From ba9d188a4678ba2a7651502f3efed482ce767278 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: infirit Date: Tue, 28 Jul 2015 18:23:14 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/hr.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 74776c1..0244a03 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-28 16:04+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,6 +20,12 @@ msgstr "" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +#. Translators should localize the following string which will be +#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). +#: ../mate-about/mate-about.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mislav E. Lukšić (CroatianFan) \ngogo\nTomislav Krznar \nZoks\nIvica Kolić " + #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" msgstr "O MATE-u" @@ -28,12 +34,6 @@ msgstr "O MATE-u" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Saznaj više o MATE-u" -#. Translators should localize the following string which will be -#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:106 -msgid "translator-credits" -msgstr "Mislav E. Lukšić (CroatianFan) \ngogo\nTomislav Krznar \nZoks\nIvica Kolić " - #: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " @@ -81,162 +81,162 @@ msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:180 msgid "Could not show link" msgstr "Nije bilo moguće prikazati poveznicu" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236 msgid "Program name" msgstr "Programsko ime" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:237 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "Ime programa. Ako ovo nije postavljeno, zadano je prema g_get_application_name()" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251 msgid "Program version" msgstr "Programska inačica" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:252 msgid "The version of the program" msgstr "Inačica programa" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266 msgid "Copyright string" msgstr "Znakovni niz za autorska prava" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:267 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Obavijest o autorskim pravima za program" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284 msgid "Comments string" msgstr "Znakovni niz za napomene" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:285 msgid "Comments about the program" msgstr "Napomene o programu" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2161 msgid "License" msgstr "Dozvola" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:304 msgid "The license of the program" msgstr "Programska dozvola" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319 msgid "Website URL" msgstr "URL mrežnog sjedišta" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:320 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL za poveznicu do mrežnog sjedišta programa" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335 msgid "Website label" msgstr "Oznaka mrežnog sjedišta" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:336 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" msgstr "Oznaka za poveznicu do mrežnog sjedišta programa. Ako to nije postavljeno, zadana je veza na URL" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352 msgid "Authors" msgstr "Stvaratelji" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:353 msgid "List of authors of the program" msgstr "Popis stvaratelja programa" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentaristi" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:370 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Popis osoba za dokumentiranje programa" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386 msgid "Artists" msgstr "Umjetnici" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:387 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Popis osoba koje su umjetničkim radom pridonijele programu" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404 msgid "Translator credits" msgstr "Prevoditeljske zasluge" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:405 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zahvale prevoditeljima. Ovaj znakovni niz treba biti označen za prevođenje" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420 msgid "Logo" msgstr "Zaštitni znak" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:421 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "Zaštitni znak za opisni okvir. Ako ovo nije postavljeno, zadano je prema gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Naziv sličice zaštitnog znaka" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:437 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana sličica koja se koristi kao zaštitni znak za opisni okvir." -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450 msgid "Wrap license" msgstr "Uključi dozvolu za krajnjeg korisnika" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:451 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Treba li uključiti sadržaj dozvole za krajnjeg korisnika." #. Add the credits button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:544 msgid "C_redits" msgstr "Z_asluge" #. Add the license button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:558 msgid "_License" msgstr "_Dozvola" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:838 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2085 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2113 msgid "Written by" msgstr "Napisali" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentirali" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 msgid "Translated by" msgstr "Prijevod" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2132 msgid "Artwork by" msgstr "Umjetnički rad" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "Pick a Color" msgstr "Izaberi boju" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:318 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Odabrana boja" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:325 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alfa-kanal" @@ -283,149 +283,157 @@ msgstr "Odabrana vrijednost neprozirnosti (0 potpuno prozirno, 65535 potpuno nep msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Primljeni neispravni podatci boje\n" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:304 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima nadzor neprozirnosti" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:305 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Treba li birač boje dopustiti postavljanje neprozirnosti" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:311 msgid "Has palette" msgstr "Ima paletu" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:312 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Treba li koristiti paletu" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:319 msgid "The current color" msgstr "Trenutna boja" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:326 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 potpuno prozirno, 65535 potpuno neprozirno)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:332 +msgid "HEX String" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:333 +msgid "The hexadecimal string of current color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Odaberi boju koju želiš iz vanskog prstena. Odaberi tamnoću ili svjetlinu te boje koristeći unutarnji trokut." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikni kapaljku, a zatim klikni boju bilo gdje na svom zaslonu za odabir te boje." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na kružnici boje." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dubina\" boje." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "_Value:" msgstr "_Vrijednost:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svjetlina boje." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:423 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:427 msgid "_Blue:" msgstr "_Plava:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:428 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "Op_acity:" msgstr "Ne_prozirnost:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prozirnost boje." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:455 msgid "Color _name:" msgstr "Naziv _boje:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:469 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "Možeš unijeti šesnaestičnu vrijednost boje u HTML obliku ili jednostavno ovdje izvršiti unos naziva boje kao što je 'narančasta'." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:499 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:528 msgid "Color Wheel" msgstr "Kružnica boje" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1027 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "Prethodno odabrana boja, za usporedbu s bojom koju odabireš sad. Ovu boju možeš povući na paletni unos ili odabrati ovu boju za trenutnu njenim dovlačenjem uz bok uzorka druge boje." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1030 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "Boja koja je odabrana. Ovu boju možeš povući na paletni unos kako bi bila upamćena za buduće korištenje." