From 46438a096ccb414f24ab423fee347c23a9729332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 24 Dec 2017 14:56:01 +0100 Subject: sync with transifex --- po/pt_BR.po | 296 +++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 215 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cad4dce..2a23da7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Felipe Rozelio , 2012 # Felipe Rozelio , 2012,2016 # Gilberto José Souza Coutinho , 2015 +# Jonatas da Silva Teixeira , 2017 # Lucas Mezêncio , 2015 # Lucas Friederich , 2016 # Marcelo Ghelman , 2014-2015 @@ -26,9 +27,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Felipe Rozelio \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-01 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Jonatas da Silva Teixeira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,25 +51,25 @@ msgstr "Sobre o MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Saiba mais sobre o MATE" -#: ../mate-about/mate-about.h:45 +#: ../mate-about/mate-about.h:43 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." msgstr "O MATE provê um ambiente de trabalho intuitivo e atraente para os usuários do Linux usando metáforas tradicionais." -#: ../mate-about/mate-about.h:48 +#: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "O MATE inclui a maior parte do que você vê no seu computador, incluindo o gerenciador de arquivos, visualizador de documentos, visualizador de imagens, menus, e muitos aplicativos." -#: ../mate-about/mate-about.h:51 +#: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "O MATE é um ambiente de trabalho Livre, usável, estável e acessível para os sistemas operacionais derivados do Unix." -#: ../mate-about/mate-about.h:54 +#: ../mate-about/mate-about.h:52 msgid "" "MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed " "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " @@ -76,13 +77,13 @@ msgid "" "assurance." msgstr "O MATE é a continuação do projeto GNOME 2. Centenas de pessoas vêm contribuindo com código-fonte para o GNOME desde que ele foi iniciado em 1997; muitas mais vêm contribuindodo de outras maneiras importantes, incluindo traduções, documentação e controle de qualidade." -#: ../mate-about/mate-about.h:58 +#: ../mate-about/mate-about.h:56 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" msgstr "O GNOME 2 já foi o ambiente de trabalho mais popular para Linux, mas ele não está mais disponível... O MATE está aqui para prover aquele mesmo ambiente de trabalho para você!" -#: ../mate-about/mate-about.h:61 +#: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -97,165 +98,6 @@ msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179 -msgid "Could not show link" -msgstr "Não foi possível mostrar o link" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235 -msgid "Program name" -msgstr "Nome do programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "O nome do programa. Se não for definido, usa o padrão fornecido por g_get_application_name()" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:250 -msgid "Program version" -msgstr "Versão do programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251 -msgid "The version of the program" -msgstr "A versão do programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:265 -msgid "Copyright string" -msgstr "Texto de copyright" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informações de copyright para o programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:283 -msgid "Comments string" -msgstr "Comentários" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comentários sobre o programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302 -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2157 -msgid "License" -msgstr "Licença" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303 -msgid "The license of the program" -msgstr "A licença do programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318 -msgid "Website URL" -msgstr "URL do site" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "A URL para o site do programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334 -msgid "Website label" -msgstr "Website" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" -" defaults to the URL" -msgstr "O rótulo do link para o site do programa. Se não for definido, o padrão é a própria URL" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:351 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lista dos autores do programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:368 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentadores" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista de pessoas que documentaram o programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista de pessoas que contribuíram com elementos de arte para o programa" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403 -msgid "Translator credits" -msgstr "Créditos de tradução" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Créditos aos tradutores. Esta frase deve ser marcada como traduzível" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:419 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Um logotipo para a caixa de diálogo Sobre. Se não for definido, usa o padrão fornecido por gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:435 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nome do ícone do logotipo" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Um ícone nomeado para ser usado como logotipo na caixa de diálogo Sobre." - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:449 -msgid "Wrap license" -msgstr "Quebrar o texto da licença" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Se o texto da licença deve ser quebrado em várias linhas." - -#. Add the credits button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:541 -msgid "C_redits" -msgstr "C_réditos" - -#. Add the license button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:555 -msgid "_License" -msgstr "_Licença" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:829 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Sobre %s" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2081 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2109 -msgid "Written by" -msgstr "Escrito por" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2112 -msgid "Documented by" -msgstr "Documentado por" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzido por" - -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 -msgid "Artwork by" -msgstr "Elementos de arte por" - #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" msgstr "Usar canal alfa" @@ -278,7 +120,7 @@ msgid "Pick a Color" msgstr "Escolha uma cor" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:285 msgid "Current Color" msgstr "Cor atual" @@ -287,7 +129,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "A cor selecionada" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:292 msgid "Current Alpha" msgstr "Canal alfa atual" @@ -299,157 +141,157 @@ msgstr "O valor de opacidade selecionado (0 totalmente transparente, 65535 total msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Foram recebidos dados inválidos de cor\n" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:271 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem controle de opacidade" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o seletor de cores deve permitir definir a opacidade" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:278 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se uma paleta deve ser usada" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286 msgid "The current color" msgstr "A cor atual" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "O valor atual de opacidade (0 totalmente transparente, 65535 totalmente opaco)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:308 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:299 msgid "HEX String" msgstr "Texto Hexadecimal" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:309 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "O texto hexadecimal para a cor atual" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:357 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Selecione a cor desejada no anel exterior. Selecione a escuridão ou luminosidade desta cor usando o triângulo no interior." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Clique no conta-gotas, e em seguida em uma cor em qualquer ponto da tela para selecionar aquela cor." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalidade:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição no disco de cores." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:395 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 msgid "_Red:" msgstr "_Vermelho:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de vermelho na cor." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:399 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:400 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de verde na cor." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:401 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:402 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de azul na cor." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:405 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acidade:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparência da cor." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:451 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "Você pode informar neste campo um valor hexadecimal de cor no estilo HTML, ou simplesmente um nome de cor tal como 'orange'." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:481 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:505 msgid "Color Wheel" msgstr "Disco de cores" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está selecionando agora. Você pode arrastar essa cor para uma posição na paleta, ou selecioná-la como cor atual arrastando-a para a outra amostra de cor ao lado." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:965 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "A cor que você escolheu. Você pode arrastar esta cor para uma posição na paleta, salvando-a para uso futuro." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:979 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:970 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está selecionando agora." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:982 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:973 msgid "The color you've chosen." msgstr "A cor que você escolheu." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1362 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvar cor aqui" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -504,7 +346,7 @@ msgstr "Erro ao voltar no arquivo '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3538 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547 msgid "No name" msgstr "Nenhum nome" @@ -523,32 +365,32 @@ msgstr "Não foi possível localizar o arquivo '%s'" msgid "No filename to save to" msgstr "Nenhum nome de arquivo para salvar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Nenhuma URL para abrir" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Não é um item executável" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nenhum comando (Exec) para realizar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Comando (Exec) inválido para realizar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3595 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codificação desconhecida de: %s" @@ -682,7 +524,7 @@ msgstr "o tamanho virtual requisitado não se encaixa no tamanho disponível: re #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:410 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:420 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Telas Espelhadas" @@ -1221,10 +1063,34 @@ msgid "" msgstr "Esta configuração determina quais botões devem aparecer na barra de título de janelas decoradas no lado do cliente, e se eles devem ser posicionados do lado esquerdo ou direito. Consulte https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Use a global menubar for displaying application menus" +msgstr "Use uma barra de menu global para exibir menus de aplicativos" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"This setting determines where application menu will be displayed - in a " +"window or on a panel with MenuModel protocol. See " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"shell-shows-app-menu." +msgstr "Esta configuração determina onde o menu do aplicativo será exibido - em uma janela ou em um painel com o protocolo MenuModel (Modelo de menu). Veja https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Use a global menubar for displaying window menubars" +msgstr "Use uma barra de menu global para exibir uma janela de barras de menu" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"This setting determines where window menubars will be displayed - in a " +"window or on a panel with MenuModel protocol. See " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"shell-shows-menubar." +msgstr "Esta configuração determina onde as barras do menu da janela serão exibidas - em uma janela ou em um painel com o protocolo MenuModel (Modelo de Menu). Veja https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Exibir mnemônicos apenas quando a tecla Alt for pressionada" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." -- cgit v1.2.1