From c522cb2cb0847a8be8ef4879eb4de94691dcdca5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 18 Feb 2014 18:35:19 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/is.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 129 insertions(+), 77 deletions(-) (limited to 'po/is.po') diff --git a/po/is.po b/po/is.po index cae3b68..c7af0b9 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sveinn í Felli , 2012 +# Sveinn í Felli , 2014 +# Sveinn í Felli , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 22:27+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:09+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,42 +29,42 @@ msgstr "Læra meira um MATE" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:199 +#: ../mate-about/mate-about.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:46 +#: ../mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:49 +#: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:52 +#: ../mate-about/mate-about.h:54 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "MATE er frjálst, nýtanlegt, stöðugt, aðgengilegt skjáviðmót fyrir Unix-skyldar fjölskyldur stýrikerfa." -#: ../mate-about/mate-about.h:55 +#: ../mate-about/mate-about.h:57 msgid "" "MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" " since it was started in 1997; many more have contributed in other important" " ways, including translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:59 +#: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:62 +#: ../mate-about/mate-about.h:64 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Villa við lestur skráar '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Villa við endurlestur skráar '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Error rewinding file '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 msgid "No name" msgstr "Ónefnt" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Engin skipun (Exec) til ræsingar" msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Óæskileg skipun (Exec) til ræsingar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Óþekkt kóðun á: %s" @@ -163,12 +164,12 @@ msgstr "ómeðhöndlanleg villa kom upp í X á meðan röð skjástærða var s msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "gat ekki sótt röð skjástærða" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR viðbótin er ekki til staðar" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "ekki tókst að nálgast upplýsingar um úttakið %d" @@ -176,19 +177,19 @@ msgstr "ekki tókst að nálgast upplýsingar um úttakið %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "umbeðin staðsetning og stærð fyrir CRTC %d er utan leyfilegra marka: staðsetning=(%d, %d), stærð=(%d, %d), hámark=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "gat ekki breytt stillingunum fyrir CRTC %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "gat ekki nálgast upplýsingar um CRTC %d" @@ -272,60 +273,59 @@ msgstr "umbeðin sýndarstærð passar ekki: umbeðin stærð=(%d, %d), lágmark #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353 msgid "Mirror Screens" msgstr "Spegla skjám" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "lágmarksbil, í millisekúndum" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Hundsa þegar ítrekað er ýtt á sama lykil innan @delay millisekúndna." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "Mynddílar á sekúndu" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" +msgstr "Hversu marga punkta á sekúndu á að hreyfast að hámarki." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Hversu lengi á að hraða, í millisekúndum" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "" +msgstr "Hversu margar millisekúndur tekur það að fara frá 0 upp í hámarkshraða." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Upphafleg töf í millisekúndum" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" +msgstr "Hversu margar millisekúndur á að bíða áður en að músahreyfingarlyklar byrja að virka." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Lágmarkstímabil, í millisekúndum" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Ekki hlusta þegar ýtt er á takka nema honum sé haldið í @delay millisekúndur." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Afvirkja ef stutt er á tvo hnappa samtímis." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "Gefa hljóðmerki þegar ýtt er á breytilykil." #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefinn vafri" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefinn vafri fyrir allar vefslóðir." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" @@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "Hvort sjálfgefinn vafri skilji netscape fjarstýringu." #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið dagatal" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið dagatalsforrit" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin verkefni" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið verkefnaforrit" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "Skjáhermiforrit" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." @@ -452,61 +452,79 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Teikna bakgrunn skjáborðs" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "Láta MATE teikna bakgrunnsmyndina." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Picture Options" +msgid "Show Desktop Icons" msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " -"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," -" \"spanned\"." +msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Picture Filename" +msgid "Fade the background on change" msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "File to use for the background image." +msgid "" +"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " +"effect." msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgid "Picture Options" +msgstr "Valmöguleikar myndar" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgid "" +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " +"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," +" \"spanned\"." +msgstr "Skilgreinir hvernig mynd sem sett er með veggfóður_skráarheiti sé myndgerð. Möguleikarnir eru \"engin\", \"veggfóður\", \"miðjað\", \"kvarðað\", \"teygt\", \"aðdráttur\", \"skipt_í_hluta\"." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgid "Picture Filename" +msgstr "Skráarheiti myndar" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" +msgid "File to use for the background image." +msgstr "Skrá sem nota á fyrir bakgrunnsmynd." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgid "Picture Opacity" +msgstr "Ógegnsæi myndar" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Opacity with which to draw the background picture." +msgstr "Ógegnsæi bakgrunnsmyndarinnar." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Primary Color" +msgstr "Aðallitur" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "Vinstri eða efsti litur þegar litstiglar eru teiknaðir eða heill litur." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Secondary Color" +msgstr "Aukalitur" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Color Shading Type" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." @@ -622,7 +640,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Táknmyndaþema" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." @@ -630,11 +648,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Gtk+ þema" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "Grunnheiti sjálfgefinnar þemu gtk+." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -680,24 +698,24 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "Letur í skjölum" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" +msgstr "Nafn á sjálfgefinni leturgerð fyrir skjalalestur" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "Jafnbreitt letur" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" +msgstr "Heiti jafnbreiðs leturs sem á að nota í forritum eins og skjáhermum." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Nota sérsniðið letur" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." @@ -816,6 +834,14 @@ msgstr "" msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Disable theme settings" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Prevent the user to change theme settings." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "" @@ -895,41 +921,51 @@ msgid "Length of a double click." msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Locate Pointer" +msgid "Middle button emulation" msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Cursor font" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Cursor theme" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Cursor size" msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "" @@ -1045,3 +1081,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "" + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 +msgid "Migrate MATE 1.4 settings" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 +msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" +msgstr "" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with MATE" +msgstr "" -- cgit v1.2.1