From 72752016f98b625c0b37df520c3eaf3cc8fcbc26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 19 Jan 2020 00:45:23 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/gl.po | 214 ++++++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 166 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 904561e..e05944b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,12 +7,11 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # Miguel Anxo Bouzada , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" @@ -38,7 +37,9 @@ msgstr "Sobre MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Aprenda máis sobre MATE" -#: mate-about/mate-about.desktop.in:6 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: mate-about/mate-about.desktop.in:7 msgid "mate-desktop" msgstr "mate-desktop" @@ -70,7 +71,7 @@ msgid "" "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" "MATE inclúe a maior parte do que ve no seu computador, incluíndo o xestor de" -" ficheiros, visor de documentos, visor de imaxes, menús e aplicativos." +" ficheiros, visor de documentos, visor de imaxes, menús e aplicacións." #: mate-about/mate-about.h:48 msgid "" @@ -331,8 +332,8 @@ msgid "" " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Prema nesta entrada da paleta para coller a cor actual. Para cambiar esta " -"entrada, arrastre unha mostra da cor cara aquí ou prema no botón dereito e " -"seleccione «Gardar a cor aquí»." +"entrada, arrastre unha mostra da cor cara a aquí ou prema no botón dereito e" +" seleccione «Gardar a cor aquí»." #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 @@ -643,63 +644,63 @@ msgstr "Emitir un ton de aviso ao premer un modificador." #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "Iniciar aplicativos de tecnoloxías adaptadas" +msgstr "Iniciar aplicacións de tecnoloxías adaptadas" #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" -"Lista de aplicativos de tecnoloxías adaptadas para executar ao iniciar " +"Lista de aplicacións de tecnoloxías adaptadas para executar ao iniciar " "sesión no escritorio do MATE." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Aplicativo preferido de tecnoloxía para mobilidade adaptada" +msgstr "Aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade adaptada" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" -"Aplicativo preferido de tecnoloxía para mobilidade adaptada para ser usada " +"Aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade adaptada para ser usada " "no inicio, menú, ou liña de ordes." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Iniciar o aplicativo preferido de tecnoloxía para mobilidade adaptada" +msgstr "Iniciar a aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade adaptada" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" -"Para que o MATE inicie o aplicativo preferido de tecnoloxía para mobilidade " +"Para que o MATE inicie a aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade " "adaptada durante o inicio da sesión." #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Aplicativo preferido de tecnoloxía adaptada visual" +msgstr "Aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" -"Aplicativo preferido de tecnoloxía adaptada visual para ser usada no inicio," +"Aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual para ser usada no inicio," " menú, ou liña de ordes." #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Iniciar aplicativo preferido de tecnoloxía adaptada visual" +msgstr "Iniciar a aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" -"Se MATE ha de iniciar o aplicativo preferido de tecnoloxía adaptada visual " -"durante o inicio." +"Se MATE ten que iniciar a aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual" +" durante o inicio." #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5 msgid "Default browser" @@ -728,23 +729,23 @@ msgstr "Indica se o navegador predeterminado entende o netscape remote." #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 msgid "Calculator application" -msgstr "Aplicativo de calculadora" +msgstr "Aplicación de calculadora" #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6 msgid "Calculator program to use when starting applications that require one." msgstr "" -"Programa da calculadora para usar ao iniciar aplicativos que precisen dun." +"Programa da calculadora para usar ao iniciar aplicacións que precisen dun." #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5 msgid "Instant Messaging application" -msgstr "Aplicativo de mensaxaría instantánea" +msgstr "Aplicación de mensaxaría instantánea" #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6 msgid "" "Instant Messaging program to use when starting applications that require " "one." msgstr "" -"Programa de mensaxaría instantánea para usar ao iniciar aplicativos que " +"Programa de mensaxería instantánea para usar ao iniciar aplicacións que " "precisen dun." #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9 @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "Calendario predeterminado" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10 msgid "Default calendar application" -msgstr "Aplicativo de calendario predeterminado" +msgstr "Aplicación predeterminada de calendario" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14 msgid "Calendar needs terminal" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "O calendario precisa un terminal" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "" -"Indica se o aplicativo de calendario predeterminado precisa dun terminal " +"Indica se a aplicación predeterminada de calendario precisa dun terminal " "para executarse" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21 @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Tarefas predeterminadas" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22 msgid "Default tasks application" -msgstr "Aplicativo de tarefas predeterminado" +msgstr "Aplicación predeterminada de tarefas" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26 msgid "Tasks needs terminal" @@ -780,17 +781,17 @@ msgstr "As tarefas precisan un terminal" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "" -"Indica se o aplicativo de tarefas predeterminadas precisa dun terminal para " +"Indica se aplicación predeterminada de tarefas precisa dun terminal para " "executarse" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5 msgid "Terminal application" -msgstr "Aplicativo de terminal" +msgstr "Aplicación de terminal" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" -"Programa do terminal para usar ao iniciar aplicativos que precisen dun." +"Programa do terminal para usar ao iniciar aplicacións que precisen dun." #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10 msgid "Exec Arguments" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Activar a accesibilidade" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "Indica se os aplicativos deben ter compatiblidade de accesibilidade." +msgstr "Indica se as aplicacións deben ter compatiblidade de accesibilidade." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "Usar tipo de letra personalizado" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "" -"Indica se se vai usar un tipo de letra personalizado nos aplicativos gtk+." +"Indica se se vai usar un tipo de letra personalizado nas aplicacións gtk+." