From 72752016f98b625c0b37df520c3eaf3cc8fcbc26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 19 Jan 2020 00:45:23 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/es.po | 239 ++++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 181 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a1c25c2..b0d4d33 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ # ebray187 , 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 # Arcenio Cid , 2018 -# Fito JB, 2018 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 # happydogeface, 2018 # Benjamin Perez Carrillo , 2018 # Naresu Tenshi , 2018 @@ -16,12 +16,11 @@ # Joel Barrios , 2018 # Toni Estévez , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" @@ -36,6 +35,7 @@ msgstr "" #: mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Toni Estevez , 2019\n" "Jorge González , 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" @@ -48,7 +48,9 @@ msgstr "Acerca de MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Más información sobre MATE" -#: mate-about/mate-about.desktop.in:6 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: mate-about/mate-about.desktop.in:7 msgid "mate-desktop" msgstr "mate-desktop" @@ -89,7 +91,7 @@ msgid "" "like family of operating systems." msgstr "" "MATE es un entorno de escritorio libre, usable, estable y accesible para la " -"familia de sistemas operativos similares a Unix." +"familia de sistemas operativos tipo UNIX." #: mate-about/mate-about.h:51 msgid "" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Tiene paleta" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Indica si debe usarse una paleta" +msgstr "Si debe usarse una paleta" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "The current color" @@ -730,8 +732,7 @@ msgstr "El navegador necesita un terminal" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" -"Indica si el navegador predeterminado necesita un terminal para ejecutarse." +msgstr "Si el navegador predeterminado necesita un terminal para ejecutarse." #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15 msgid "Browser understands remote" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "El navegador implementa la opción «remote»" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "Indica si el navegador predeterminado implementa «netscape remote»." +msgstr "Si el navegador predeterminado implementa «netscape remote»." #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 msgid "Calculator application" @@ -778,8 +779,8 @@ msgstr "El calendario necesita un terminal" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "" -"Indica si la aplicación de calendario predeterminada necesita un terminal " -"para ejecutarse" +"Si la aplicación de calendario predeterminada necesita un terminal para " +"ejecutarse" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21 msgid "Default tasks" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "La aplicación de tareas necesita un terminal" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "" -"Indica si la aplicación de tareas predeterminada necesita un terminal para " +"Si la aplicación de tareas predeterminada necesita un terminal para " "ejecutarse" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5 @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Activar la accesibilidad" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "Indica si las aplicaciones deben activar la accesibilidad." +msgstr "Si las aplicaciones deben activar la accesibilidad." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" @@ -938,8 +939,8 @@ msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" -"Indica si deben mostrarse las animaciones. Nota: Esta es una clave global, " -"cambia el comportamiento del gestor de ventanas, del panel, etc." +"Si deben mostrarse las animaciones. Nota: Esta es una clave global, cambia " +"el comportamiento del gestor de ventanas, del panel, etc." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -965,8 +966,7 @@ msgstr "Los menús tienen iconos" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" -"Indica si los menús deben mostrar un icono junto a la entrada de menú." +msgstr "Si los menús deben mostrar un icono junto a la entrada de menú." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30 msgid "Buttons Have Icons" @@ -974,8 +974,7 @@ msgstr "Los botones tienen iconos" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" -"Indica si los botones deben mostrar un icono además del texto del botón." +msgstr "Si los botones deben mostrar un icono además del texto del botón." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35 msgid "Menubar Detachable" @@ -984,8 +983,7 @@ msgstr "Barra de menú desprendible" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" -"Indica si el usuario puede desprender las barras de menú y moverlas a otro " -"lado." +"Si el usuario puede desprender las barras de menú y moverlas a otro lado." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40 msgid "Toolbar Detachable" @@ -994,8 +992,8 @@ msgstr "Barra de herramientas desprendible" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" -"Indica si el usuario puede desprender las barras de herramientas y moverlas " -"a otro lado." +"Si el usuario puede desprender las barras de herramientas y moverlas a otro " +"lado." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "Parpadeo del cursor" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "Indica si el cursor debe parpadear." +msgstr "Si el cursor debe parpadear." