From d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 22:07:25 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/et.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 323 insertions(+) create mode 100644 po/et.po (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..f5a424e --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# MATE-desktop'i eesti keele tõlge. +# Estonian translation of MATE-desktop. +# +# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2010 The MATE Project. +# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. +# +# Lauris Kaplinski , 1999. +# Ilmar Kerm , 2001, 2002. +# Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. +# Priit Laes , 2004-2006. +# Ivar Smolin , 2005-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop 2.32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"desktop&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-24 10:25+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "About MATE" +msgstr "MATE'st lähemalt" + +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Rohkem teadmisi MATE'i kohta" + +msgid "News" +msgstr "Uudised" + +msgid "MATE Library" +msgstr "MATE teek" + +msgid "Friends of MATE" +msgstr "MATE'i sõbrad" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "Saladuslik GEGL" + +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "Piiksuv kummipäkapikk" + +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "MATE'i kala Wanda" + +msgid "_Open URL" +msgstr "_Ava URL" + +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Kopeeri URL" + +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "MATE Töölaua andmed" + +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "Tere tulemast MATE töökeskkonda" + +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Teieni tõid:" + +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +msgid "Distributor" +msgstr "Levitaja" + +msgid "Build Date" +msgstr "Koostamise kuupäev" + +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "MATE selle versiooni andmete kuvamine" + +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"MATE sisaldab ühtlasi täielikku arendusplatvormi rakenduste " +"programmeerijatele, võimaldades luua võimsaid ja keerukaid rakendusi." + +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"MATE sisaldab enamust, mida sul võib oma arvutis vaja minna, kaasa arvatud " +"failihaldur, veebibrauser, menüüd ja paljud rakendused." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"MATE on vaba, hõlpsasti kasutatav, stabiilne ning hõlbus töölauakeskkond " +"Unixilaadsetele operatsioonisüsteemidele." + +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"MATE'i rõhuasetus kasutajamugavusele ning ligipääsetavusele, korrapärasele " +"väljastustsüklile ja tugevale korporatiivtoele teevad temast erilise vaba " +"tarkvara töökeskkondade hulgas." + +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"MATE'i tugevamaid külgi on kasutajate kogukond. Praktiliselt igaüks, " +"programmeerimisoskusega või -oskuseta, võib MATE'i paremaksmuutmisele kaasa " +"aidata." + +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"MATE töölauakeskkonna loomist alustati 1997. aastal, alates sellest ajast " +"on sajad inimesed on MATE'le koodi kirjutanud ja paljud teised on mitmel " +"muul moel kaasa aidanud: näiteks tõlkimise, dokumentatsiooni kirjutamise " +"ning kvaliteedikontrolliga." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Viga faili '%s' lugemisel: %s" + +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Viga faili '%s' tagasikerimisel: %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +msgid "No name" +msgstr "Nimi puudub" + +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "Fail '%s' pole tavaline fail ega kataloog." + +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "Faili '%s' pole võimalik leida" + +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "Puudub salvestatava faili nimi" + +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Käivitamine: %s" + +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "Puudub käivitatav URL" + +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Pole käivitatav kirje" + +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "Puudub käivitatav (Exec) käsk" + +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "Vigane käivitatav (Exec) käsk" + +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "Tundmatu kodeering: %s" + +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "" +"Terminali pole võimalik leida, kasutatakse xtermi, isegi juhul, kui see ei " +"pruugi töötada" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "ekraani ressursse (CRTC-d, väljundeid, režiime) pole võimalik hankida" + +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "X-serveri käsitlematu viga ekraanisuuruste vahemiku hankimisel" + +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "ekraanisuuruste vahemikku pole võimalik hankida" + +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "RANRD-laiendus pole saadaval" + +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "väljundi %d kohta pole võimalik teavet hankida" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d jaoks määratud asukoht või suurus ületab lubatud piire: asukoht=(%d, " +"%d), suurus=(%d, %d), suurim=(%d, %d)" + +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "CRTC %d jaoks pole võimalik sätteid määrata" + +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "CRTC %d kohta pole võimalik teavet hankida" + +msgid "Laptop" +msgstr "Sülearvuti" + +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "salvestatud kuvasätete hulgast ei sobi aktiivsete sätetega mitte ükski" + +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "CRTC %d ei suuda juhtida väljundit %s" + +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "väljund %s ei toeta režiimi %dx%d@%dHz" + +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "CRTC %d ei toeta pöördenurka=%s" + +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"väljundil %s ei ole samad parameetrid nagu teisel kloonitud väljundil:\n" +"praegune režiim = %d, uus režiim = %d\n" +"praegused koordinaadid = (%d, %d), uued koordinaadid = (%d, %d)\n" +"praegune pöördenurk = %s, uus pöördenurk %s" + +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "pole võimalik väljundisse %s kloonida" + +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "CRTC %d režiimide proovimine\n" + +# või peaks pass tõlkima kui läbilase või tiir? +# päris tõlkimata vist ka ei saa jätta +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: režiimi %dx%d@%dHz proovimine väljundiga %dx%d@%dHz (käik %d)\n" + +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"CRTC-sid pole võimalik väljunditele määrata:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"ükski valitud režiimidest ei sobi võimalikega:\n" +"%s" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"vajalik virtuaalsuurus ei sobi saadaoleva suurusega: küsitud suurus=(%d, %" +"d), vähim=(%d, %d), suurim=(%d, %d)" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Ekraanid on peegeldatud" -- cgit v1.2.1