nome" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro ou directório normal." +msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro ou diretório normal." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" -msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro '%s'" +msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro \"%s\"" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Nenhum nome de ficheiro a gravar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Nenhum URL a abrir" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Não é um item executável" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nenhum comando (Exec) a iniciar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" -msgstr "Comando (Exec) a iniciar incorrecto" +msgstr "Comando (Exec) inválido" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codificação desconhecida para: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"Incapaz de encontrar uma consola, a utilizar o xterm, mesmo que possa não " -"funcionar" +msgstr "Incapaz de encontrar uma consola, a utilizar o xterm, mesmo que possa não funcionar" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "incapaz de obter os recursos de ecrã (CRTCs, saídas, modos)" +msgstr "não foi possível obter os recursos do ecrã (CRTCs, saídas, modos)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "erro X não-gerido ao obter o intervalo de tamanhos de ecrã" +msgstr "erro do X ao obter o intervalo de tamanhos de ecrã" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "incapaz de obter o intervalo de tamanhos de ecrã" +msgstr "não foi possível obter o intervalo de tamanhos de ecrã" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "a extensão RANDR não está disponível" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 #, c-format msgid "could not get information about output %d" -msgstr "Incapaz de obter a informação sobre a saída %d" +msgstr "não foi possível obter a informação sobre %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: " -"posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "incapaz de definir a configuração para o CRTC %d" +msgstr "não foi possível definir a configuração para o CRTC %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "incapaz de obter informação sobre o CRTC %d" +msgstr "não foi possível obter informação sobre o CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" @@ -287,24 +195,22 @@ msgstr "Portátil" #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"nenhuma das configurações de ecrã gravadas coincidia com a configuração " -"activa" +msgstr "nenhuma das configurações gravadas coincidia com a configuração ativa" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d incapaz de controlar a saída %s" +msgstr "O CRTC %d não consegue controlar a saída %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz" +msgstr "a saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%s" +msgstr "O CRTC %d não suporta rotação=%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format @@ -313,44 +219,36 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "" -"saída %s não tem os mesmos parâmetros que outra saída clonada:\n" -"modo existente = %d, novo modo = %d\n" -"coordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\n" -"rotação existente = %s, nova rotação = %s" +msgstr "a saída %s não tem os mesmos parâmetros da saída clonada:\nmodo existente = %d, novo modo = %d\ncoordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\nrotação existente = %s, nova rotação = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "incapaz de clonar para a saída %s" +msgstr "não foi possível clonar para a saída %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "A tentar modos para CRTC %d\n" +msgstr "A tentar os modos para CRTC %d\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com a saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n" +msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "" -"incapaz de atribuir CRTCs às saídas:\n" -"%s" +msgstr "não foi possível atribuir CRTCs às saídas:\n%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "" -"nenhum dos modos seleccionados era compatível com os modos possíveis:\n" -"%s" +msgstr "nenhum dos modos selecionados era compatível com os modos possíveis:\n%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -360,217 +258,15 @@ msgstr "" msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d), " -"mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" +msgstr "o tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" -#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- +#. capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. +#. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" -msgstr "Ecrãs em Espelho" - -#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" -#~ msgstr "incapaz de encontrar uma configuração de ecrãs adequada" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directório" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicação" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Atalho" - -#~ msgid "FSDevice" -#~ msgstr "Dispositivo SF:" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipo MIME" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Serviço" - -#~ msgid "ServiceType" -#~ msgstr "TipoServiço" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "Comm_and:" -#~ msgstr "Com_ando:" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nome:" - -#~ msgid "_Generic name:" -#~ msgstr "Nome _genérico:" - -#~ msgid "Co_mment:" -#~ msgstr "Co_mentário:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Procurar" - -#~ msgid "_Type:" -#~ msgstr "_Tipo:" - -#~ msgid "_Icon:" -#~ msgstr "Í_cone:" - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "Pesquisar ícones" - -#~ msgid "Run in t_erminal" -#~ msgstr "_Executar na consola" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Idioma" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Generic name" -#~ msgstr "Nome genérico" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentário" - -#~ msgid "_Try this before using:" -#~ msgstr "_Testar antes de utilizar:" - -#~ msgid "_Documentation:" -#~ msgstr "_Documentação:" - -#~ msgid "_Name/Comment translations:" -#~ msgstr "_Nome/Comentário das traduções:" - -#~ msgid "_Add/Set" -#~ msgstr "_Addicionar/Definir" - -#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" -#~ msgstr "Adicionar ou Definir Traduções do Nome/Comentário" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Apagar" - -#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" -#~ msgstr "Remover Traduções do Nome/Comentário" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançado" - -#~ msgid "_Show Hints at Startup" -#~ msgstr "_Apresentar Dicas Ao Iniciar" - -#~ msgid "Error writing file '%s': %s" -#~ msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s': %s" - -#~ msgid "Could not locate the directory with header images." -#~ msgstr "Incapaz de localizar o directório com as imagens de cabeçalho." - -#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" -#~ msgstr "Falha ao abrir o directório com as imagens de cabeçalho: %s" - -#~ msgid "Unable to load header image: %s" -#~ msgstr "Incapaz de ler a imagem de cabeçalho: %s" - -#~ msgid "Could not locate the MATE logo." -#~ msgstr "Incapaz de localizar o logotipo do MATE." - -#~ msgid "Unable to load '%s': %s" -#~ msgstr "Incapaz de ler '%s': %s" - -#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -#~ msgstr "Incapaz de abrir o endereço \"%s\": %s" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "%s: " -#~ msgstr "%s: " - -#~ msgid "Software" -#~ msgstr "Aplicações" - -#~ msgid "Developers" -#~ msgstr "Programadores" - -#~ msgid "The End!" -#~ msgstr "O Fim!" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Acessórios" - -#~ msgid "Accessories menu" -#~ msgstr "Menu de acessórios" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Aplicações" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Desenvolvimento" - -#~ msgid "Tools for software development" -#~ msgstr "Ferramentas para desenvolvimento de aplicações" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jogos" - -#~ msgid "Games menu" -#~ msgstr "Menu de Jogos" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Gráficos" - -#~ msgid "Graphics menu" -#~ msgstr "Menu de aplicações relacionadas com gráficos" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Rede" - -#~ msgid "Programs for Internet and networks" -#~ msgstr "Aplicações para a Internet e redes" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimédia" - -#~ msgid "Multimedia menu" -#~ msgstr "Menu de multimédia" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Produtividade" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "Aplicações de Produtividade" - -#~ msgid "Applications without a category" -#~ msgstr "Aplicações sem uma categoria" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outra" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Aplicações" - -#~ msgid "Programs menu" -#~ msgstr "Menu de aplicações" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Preferências do Ambiente de Trabalho" - -#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop" -#~ msgstr "Preferências que afectam todo o ambiente de trabalho MATE" - -#~ msgid "System Tools" -#~ msgstr "Ferramentas de Sistema" - -#~ msgid "System menu" -#~ msgstr "Menu de sistema" +msgstr "Ecrãs invertidos" -- cgit v1.2.1