From 98885c85ec0441061f6c964651ba9377178249f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 3 Aug 2021 02:29:06 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/gl.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6f5625e..281721b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,16 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Stefano Karapetsas , 2018 -# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# Stefano Karapetsas , 2021 +# André Rivero Castillo , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.2\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-19 00:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-21 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: mate-about/mate-about.c:77 +#: mate-about/mate-about.c:68 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada \n" @@ -37,12 +38,6 @@ msgstr "Sobre MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Aprenda máis sobre MATE" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-about/mate-about.desktop.in:7 -msgid "mate-desktop" -msgstr "mate-desktop" - #: mate-about/mate-about.h:29 msgid "MATE Desktop Environment" msgstr "Contorno de escritorio MATE" @@ -51,11 +46,11 @@ msgstr "Contorno de escritorio MATE" msgid "" "Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 1997-2011 Os desenvolvedores do GNOME\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Copyright © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE" #: mate-about/mate-about.h:42 msgid "" @@ -318,15 +313,15 @@ msgstr "" msgid "The color you've chosen." msgstr "A cor que escolleu." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1369 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 msgid "_Save color here" msgstr "_Gardar a cor aquí" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1589 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1593 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -384,7 +379,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao rebobinar o ficheiro «%s»: %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3553 msgid "No name" msgstr "Sen nome" @@ -402,62 +397,62 @@ msgstr "Non é posíbel atopar o ficheiro «%s»" msgid "No filename to save to" msgstr "Non hai ningún nome de ficheiro para gardar en" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1856 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092 msgid "No URL to launch" msgstr "Ningún URL para iniciar" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2108 msgid "Not a launchable item" msgstr "Non é un elemento executábel" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Non hai ningunha orde (exec) para iniciar" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2131 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "A orde é incorrecta (exec) para iniciar" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3610 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "A codificación de %s é descoñecida" -#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 +#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:150 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Non é posíbel atopar un terminal; vaise usar o xterm, aínda que talvez non " "funcione" -#: libmate-desktop/mate-languages.c:727 +#: libmate-desktop/mate-languages.c:746 msgid "Unspecified" msgstr "Sen especificar" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: libmate-desktop/mate-rr.c:462 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:458 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "non foi posíbel obter os recursos da pantalla (CRTC, saídas, modos)" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:483 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:479 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "" "produciuse un erro de X non manipulado ao obter o intervalo de tamaños de " "pantalla" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:489 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:485 msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "non foi posíbel obter o intervalo de tamaños de pantalla" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:708 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:704 msgid "RANDR extension is not present" msgstr "A extensión RANDR non está presente" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1265 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1261 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "non foi posíbel obter información sobre a saída %d" @@ -465,7 +460,7 @@ msgstr "non foi posíbel obter información sobre a saída %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1747 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1743 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -474,12 +469,12 @@ msgstr "" "a posición ou tamaño solicitados ao CRTC %d está fóra do límite permitido: " "posición=(%d, %d), tamaño=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1782 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1778 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "non foi posíbel definir a configuración do CRTC %d" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1946 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1942 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "non foi posíbel obter información sobre o CRTC %d" @@ -578,55 +573,55 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Pantallas en espello" -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:25 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "intervalo mínimo en milisegundos" -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" "Ignorar as pulsacións múltiples da _mesma_ tecla durante @delay " "milisegundos." -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36 msgid "Pixels per seconds" msgstr "Píxeis por segundo" -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "Cantos píxeis por segundo se moven á velocidade máxima." -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "Durante canto tempo acelerar en milisegundos" -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "Canto tempo en milisegundos leva ir dende 0 ata a velocidade máxima." -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:46 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "Atraso inicial en milisegundos" -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:47 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" "Canto tempo en milisegundos hai que agardar