From d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 22:07:25 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/es.po | 485 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 485 insertions(+) create mode 100644 po/es.po (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..145ac98 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# translation of mate-desktop.HEAD.po to Español +# translation of mate-desktop to Spanish +# Copyright © 1998-2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel de Icaza,computo,622-4680 1998. +# Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. +# Pablo Saratxaga 1999-2000 +# Javier Gómez 2000 +# Juanjo Alvarez 2000 +# Ismael Olea 2000 +# Manuel de Vega Barreiro 2000 +# Juan Manuel García Molina 2001-2003. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"desktop&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-14 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-16 08:40+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.in:60 +msgid "About MATE" +msgstr "Acerca de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Aprenda más acerca de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:61 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: ../mate-about/mate-about.in:62 +msgid "MATE Library" +msgstr "Biblioteca de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:63 +msgid "Friends of MATE" +msgstr "Amigos de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:64 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: ../mate-about/mate-about.in:68 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "El misterioso GEGL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:69 +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "The Squeaky Rubber MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:70 +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "Wanda, el pez de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:567 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Abrir URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:574 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copiar URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:826 +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "Acerca del Escritorio MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:859 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:873 +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "Bienvenido al escritorio MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:890 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Han contribuido a este lanzamiento:" + +#: ../mate-about/mate-about.in:914 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:975 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../mate-about/mate-about.in:977 +msgid "Distributor" +msgstr "Distribuidor" + +#: ../mate-about/mate-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "Fecha de compilación" + +#: ../mate-about/mate-about.in:1024 +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "Mostrar información en esta versión de MATE" + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"MATE también incluye una completa plataforma de desarrollo para los " +"programadores de aplicaciones, permitiéndoles la creación de aplicaciones " +"complejas y potentes." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"MATE incluye la mayoría de lo que ve en su equipo, incluyendo el " +"administrador de archivos, navegador web, los menús y muchas aplicaciones." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"MATE es un entorno de escritorio libre, útil, estable y accesible para la " +"familia de sistemas operativos UNIX y similares." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"La énfasis de MATE en la facilidad de uso y accesibilidad, un ciclo de " +"lanzamiento regular, y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los " +"escritorios de Software Libre." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"La mayor fortaleza de MATE reside en su fuerte comunidad. Virtualmente " +"cualquiera, con o sin habilidades de programación, puede contribuir a hacer " +"MATE mejor." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"Cientos de personas han contribuido con código a MATE desde que se inició " +"en 1997, muchísimos otros han contribuido de otras maneras importantes, " +"incluyendo traducciones, documentación y garantizando la calidad." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo «%s»: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al rebobinar el archivo «%s»: %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "El archivo «%s» no es un archivo o directorio regular." + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "No se puede encontrar el archivo «%s»" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "No hay nombre de archivo para guardar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Iniciando %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "No hay URL que lanzar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "No es un elemento lanzable" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "No hay ningún comando (Exec) que lanzar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "Comando incorrecto (Exec) para lanzar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "Codificación desconocida de: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "" +"No se puede encontrar un terminal, usando xterm, incluso aunque puede que no " +"funcione" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "" +"no se pudieron obtener los recursos de las pantallas (CRTCs, salidas, modos)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "" +"error X no manejado al obtener el rango de los tamaños de las pantallas" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "no se pudo obtener el rango de los tamaños de las pantallas" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "la extensión RANDR no está presente" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "no se pudo obtener información acerca de la salida %d" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"la posición y/o tamaño requeridos para el CRTC %d está fuera de los límites " +"permitidos: posición=(%d, %d), tamaño=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "no se pudo establecer la configuración para el CRTC %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "no se pudo obtener información acerca del CRTC %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"ninguna de las configuraciones de pantalla guardadas coincide con la " +"configuración activa" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "el CRTC %d no puede conducir la salida %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "la salida %s no soporta el modo %dx%d@%dHz" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "el CRTC %d no soporta la rotación=%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"la salida %s no tiene los mismos parámetros que otra salida clonada:\n" +"modo existente = %d, modo nuevo = %d\n" +"coordenadas existentes = (%d, %d), coordenadas nuevas = (%d, %d)\n" +"rotación existente = %s, rotación nueva = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "no se puede clonar la salida en %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "Intentando modos para el CRTC %d\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: intentando el modo %dx%d@%dHz con salida en %dx%d@%dHz (pasada %d)\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"no se pudieron asignar los CRTC a las salidas:\n" +"%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"ninguno de los modos seleccionados es compatible con los modos posibles:\n" +"%s" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"el tamaño virtual requerido no se ajusta al espacio disponible: requerido=(%" +"d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Espejar pantallas" + +#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" +#~ msgstr "no se pudo obtener una configuración apropiada para las pantallas" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directorio" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicación" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enlace" + +#~ msgid "FSDevice" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tipo MIME" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Servicio" + +#~ msgid "ServiceType" +#~ msgstr "Tipo de servicio" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Comm_and:" +#~ msgstr "Co_mando:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nombre:" + +#~ msgid "_Generic name:" +#~ msgstr "Nombre _genérico:" + +#~ msgid "Co_mment:" +#~ msgstr "Co_mentario:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Examinar" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Tipo:" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "_Icono:" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Examinar iconos" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "Ejecutar en t_erminal" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Generic name" +#~ msgstr "Nombre genérico" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentario" + +#~ msgid "_Try this before using:" +#~ msgstr "_Intentar esto antes de usar:" + +#~ msgid "_Documentation:" +#~ msgstr "_Documentación:" + +#~ msgid "_Name/Comment translations:" +#~ msgstr "Traducciones del _nombre/comentario:" + +#~ msgid "_Add/Set" +#~ msgstr "_Añadir/Establecer" + +#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" +#~ msgstr "Añadir o establecer traducciones de nombre/comentario" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Quitar" + +#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" +#~ msgstr "Quita la traducción de nombre/comentario" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básico" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + +#~ msgid "_Show Hints at Startup" +#~ msgstr "Mo_strar consejos al inicio" -- cgit v1.2.1