From f7cf0fde3374d202e8712d37a52d1fb854a935af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 2 Jun 2018 16:12:01 +0200 Subject: sync with transifex --- po/ko.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4dcbdd7..3f9ae6d 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alan Lee , 2013 -# Jinkyu Yi , 2013 -# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2015 -# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2016-2017 -# Alan Lee , 2013 -# Seong-ho Cho , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +22,13 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "MATE Desktop Environment Team " +msgstr "" +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho \n" +"MATE Desktop Environment Team " #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -47,7 +48,9 @@ msgstr "마테는 전통적인 방식을 사용해 직관적이고 아름다 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "마테는 파일 관리자, 문서 보기, 이미지 보기, 메뉴, 많은 응용프로그램을 포함해 사용자가 컴퓨터에서 볼 수 있는 대부분을 포함하고 있습니다." +msgstr "" +"마테는 파일 관리자, 문서 보기, 이미지 보기, 메뉴, 많은 응용프로그램을 포함해 사용자가 컴퓨터에서 볼 수 있는 대부분을 포함하고" +" 있습니다." #: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" @@ -61,7 +64,9 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "마테는 그놈 2의 연장 프로젝트입니다. 수백명의 기여자가 1997년도부터 시작된 그놈 프로젝트에 코드를 기여하고 있습니다. 번역, 문서화, 품질 향상 등의 다른 중요한 방법으로도 기여하고 있습니다." +msgstr "" +"마테는 그놈 2의 연장 프로젝트입니다. 수백명의 기여자가 1997년도부터 시작된 그놈 프로젝트에 코드를 기여하고 있습니다. 번역, " +"문서화, 품질 향상 등의 다른 중요한 방법으로도 기여하고 있습니다." #: ../mate-about/mate-about.h:56 msgid "" @@ -74,7 +79,9 @@ msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "“마테”라는 이름은 yerba maté라는 남미 아열대 고유의 호랑가시나무 종에서 유래했습니다. 그 잎은 카페인을 함유하여 주입물과 마테라는 음료를 만드는 데 사용합니다. " +msgstr "" +"“마테”라는 이름은 yerba maté라는 남미 아열대 고유의 호랑가시나무 종에서 유래했습니다. 그 잎은 카페인을 함유하여 주입물과 " +"마테라는 음료를 만드는 데 사용합니다. " #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -223,65 +230,69 @@ msgstr "청색 빛의 양입니다." msgid "Op_acity:" msgstr "불투명도(_A):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414 msgid "Transparency of the color." msgstr "색상의 투명도입니다." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "Color _name:" msgstr "색상 이름(_N):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "이 항목에 HTML 방식 16진수 색상 값, 또는 'orange'와 같은 색상 이름을 입력할 수 있습니다." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465 msgid "_Palette:" msgstr "팔레트(_P):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495 msgid "Color Wheel" msgstr "색상 휠" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "현재 선택한 색상과 비교할 이전 선택 색상입니다. 이 색상을 팔레트 항목에 끌어다 놓거나, 다른 부분에 있는 컬러 스왓치에 현재 색상을 끌어다 놓을 수 있습니다." +msgstr "" +"현재 선택한 색상과 비교할 이전 선택 색상입니다. 이 색상을 팔레트 항목에 끌어다 놓거나, 다른 부분에 있는 컬러 스왓치에 현재 색상을 " +"끌어다 놓을 수 있습니다." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "선택한 색상입니다. 나중에 사용하려 저장하려면 팔레트 엔트리에 끌어다 놓을 수 있습니다." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "현재 선택한 색상과 비교할 이전 선택 색상입니다." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 msgid "The color you've chosen." msgstr "선택한 색상입니다." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352 msgid "_Save color here" msgstr "이 색상 저장(_S)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "현재 색상으로 지정하려면 이 팔레트 항목을 누르십시오. 이 항목을 바꾸러면, 이 컬러 스왓치를 끌어다 놓거나, 이 항목 위에서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 \"이 색상 저장\"을 선택하십시오." +msgstr "" +"현재 색상으로 지정하려면 이 팔레트 항목을 누르십시오. 