From a13316addc185bfc4fc66e76117e2d0bf9987a33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 16 Apr 2012 16:46:50 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/ja.po | 208 ++++++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 162 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e50c0b2..c11280c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,31 +1,23 @@ -# mate-desktop ja.po. -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. -# Yukihiro Nakai , 1998. -# Yasuyuki Furukawa , 1999. -# Eiichiro ITANI , 1999. -# Takayuki KUSANO , 1999-2002, 2009-2010. -# Yuusuke Tahara , 2000. -# Shingo Akagaki , 2000. -# Akira TAGOH , 2001. -# Takehsi AIHANA , 2003-2009. -# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-13 09:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 00:03+0900\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "MATE について" @@ -33,138 +25,48 @@ msgstr "MATE について" msgid "Learn more about MATE" msgstr "MATE についてもっとよく知るには?" -#: ../mate-about/mate-about.in:61 -msgid "News" -msgstr "ニュース" - -#: ../mate-about/mate-about.in:62 -msgid "MATE Library" -msgstr "MATE ライブラリ" - -#: ../mate-about/mate-about.in:63 -msgid "Friends of MATE" -msgstr "MATE の友達" - -#: ../mate-about/mate-about.in:64 -msgid "Contact" -msgstr "問い合わせ先" - -#: ../mate-about/mate-about.in:68 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "不思議な GEGL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:69 -msgid "The Squeaky Rubber MATE" -msgstr "キーキーいうゴムの MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:70 -msgid "Wanda The MATE Fish" -msgstr "MATE お魚君の Wanda" - -#: ../mate-about/mate-about.in:567 -msgid "_Open URL" -msgstr "URL を開く(_O)" - -#: ../mate-about/mate-about.in:574 -msgid "_Copy URL" -msgstr "URL のコピー(_C)" - -#: ../mate-about/mate-about.in:826 -msgid "About the MATE Desktop" -msgstr "MATE デスクトップについて" - -#: ../mate-about/mate-about.in:859 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:873 -msgid "Welcome to the MATE Desktop" -msgstr "MATE デスクトップへようこそ" - -#: ../mate-about/mate-about.in:890 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "貢献してくれた方々:" - -#: ../mate-about/mate-about.in:914 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:975 -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - -#: ../mate-about/mate-about.in:977 -msgid "Distributor" -msgstr "配布元" - -#: ../mate-about/mate-about.in:979 -msgid "Build Date" -msgstr "ビルドした日付" - -#: ../mate-about/mate-about.in:1024 -msgid "Display information on this MATE version" -msgstr "お使いの MATE のバージョン情報を表示します" - -#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" -"MATE also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " +"traditional metaphors." msgstr "" -"さらに MATE はアプリケーション開発者のために完成した開発用プラットフォームを" -"提供し、強力で複雑なアプリケーションを開発することができます。" -#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +#: ../mate-about/mate-about.h:65 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." +"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" -"MATE ではお使いのコンピュータで目に見えるもののほとんどを提供し、ファイルマ" -"ネージャ、ウェブブラウザ、メニュー、そしてたくさんのアプリケーションがありま" -"す。" - -#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that -#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break -#. the translations. -#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 + +#: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" -"MATE は、UNIX ライクなオペレーティングシステム向けのフリーで使い勝手の良い、" -"安定した、分かりやすいデスクトップ環境です。" -#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +#: ../mate-about/mate-about.h:71 msgid "" -"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" +" since it was started in 1997; many more have contributed in other important" +" ways, including translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" -"MATE の焦点は使い勝手の良さと分かりやすさ、定期的なリリースサイクルにあり、" -"企業がフリーでユニークなデスクトップをいろいろ提供しています。" -#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +#: ../mate-about/mate-about.h:75 msgid "" -"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making MATE better." +"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " +"MATE is here to provide that same desktop to you!" msgstr "" -"MATE の最も偉大な強みは力強いコミュニティにあります。実際のところ、プログラ" -"ムを作成する能力のありなしに関わらず、誰もが MATE をより素晴らしいものにする" -"よう貢献できるようになっています。" -#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +#: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." +"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " +"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " +"infusions and a beverage called mate." msgstr "" -"MATE プロジェクトが立ち上がった 1997 年以来、プログラム開発に貢献してくれた" -"人達は 数百人にものぼります。その多くの人達は、メッセージ翻訳、ドキュメント作" -"成、品質向上のためのバグ報告といったプログラム開発以外の重要な部分で貢献して" -"くれました。" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +#: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -185,7 +87,7 @@ msgstr "'%s' を戻している最中にエラーが発生しました: %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3528 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 msgid "No name" msgstr "ココに名前を入力してください" @@ -229,25 +131,21 @@ msgstr "起動するコマンドが指定されていません" msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "起動するコマンドの指定が正しくありません" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3585 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "エンコーディングが不明です: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"端末が見つからなかったので強制的に xterm を使用します (正しく動作しないかもし" -"れません)" +msgstr "端末が見つからなかったので強制的に xterm を使用します (正しく動作しないかもしれません)" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "" -"画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした" +msgstr "画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした" -# 'X' という1文字は固有名詞なので大文字にすること #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" @@ -274,11 +172,9 @@ msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ " -"(%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 #, c-format @@ -322,11 +218,7 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "" -"出力 %s は他のクローン出力と同じパラメータを持っていません:\n" -"現在 mode = %d, 新 mode = %d\n" -"現在 coordinates = (%d, %d), 新 coordinates = (%d, %d)\n" -"現在 rotation = %s, 新 rotation = %s" +msgstr "出力 %s は他のクローン出力と同じパラメータを持っていません:\n現在 mode = %d, 新 mode = %d\n現在 coordinates = (%d, %d), 新 coordinates = (%d, %d)\n現在 rotation = %s, 新 rotation = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format @@ -348,18 +240,14 @@ msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz のモードを %dx%d@%dHz (%d パス) の出力で msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "" -"CRTC を出力に割り当てできませんでした:\n" -"%s" +msgstr "CRTC を出力に割り当てできませんでした:\n%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "" -"選択したモードはどれも利用可能なモードと互換性がありませんでした:\n" -"%s" +msgstr "選択したモードはどれも利用可能なモードと互換性がありませんでした:\n%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -369,19 +257,15 @@ msgstr "" msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"要求した仮想サイズと実際のサイズがマッチしません: 要求したサイズ (%d, %d) / " -"最小サイズ (%d, %d)、最大サイズ (%d, %d)" +msgstr "要求した仮想サイズと実際のサイズがマッチしません: 要求したサイズ (%d, %d) / 最小サイズ (%d, %d)、最大サイズ (%d, %d)" -#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- +#. capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. +#. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "複数の画面をミラーする" - -#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" -#~ msgstr "画面に最適な設定が見つかりませんでした" -- cgit v1.2.1