From d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 22:07:25 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/ast.po | 395 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 395 insertions(+) create mode 100644 po/ast.po (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..8c34f22 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# translation of mate-desktop-2.0.po to Asturian +# Asturian translation for mate-desktop +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. +# +# FIRST AUTHOR , 2007. +# Xose S. Puente , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop-2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.in:61 +msgid "About MATE" +msgstr "Tocante a MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Deprende más so MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:62 +msgid "News" +msgstr "Noticies" + +#: ../mate-about/mate-about.in:63 +msgid "MATE Library" +msgstr "Llibrería MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:64 +msgid "Friends of MATE" +msgstr "Collacios de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:65 +msgid "Contact" +msgstr "Contautu" + +#: ../mate-about/mate-about.in:69 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "El Misteriosu GEGL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:70 +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "The Squeaky Rubber (Goma cruxente) MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:71 +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "Wanda, el pexe de Mate" + +#: ../mate-about/mate-about.in:568 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Abrir URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:575 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copiar URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:830 +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "Alrodiu del Escritoriu de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:866 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(nome)s: %(valor)es" + +#: ../mate-about/mate-about.in:880 +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "Bienllegáu al Escritoriu de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:897 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Apurriéronte esta compilación:" + +#: ../mate-about/mate-about.in:921 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(nome)s: %(valor)es" + +#: ../mate-about/mate-about.in:977 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../mate-about/mate-about.in:978 +msgid "Distributor" +msgstr "Distribuidor" + +#: ../mate-about/mate-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "Data de compilación" + +#: ../mate-about/mate-about.in:1023 +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "Ver información d'esta versión de MATE" + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"MATE inclúi tamién una completa plataforma de desendolcu pa los " +"programadores d'aplicaciones, que permite la creación de potentes y " +"complexos programes." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"MATE inclúi la mayoría de lo que pues atopar nel to ordenador, como " +"l'alministrador de ficheros, el navegador web y delles más aplicaciones." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"MATE ye un entornu d'escritoriu Llibre, afayadizu, estable y accesible pa " +"los sistemes operativos de la familia UNIX y asemeyaos." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"L'enfotu de MATE na usabilidá y l'accesibilidá, con actualizaciones " +"regulares y un fuerte sofitu corporativu, faenlu único pente los escritorios " +"de Software Llibre." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"La mayor fuercia de MATE ye la fuerte comunidá de nueso. Dafechu tol mundu, " +"con o sin conocimientos de programación, podría echar un gabitu pa facer un " +"MATE meyor." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"Cientos de persones contribuyeron al códigu de MATE dende que s'entamara en " +"1997; munchos más sofitaronlu d'una bayura maneres, incluyendo tornes, " +"documentación y afitando la so seguridá." + +#: ../libmate-desktop/display-name.c:213 +msgid "Laptop" +msgstr "Ordenador portátil" + +#: ../libmate-desktop/display-name.c:221 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Error al lleer l'archivu '%s': %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Error al rebobinar l'archivu '%s': %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:388 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3530 +msgid "No name" +msgstr "Ensin nome" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:615 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal." + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:799 +#, c-format +msgid "Error cannot find file id '%s'" +msgstr "Fallu. Nun pudo atopase la id de ficheru '%s'" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:845 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "Nun hai nome de ficheru pa guardar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1830 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Entamando %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2066 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "Nun hai una URL que llanzar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2082 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nun ye un elementu llanzable" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "Nun hai dengún comandu (Exec) pa llanzar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "Mal comandu (Exec) pa llanzar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3586 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "Codificación desconocida de: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:130 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "" +"Nun se ye p'atopar un terminal, va usase xterm inda si mesmo nun funciona" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:346 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "nun se pudo algamar el rangu de tamaños de pantalla" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:355 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "" +"error X nun remanáu mientres s'algamaba el rangu de tamaños de pantalla" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:448 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "" +"nun se pudieron algamar los recursos de paltalla (monitores, salídes, modos)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:583 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "la estensión RANDR nun ta presente" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:813 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "nun se pudo algamar información de la salida %d" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"la posición/tamañu pidía pal monitor %d ta fuera la llende permitida: " +"posición=(%d, %d), tamañu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1144 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "nun se pudo afitar la configuración pal monitor %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1253 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "nun se pudo algamar información del monitor %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1572 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d, %d), " +"mínimu=(%d, %d), másimu=(%d, %d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1586 +#, c-format +msgid "could not find a suitable configuration of screens" +msgstr "nun s'atopó una configuración de pantalles afayadiza" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Direutoriu" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicación" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enllaz" + +#~ msgid "FSDevice" +#~ msgstr "DispositivuFS" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tipu MIME" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Serviciu" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Comm_and:" +#~ msgstr "Co_mandu:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nome" + +#~ msgid "_Generic name:" +#~ msgstr "Nome _xenéricu:" + +#~ msgid "Co_mment:" +#~ msgstr "Co_mentariu:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Esplorar" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Triba:" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "_Iconu:" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Esplorar iconos" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "Executar nel t_erminal" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Llingua" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Generic name" +#~ msgstr "Nome xenéricu" + +#~ msgid "ServiceType" +#~ msgstr "Tipu de Serviciu" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentariu" + +#~ msgid "_Try this before using:" +#~ msgstr "_Procura esto enantes d'usar:" + +#~ msgid "_Documentation:" +#~ msgstr "_Documentación:" + +#~ msgid "_Name/Comment translations:" +#~ msgstr "Tornes del _nome/comentariu:" + +#~ msgid "_Add/Set" +#~ msgstr "_Amestar/Afitar" + +#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" +#~ msgstr "Amestar o afitar les tornes del nome/comentariu" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "D_esaniciar" + +#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" +#~ msgstr "Esborrar la torna de nome/comentariu" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básicu" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzáu" + +#~ msgid "_Show Hints at Startup" +#~ msgstr "Amo_sar conseyos nel entamu" -- cgit v1.2.1