이 항목을 바꾸러면, 이 컬러 스왓치를 끌어다 놓거나, 이 항목 위에서 마우스 " +"오른쪽 단추를 누르고 \"이 색상 저장\"을 선택하십시오." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 @@ -332,7 +343,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 뒤로 감는 데 오류 발생: %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540 msgid "No name" msgstr "이름 없음" @@ -354,29 +365,29 @@ msgstr "저장할 파일 이름이 없습니다" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작 중" +msgstr "%s 시작" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "실행할 URL이 없습니다" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "실행할 수 있는 항목이 아닙니다" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "실행할 명령이 없습니다" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "실행할 수 있는 명령이 잘못되었습니다" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "알 수 없는 인코딩: %s" @@ -419,7 +430,9 @@ msgstr "출력 %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다" msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "CRTC %d번의 요청한 위치/크기가 허용하는 크기 제한을 넘어갑니다. 위치=(%d, %d), 크기=(%d, %d), 최대=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d번의 요청한 위치/크기가 허용하는 크기 제한을 넘어갑니다. 위치=(%d, %d), 크기=(%d, %d), 최대=(%d, " +"%d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772 #, c-format @@ -463,7 +476,11 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "%s 출력에 복사한 출력과 같은 파라미터가 없습니다:\n현재 모드 = %d, 새 모드 = %d\n현재 좌표 = (%d, %d), 새 좌표 = (%d, %d)\n현재 회전 = %s, 새 회전 = %s" +msgstr "" +"%s 출력에 복사한 출력과 같은 파라미터가 없습니다:\n" +"현재 모드 = %d, 새 모드 = %d\n" +"현재 좌표 = (%d, %d), 새 좌표 = (%d, %d)\n" +"현재 회전 = %s, 새 회전 = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format @@ -485,14 +502,18 @@ msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz 모드를 %dx%d@%dHz 출력에 시도 (패스 %d)\n" msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "CRTC를 출력에 할당할 수 없습니다:\n%s" +msgstr "" +"CRTC를 출력에 할당할 수 없습니다:\n" +"%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "선택한 모드 중에 어느 모드도 가능한 모드와 호환되지 않습니다:\n%s" +msgstr "" +"선택한 모드 중에 어느 모드도 가능한 모드와 호환되지 않습니다:\n" +"%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -510,7 +531,7 @@ msgstr "필요한 가상 화면 크기가 가능한 크기에 맞지 않습니 #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "동일한 화면" @@ -698,7 +719,7 @@ msgstr "마테가 데스크톱 배경을 그립니다." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "데스크톱에 아이콘 표시" +msgstr "바탕화면에 아이콘 표시" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." @@ -723,7 +744,9 @@ msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." -msgstr "배경 화면 파일명(_F)으로 지정된 이미지가 어떻게 표현될지 결정합니다. 가능한 선택 항목은 \"배경 화면\", \"가운데로\", \"비율대로 확대\", \"늘리기\", \"확대\", \"걸치기\"입니다." +msgstr "" +"배경 화면 파일명(_F)으로 지정된 이미지가 어떻게 표현될지 결정합니다. 가능한 선택 항목은 \"배경 화면\", \"가운데로\", " +"\"비율대로 확대\", \"늘리기\", \"확대\", \"걸치기\"입니다." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" @@ -934,7 +957,10 @@ msgid "" "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." -msgstr "파일 선택 대화상자, 색상 선택 대화상자, 또는 글꼴 선택 대화상자 같은 내장 gtk+ 대화상자 상단에 동작 위젯을 보여주려 헤더 표시줄을 나타낼지, 아니면 하단의 동작영역에 나타낼지 여부입니다. 이 설정은 GtkDialog를 직접 사용하는 개별 설정 대화상자, 또는 메시지 대화상자에 영향을 주지 않습니다." +msgstr "" +"파일 선택 대화상자, 색상 선택 대화상자, 또는 글꼴 선택 대화상자 같은 내장 gtk+ 대화상자 상단에 동작 위젯을 보여주려 헤더 " +"표시줄을 나타낼지, 아니면 하단의 동작영역에 나타낼지 여부입니다. 이 설정은 GtkDialog를 직접 사용하는 개별 설정 대화상자, " +"또는 메시지 대화상자에 영향을 주지 않습니다." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" @@ -944,7 +970,9 @@ msgstr "gtk3 오버레이 스크롤 사용" msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." -msgstr "내장 gtk+ 스크롤 창에 오버레이 스크롤을 사용할 지 여부입니다. 