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55 msgid "Cursor Blink Time" @@ -1098,10 +1096,10 @@ msgid "" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." msgstr "" -"Indica si los diálogos integrados de GTK+, como el selector de archivos, el " +"Si los diálogos integrados de GTK+, como el selector de archivos, el " "selector de color o el selector de tipografías, usarán una barra de cabecera" -" en la parte superior para mostrar elementos de acción o un área de acción " -"en la parte inferior. Este ajuste no afecta a los diálogos personalizados " +" en la parte superior para mostrar componentes de acción o un área de acción" +" en la parte inferior. Este ajuste no afecta a los diálogos personalizados " "que utilizan directamente GtkDialog o a los diálogos de mensaje." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105 @@ -1113,9 +1111,9 @@ msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." msgstr "" -"Indica si las ventanas usarán barras de desplazamiento superpuestas de GTK3." -" Las barras de desplazamiento superpuestas son de reducido tamaño y " -"permanecen ocultas hasta que obtienen el foco." +"Si las ventanas usarán barras de desplazamiento superpuestas de GTK3. Las " +"barras de desplazamiento superpuestas son de reducido tamaño y permanecen " +"ocultas hasta que obtienen el foco." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "Activar las animaciones para todos los componentes de GTK" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -"Indica si se activan las animaciones para todos los componentes de la " -"interfaz gráfica." +"Si se activan las animaciones para todos los componentes de la interfaz " +"gráfica." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115 msgid "Document font" @@ -1154,8 +1152,7 @@ msgstr "Usar tipografía personalizada" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "" -"Indica si se va que usar una tipografía personalizada en las aplicaciones de" -" GTK+." +"Si se va que usar una tipografía personalizada en las aplicaciones de GTK+." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" @@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "Barra de estado a la derecha" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "Indica si se muestra un medidor de la barra de estado en la derecha." +msgstr "Si se muestra un medidor de la barra de estado en la derecha." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135 msgid "Module for GtkFileChooser" @@ -1174,8 +1171,8 @@ msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "" -"Módulo para usar como modelo de sistema de archivos para el elemento " -"GtkFileChooser. Los valores posibles son \"gio\" y \"+ gtk\"." +"Módulo para usar como modelo del sistema de archivos para el componente " +"GtkFileChooser. Los valores posibles son «gio» y «gtk+»." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140 msgid "Menubar accelerator" @@ -1194,8 +1191,8 @@ msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" -"Indica si los menús de contexto de las entradas y las vistas de texto deben " -"ofrecer la posibilidad de cambiar el método de entrada." +"Si los menús de contexto de las entradas y las vistas de texto deben ofrecer" +" la posibilidad de cambiar el método de entrada." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" @@ -1206,8 +1203,8 @@ msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" -"Indica si los menús contextuales de las entradas y las vistas de texto deben" -" de ofrecer la posibilidad de insertar caracteres de control." +"Si los menús contextuales de las entradas y las vistas de texto deben de " +"ofrecer la posibilidad de insertar caracteres de control." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" @@ -1240,8 +1237,8 @@ msgid "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." msgstr "" -"Este ajuste determina dónde se mostrarán los menús de aplicaciones: en cada " -"ventana o en un panel con el protocolo MenuModel. Consulte " +"Este ajuste determina dónde se mostrarán los menús de las aplicaciones: en " +"cada ventana o en un panel con el protocolo MenuModel. Consulte " "https://developer.GNOME.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." @@ -1270,8 +1267,8 @@ msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." msgstr "" -"Indica si se deben mostrar y ocultar automáticamente los mnemónicos cuando " -"el usuario pulsa la tecla Alt." +"Si se deben mostrar y ocultar automáticamente los mnemónicos cuando el " +"usuario pulsa la tecla Alt." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176 msgid "Window Scaling Factor" @@ -1413,129 +1410,6 @@ msgstr "Desactivar el cierre de sesión" msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "Evita que el usuario cierre sesión" -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:25 -msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "los valores posibles son «on», «off» y «custom»." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:35 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Archivo personalizado de la campana del teclado" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:36 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Nombre del archivo de sonido de la campana para reproducir." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:40 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Recuerda el estado de la tecla de bloqueo numérica" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:41 -msgid "" -"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Cuando se activa, MATE recordará el estado del LED de bloque numérico entre " -"las sesiones." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:45 -msgid "NumLock state" -msgstr "Estado de la tecla de bloqueo numérica" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:46 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "El estado recordado del LED de la tecla de bloqueo numérica" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:5 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Orientación del botón del ratón" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:6 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" -"Intercambia los botones derecho e izquierdo del ratón para crear un ratón " -"para zurdos." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:10 -msgid "Motion Acceleration" -msgstr "Aceleración de movimiento" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:11 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" -"Multiplicador de aceleración para el movimiento del ratón. Un valor de -1 es" -" el predeterminado del sistema." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:15 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Umbral de movimiento" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:16 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"Distancia en píxeles que el puntero se debe mover antes de que la " -"aceleración del ratón sea activada. Un valor de -1 es el predeterminado del " -"sistema." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:20 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Umbral de arrastre" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:21 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Distancia antes de iniciar un arrastre." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:25 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tiempo de doble clic" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:26 -msgid "Length of a double click." -msgstr "Duración de una doble clic." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:30 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Emulación del botón central del ratón" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:31 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Desactiva la emulación del botón central del ratón a través del clic " -"simultáneo de los botones derecho e izquierdo" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:35 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Localiza el puntero" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:36 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Resalta la ubicación actual del puntero cuando se pulsa y se suelta la tecla" -" Control." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:40 -msgid "Cursor theme" -msgstr "Tema del cursor" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:41 -msgid "Cursor theme name." -msgstr "Nombre del tema de punteros." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:45 -msgid "Cursor size" -msgstr "Tamaño del cursor" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:46 -msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "Tamaño del cursor por referencia al tema del cursor" - #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" msgstr "Dispositivo mezclador por defecto" @@ -1570,7 +1444,7 @@ msgstr "Sonidos para los eventos" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "Indica si se van a reproducir sonidos en los eventos del usuario." +msgstr "Si se van a reproducir sonidos en los eventos del usuario." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25 msgid "Sound theme name" @@ -1582,26 +1456,26 @@ msgstr "Tema de sonidos XDG que usar para eventos de sonidos." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "Sonidos de comentarios" +msgstr "Sonidos de respuesta de la entrada" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "Indica si se van a reproducir sonidos en los eventos de entrada." +msgstr "Si se van a reproducir sonidos en los eventos de entrada." #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" -"Antigüedad máxima de las miniaturas en la caché, en días. Se establece en -1" -" para desactivar la limpieza." +"Antigüedad máxima de las miniaturas en la caché, en días. Ajustar a -1 para " +"desactivar la limpieza." #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" -"Tamaño máximo de las miniaturas en la caché, en Mb. Se establece en -1 para " +"Tamaño máximo de las miniaturas en la caché, en Mb. Ajustar a -1 para " "desactivar la limpieza." #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5 @@ -1656,16 +1530,15 @@ msgstr "Permitir la postergación de los descansos" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" -"Indica si la pantalla de descanso de escritura puede o no ser pospuesta." +msgstr "Si la pantalla de descanso de escritura puede o no ser pospuesta." #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "Indica si el bloqueo del teclado está activado" +msgstr "Si el bloqueo del teclado está activado" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "Indica si el bloqueo del teclado está activado." +msgstr "Si el bloqueo del teclado está activado." #: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3 msgid "MATE Color Selection" @@ -1679,10 +1552,14 @@ msgstr "Diálogo de la selección de color." msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "Elija los colores de la paleta o la pantalla" -#: tools/mate-color-select.desktop.in:7 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: tools/mate-color-select.desktop.in:8 msgid "gtk-select-color" msgstr "gtk-select-color" -#: tools/mate-color-select.desktop.in:11 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: tools/mate-color-select.desktop.in:13 msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;" msgstr "MATE;color;selector;selección;paleta;pantalla;" -- cgit v1.2.1