ata que as teclas de movemento " "do rato comecen a funcionar." -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:54 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "Intervalo mínimo en milisegundos" -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:55 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" "Non aceptar unha tecla como premida a non ser que se manteña durante @delay " "milisegundos." -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71 msgid "" "Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is " "pressed again." @@ -634,14 +629,86 @@ msgstr "" "Os modificadores de bloqueo cando se premen dúas veces seguidas ata que se " "volva premer o mesmo modificador." -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "Desactivar se se premen dúas teclas á vez." -#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "Emitir un ton de aviso ao premer un modificador." +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86 +msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active." +msgstr "" +"Emitir un ton de aviso cando se preme unha tecla mentres BloqMaiús está " +"activo." + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91 +msgid "Beep count when enabling a modifier" +msgstr " Conta de pitidos ao activar un modificador" + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:92 +msgid "" +"Number of beeps to emit when enabling a modifier while togglekeys are " +"enabled. Only works with the 'internal' backend." +msgstr "" +"Número de pitidos que se emiten ao activar un modificador mentres están " +"activadas as teclas de alternancia. Só funciona coa infraestrutura " +"«interna»." + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:97 +msgid "Delay between beeps when enabling a modifier" +msgstr " Atraso entre pitidos ao activar un modificador" + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:98 +msgid "" +"Delay in milliseconds between two beeps when enabling a modifier while " +"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend." +msgstr "" +"Atraso en milisegundos entre dous pitidos ao activar un modificador mentres " +"están activadas as teclas de alternancia. Só funciona coa infraestrutura " +"«interna»." + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:103 +msgid "Beep count when disabling a modifier" +msgstr " Conta de pitidos ao desactivar un modificador" + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:104 +msgid "" +"Number of beeps to emit when disabling a modifier while togglekeys are " +"enabled. Only works with the 'internal' backend." +msgstr "" +"Número de pitidos que se emiten ao desactivar un modificador mentres están " +"activadas as teclas de alternancia. Só funciona coa infraestrutura " +"«interna»." + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:109 +msgid "Delay between beeps when disabling a modifier" +msgstr " Atraso entre pitidos ao desactivar un modificador" + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:110 +msgid "" +"Delay in milliseconds between two beeps when disabling a modifier while " +"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend." +msgstr "" +"Atraso en milisegundos entre dous pitidos ao desactivar un modificador " +"mentres están activadas as teclas de alternancia. Só funciona coa " +"infraestrutura «interna»." + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:114 +msgid "Implementation to use when togglekeys are enabled" +msgstr "Implementación a usar cando as teclas de alternancia están activadas" + +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:115 +msgid "" +"Selects the backend to use to provide the togglekeys feature. Valid values " +"include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific " +"and more configurable implementation)." +msgstr "" +"Seleccionar a infraestrutura que usar para fornecer a función das teclas de " +"alternancia. Os valores correctos inclúen «xkb» (a implementación de stock " +"X) e «interna» (unha aplicación MATE específica e máis configurábel." + #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "Iniciar aplicacións de tecnoloxías adaptadas" @@ -921,7 +988,7 @@ msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" -"Indica se deben amosarse as animacións. Nota: Esta é unha chave global, " +"Indica se deben amosarse as animacións. Nota: Esta é unha clave global, " "modifica o comportamento do xestor de xanelas, do panel etc." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15 @@ -1152,7 +1219,7 @@ msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "" -"Módulo para usar como modelo do sistema de ficheiros para o widget " +"Módulo para usar como modelo do sistema de ficheiros para o trebello " "GtkFileChooser. Os valores posíbeis son «gio» e «gtk+»." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140 @@ -1444,7 +1511,7 @@ msgstr "Sons de reacción á entrada" msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Indica cando se reproducen sons nos eventos de entrada." -#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5 +#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1452,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Antigüidade máxima das miniaturas na caché, en días. Defínaa como -1 para " "desactivar a limpeza." -#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9 +#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:10 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1522,10 +1589,18 @@ msgstr "Indica se o bloqueo do teclado está activado ou non" msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Indica se o bloqueo do teclado está activado ou non." -#: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3 +#: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3 msgid "MATE Color Selection" msgstr "Selección de cor do MATE" +#: tools/mate-color-select.c:70 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: tools/mate-color-select.c:76 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + #: tools/mate-color-select.desktop.in:4 msgid "Color selection dialog" msgstr "Diálogo de selección de cor" @@ -1534,12 +1609,6 @@ msgstr "Diálogo de selección de cor" msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "Escolla cores da paleta ou da pantalla" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: tools/mate-color-select.desktop.in:8 -msgid "gtk-select-color" -msgstr "gtk-select-color" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: tools/mate-color-select.desktop.in:13 -- cgit v1.2.1