오버레이 스크롤은 마우스 커서를 가져다 올려놓기 전에는 숨기고 크기를 줄입니다." +msgstr "" +"내장 gtk+ 스크롤 창에 오버레이 스크롤을 사용할 지 여부입니다. 오버레이 스크롤은 마우스 커서를 가져다 올려놓기 전에는 숨기고 크기를" +" 줄입니다." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" @@ -1036,7 +1064,10 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "이 설정은 클라이언트 장식 창의 제목 표시줄에 어떤 단추를 배치할 지 결정하며, 좌측, 우측 두 위치중 어떤 곳에 놓을지도 결정합니다. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout 를 참고하십시오." +msgstr "" +"이 설정은 클라이언트 장식 창의 제목 표시줄에 어떤 단추를 배치할 지 결정하며, 좌측, 우측 두 위치중 어떤 곳에 놓을지도 결정합니다. " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"decoration-layout 를 참고하십시오." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" @@ -1048,7 +1079,10 @@ msgid "" "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." -msgstr "이 설정은 창 또는 메뉴 모델 프로토콜이 있는 패널에서 애플리케이션 메뉴를 어디에 표시할지를 결정합니다. 다음 링크를 확인하세요 https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu." +msgstr "" +"이 설정은 창 또는 메뉴 모델 프로토콜이 있는 패널에서 애플리케이션 메뉴를 어디에 표시할지를 결정합니다. 다음 링크를 확인하세요 " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"shell-shows-app-menu." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use a global menubar for displaying window menubars" @@ -1060,7 +1094,10 @@ msgid "" "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-menubar." -msgstr "이 설정은 창 또는 메뉴 모델 프로토콜이 있는 패널에서 윈도우 메뉴바를 어디에 표시할지를 결정합니다. 다음 링크를 확인하세요 https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar." +msgstr "" +"이 설정은 창 또는 메뉴 모델 프로토콜이 있는 패널에서 윈도우 메뉴바를 어디에 표시할지를 결정합니다. 다음 링크를 확인하세요 " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"shell-shows-menubar." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" @@ -1072,6 +1109,20 @@ msgid "" "presses the Alt key." msgstr "Alt 키를 눌렀을 때 단축키 니모닉을 자동으로 표시하고 숨길지 여부입니다." +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "창 배율 상수" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device" +" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays" +" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to " +"auto-detect." +msgstr "" +"창 좌표를 실제 장치 픽셀 단위로 대응하는 내부 배율 상수입니다. 전통 시스템에서는 1이지만, 고밀도 디스플레이(예: HiDPI, " +"레티나) 에서는 더 높은 값을 지정할 수 있습니다. 0 값으로 설정하면 자동으로 감지한 값을 사용합니다." + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" msgstr "명령문 비활성화" @@ -1081,7 +1132,9 @@ msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." -msgstr "사용자가 터미널에 접근하거나 실행할 명령문을 지정하는 행위를 막습니다. 예를 들여, 패널의 \"프로그램 실행\" 대화상자로의 접근을 막습니다." +msgstr "" +"사용자가 터미널에 접근하거나 실행할 명령문을 지정하는 행위를 막습니다. 예를 들여, 패널의 \"프로그램 실행\" 대화상자로의 접근을 " +"막습니다." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" @@ -1205,13 +1258,14 @@ msgstr "마우스 움직임을 배로 가속합니다. -1을 설정하면 시스 #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" -msgstr "움직임 임계" +msgstr "동작 임계값" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "마우스 가속 움직임을 활성화 하기 전 마우스 포인터가 움직일 픽셀 단위 거리입니다. -1을 설정하면 시스템 기본값을 사용합니다." +msgstr "" +"마우스 가속 움직임을 활성화 하기 전 마우스 포인터가 움직일 픽셀 단위 거리입니다. -1을 설정하면 시스템 기본값을 사용합니다." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 msgid "Drag Threshold" @@ -1333,7 +1387,8 @@ msgstr "모든 외부 미리 보기 그림 표시 비활성화" msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "참이면 모든 외부 미리 보기 그림 표시를 비활성화하며, 각 요소별 미리 보기 그림 표시 여부 활성화/비활성화 설정과는 무관합니다." +msgstr "" +"참이면 모든 외부 미리 보기 그림 표시를 비활성화하며, 각 요소별 미리 보기 그림 표시 여부 활성화/비활성화 설정과는 무관합니다." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" -- cgit v1.2.1