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" -msgstr "Usar unha barra de menú global para amosar os menús do aplicativo" +msgstr "Usar unha barra de menú global para amosar os menús da aplicación" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161 msgid "" @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgid "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." msgstr "" -"Este axuste determina onde se amosarán os menús de aplicativos: en cada " +"Este axuste determina onde se amosarán os menús de aplicacións: en cada " "xanela ou nun panel co protocolo MenuModel. Vexa " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181 msgid "Scaling Factor for QT appllications" -msgstr "Factor de escalado para aplicativos QT" +msgstr "Factor de escalado para aplicacións QT" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182 msgid "" @@ -1276,8 +1277,8 @@ msgid "" "initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires " "restarting your session." msgstr "" -"Este axuste determina se o MATE controla o factor de escala para os " -"aplicativos QT. Actíveo para sincronizar co factor de escala GTK ao iniciar " +"Este axuste determina se o MATE controla o factor de escala para as " +"aplicacións QT. Actíveo para sincronizar co factor de escala GTK ao iniciar " "a sesión, desactive para controlar este valor noutro lugar. Require " "reiniciar a súa sesión." @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impide que o usuario acceda ao terminal ou especifique unha liña de ordes " "para ser executada. Por exemplo, isto poderá desactivar o acceso ao panel de" -" diálogo «Executar o aplicativo»." +" diálogo «Executar a aplicación»." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10 msgid "Disable saving files to disk" @@ -1317,8 +1318,8 @@ msgid "" "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" "Impide que o usuario poida gardar ficheiros no disco. Por exemplo, isto " -"podería desactivar o acceso a todos os diálogos «Gardar como» de todos os " -"aplicativos." +"podería desactivar o acceso a todos os diálogos «Gardar como» de toda as " +"aplicacións." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15 msgid "Disable printing" @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgid "" "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" "Impide que o usuario imprima. Por exemplo, isto podería desactivar o acceso " -"a todos os diálogos «Imprimir» de todos os aplicativos." +"a todos os diálogos «Imprimir» de todas as aplicacións." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20 msgid "Disable print setup" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impide que o usuario modifique os axustes de impresión. Por exemplo, isto " "poderá desactivar o acceso a todos os diálogos «Configurar impresión» de " -"todos os aplicativos." +"todas as aplicacións." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25 msgid "Disable user switching" @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Desactivar os manipuladores de tipo URL e MIME" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" -"Impide que calquer aplicativo execute calquera manipulador de URL ou tipo " +"Impide que calquera aplicación execute calquera manipulador de URL ou tipo " "MIME." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40 @@ -1391,129 +1392,6 @@ msgstr "Desactivar o peche de sesión" msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "Impide que o usuario peche a sesión" -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:25 -msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "os valores posíbeis son «on», «off» e «custom»." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:35 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Nome de ficheiro personalizado da campá do teclado" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:36 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Nome do ficheiro de son da campá para reproducir." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:40 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Lembrar o estado de Bloq Num" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:41 -msgid "" -"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Cando está definido como verdadeiro, MATE lembrará o estado do LED de Bloq " -"Num entre as sesións." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:45 -msgid "NumLock state" -msgstr "Estado de Bloq Num" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:46 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "O estado lembrado do LE do Bloq Num." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:5 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Orientación do botón do rato" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:6 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" -"Intercambia os botóns dereito e esquerdo do rato para crear ratos para " -"persoas zurdas." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:10 -msgid "Motion Acceleration" -msgstr "Aceleración do movemento" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:11 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" -"Multiplicador de aceleración para o movemento do rato. Un valor de -1 é o " -"predeterminado do sistema." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:15 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Limiar de movemento" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:16 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"A distancia en píxeis que o punteiro se debe mover antes de que a " -"aceleración do rato sexa activada. Un valor de -1 é o predeterminado do " -"sistema." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:20 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Limiar de arrastre" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:21 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Distancia antes de iniciar un arrastre." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:25 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tempo de dobre pulsación" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:26 -msgid "Length of a double click." -msgstr "Duración dunha dobre pulsación." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:30 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Emulación de botón central" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:31 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Activa o botón central do rato mediante a emulación por presión simultánea " -"dos botóns esquerdo e dereito." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:35 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Localizar o punteiro" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:36 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Realza a posición actual do punteiro cando se preme e se solta a tecla " -"Control." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:40 -msgid "Cursor theme" -msgstr "Tema do cursor" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:41 -msgid "Cursor theme name." -msgstr "Nome do tema de cursor." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:45 -msgid "Cursor size" -msgstr "Tamaño do cursor" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:46 -msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "Tamaño do cursor indicado polo tema de cursor." - #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" msgstr "Dispositivo mesturador predeterminado" @@ -1656,10 +1534,14 @@ msgstr "Diálogo de selección de cor" msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "Escolla cores da paleta ou da pantalla" -#: tools/mate-color-select.desktop.in:7 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: tools/mate-color-select.desktop.in:8 msgid "gtk-select-color" msgstr "gtk-select-color" -#: tools/mate-color-select.desktop.in:11 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: tools/mate-color-select.desktop.in:13 msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;" msgstr "MATE;cor;selector;seleccione;paleta;pantalla;selección;" -- cgit v1.2.1