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1035 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Prethodno odabrana boja, za usporedbu s bojom koju odabireš sad." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1038 msgid "The color you've chosen." msgstr "Boja koja je odabrana." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1460 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1465 msgid "_Save color here" msgstr "_Spremi boju ovamo" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1690 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -480,7 +488,7 @@ msgstr "Neispravnost u prematanju datoteke '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3542 msgid "No name" msgstr "Bez imena" @@ -499,62 +507,62 @@ msgstr "Nije moguće pronaći datoteku '%s'" msgid "No filename to save to" msgstr "Nema datotečnog imena za spremanje" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Pokreće se %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Nema URL-a za pokretanje" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nije stavka za pokretanje" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nema naredbe (izvršne) za pokretanje" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Neispravna naredba (izvršna) za pokretanje" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3599 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nepoznato kodiranje od: %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:152 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Nije moguće pronaći terminal; koristi se xterm, čak i ako ne može raditi" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:484 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "nije bilo moguće dohvatiti zaslonske izvore (upravljači CRT-a, izlazi, načini rada)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:504 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "neobrađena X neispravnost pri pribavljanju raspona zaslonskih veličina" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:510 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "nije bilo moguće dohvatiti raspon zaslonskih veličina" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:737 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "Proširenje RANDR nije prisutno" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1295 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "nije bilo moguće dobiti obavijesti o izlazu %d" @@ -562,49 +570,49 @@ msgstr "nije bilo moguće dobiti obavijesti o izlazu %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1737 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "zatraženi položaj/veličina za upravljač CRT-a %d je izvan dopuštenog ograničenja: položaj=(%d, %d), veličina=(%d, %d), najviša vrijednost=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1771 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "nije bilo moguće namjestiti postav za upravljač CRT-a %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1923 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "nije bilo moguće dohvatiti obavijesti o upravljaču CRT-a %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 msgid "Laptop" msgstr "Prijenosnik" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "nijedan od spremljenih zaslonskih postava nije usklađen s djelatnim postavom" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1501 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "Upravljač CRT-a %d ne može pogoniti izlaz %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1508 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "izlaz %s ne podržava način %dx%d@%dHz" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1519 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "Upravljač CRT-a %d ne podržava okretanje=%s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -613,29 +621,29 @@ msgid "" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\nexisting mode = %d, new mode = %d\nexisting coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\nexisting rotation = %s, new rotation = %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1548 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "nije moguće preslikati na izlaz %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1717 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Pokusni načini rada upravljača CRT-a %d\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1741 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "Upravljač CRT-a %d: pokusni način rada %dx%d@%dHz s izlazom na %dx%d@%dHz (prolaz %d)\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1788 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "nije bilo moguće pridružiti upravljače CRT-a izlazima:\n%s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1792 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -645,7 +653,7 @@ msgstr "nijedan od odabranih načina rada nije bio sukladan s mogućim načinima #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1874 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "tražena prividna veličina ne uklapa se u dostupnu veličinu: zatražen #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:454 msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcalni zasloni" @@ -1082,81 +1090,101 @@ msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Naziv sastavnice načina unosa koji koristi GTK+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Use GTK3 header bar" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " +"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" +" an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " +"using GtkDialog directly, or message dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Document font" msgstr "Pismo zapisa" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Naziv zadanog pisma korištenog za čitanje zapisa." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Monospace font" msgstr "Monospace - neproporcionalno pismo " -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "Naziv neproporcionalnog pisma (nepromjenjive širine) za korištenje na mjestima poput terminala." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Use Custom Font" msgstr "Koristi prilagođeno pismo" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "Treba li koristiti zadano pismo u gtk+ programima." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" msgstr "Traka stanja zdesna" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "Treba li prikazati mjerilo trake stanja zdesna." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "Sastavna jedinica za GtkFileChooser" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "Sastavna jedinica koju treba koristiti kao obrazac datotečnog sustava za pomoćni programčić GtkFileChooser. Moguće zadanosti su \"gio\" i \"gtk+\"." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Ubrzivač izborničke trake" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Tipkovnička kratica za otvaranje izborničkih traka." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Prikaži izbornik 'načina unosa'" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "Trebaju li skočni izbornici unosa i napisnih prikaza nuditi promjenu ulaznog postupka." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži izbornik 'Nadzornih znakova univerzalnog koda'" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "Trebaju li skočni izbornici unosa i napisnih prikaza nuditi umetanje nadzornih znakova." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" msgstr "Izgled naslovne trake prozora ukrašenih od strane GTK3 klijenta" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" "This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " "client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" @@ -1165,6 +1193,16 @@ msgid "" "decoration-layout." msgstr "Ova postavka određuje koje gumbe treba staviti u naslovnu traku prozora ukrašenih od strane klijenta, odnosno treba li ih smjestiti lijevo ili desno. Pogledaj https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the Alt key." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" msgstr "Onemogući naredbeni redak" @@ -1240,6 +1278,14 @@ msgstr "Onemogući postavke teme" msgid "Prevent the user from changing theme settings." msgstr "Spriječi korisnika u mijenjanju postavki teme." +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Disable log out" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Prevent the user from logging out." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "moguće zadanosti su \"uključeno\", \"isključeno\" i \"prilagođeno\"." @@ -1480,7 +1526,7 @@ msgstr "Je li ili nije omogućeno zaključavanje tipkovnice" msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Je li ili nije omogućeno zaključavanje tipkovnice." -#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 +#: ../tools/mate-color-select.c:62 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" msgstr "Odabir boje MATE-a" @@ -1500,3 +1546,11 @@ msgstr "Preseli postavke MATE-a 1.4" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" msgstr "Pomagalo za prebacivanje postavki MATE-a 1.4 u MATE 1.6" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with MATE" +msgstr "" -- cgit v1.2.1