From d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 22:07:25 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/sr.po | 600 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 600 insertions(+) create mode 100644 po/sr.po (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..1fcf458 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,600 @@ +# Serbian translation of mate-desktop +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# +# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. +# +# Maintainer: Данило Шеган +# Милош Поповић , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"desktop&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 01:21+0200\n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.in:60 +msgid "About MATE" +msgstr "О Гному" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Сазнајте више о Гному" + +#: ../mate-about/mate-about.in:61 +msgid "News" +msgstr "Вести" + +#: ../mate-about/mate-about.in:62 +msgid "MATE Library" +msgstr "Библиотека Гнома" + +#: ../mate-about/mate-about.in:63 +msgid "Friends of MATE" +msgstr "Пријатељи Гнома" + +#: ../mate-about/mate-about.in:64 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: ../mate-about/mate-about.in:68 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "Мистериозни ГЕГЛ" + +#: ../mate-about/mate-about.in:69 +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "Крештећи гумени Mate" + +#: ../mate-about/mate-about.in:70 +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "Гном риба звана Ванда" + +#: ../mate-about/mate-about.in:567 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Отвори УРЛ" + +#: ../mate-about/mate-about.in:574 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Умножи УРЛ" + +#: ../mate-about/mate-about.in:826 +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "О радном окружењу Гном" + +#: ../mate-about/mate-about.in:859 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:873 +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "Добродошли на Гномову радну површину" + +#: ../mate-about/mate-about.in:890 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Омогућили су вам:" + +#: ../mate-about/mate-about.in:914 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:975 +msgid "Version" +msgstr "Издање" + +#: ../mate-about/mate-about.in:977 +msgid "Distributor" +msgstr "Добављач" + +#: ../mate-about/mate-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "Датум припреме" + +#: ../mate-about/mate-about.in:1024 +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "Прикажи информације о овом издању Гнома" + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"Гном такође садржи и развојну платформу која омогућава програмерима да праве " +"нове сложене и моћне програме." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"Гном садржи већину онога што видите на вашем рачунару, укључујући и " +"управљача датотекама, читач веба, меније, и многе програме." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"Гном је слободно, употребљиво, моћно и приступачно радно окружење за " +"оперативне системе налик Униксу." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"Гномове тежње ка употребљивости и приступачности, редовном поступку издавања " +"и снажна подршка предузећа га издвајају међу радним окружењима слободног " +"софтвера." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"Највећа снага Гнома је наша чврста заједница. Готово свако, са или без " +"програмерских способности, може допринети да Гном буде још бољи." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"Стотине људи су написали понешто кода за Гном од његовог зачећа 1997. " +"године; многи су допринели и на друге значајне начине, као што су преводи, " +"документација, и контрола квалитета." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Грешка при премотавању датотеке „%s“: %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +msgid "No name" +msgstr "Без имена" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека или директоријум." + +# bug: w00t? +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "Не могу да нађем датотеку „%s“" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "Име датотеке није дато" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Покрећем %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "Нема адресе за покретање" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Није могуће покренути" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "Нема наредбе (Exec) за покретање" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "Лоша наредба (Exec) за покретање" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "Непознато кодирање за: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "Не могу да нађем терминал, користим xterm чак и уколико не ради" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "не могу да добијем ресурсе за екран (CRTC-и, излази, модови)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "неутврђена грешка у X серверу при добијању опсега величина за екран" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "не могу да добијем опсег величина за екран" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "Није присутно RANDR проширење" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "не могу да добијем податке о излазу %d" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"захтеван положај/величина за CRTC %d је изван дозвољеног ограничења: положај=" +"(%d, %d), величина=(%d, %d), највише=(%d, %d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "не могу да пставим подешавања за CRTC %d екран" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "не могу да добијем податке о CRTC %d екрану" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "Лаптоп" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"ни једно од сачуваних подешавања екрана се не поклапа са текућим подешавањем" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "ЦРТЦ %d не може добије излаз %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "излаз %s не подржава режим %dx%d@%dHz" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "ЦРТЦ %d не подржава ротацију = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"излаз %s нема исте параметре као други клонирани уређај:\n" +"постојећи режим = %d, нови режим = %d\n" +"постојеће координате = (%d, %d), нове координате = (%d, %d)\n" +"постојећа ротација = %s, нова ротација = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "не могу да клонирам у излаз %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "Испробавам режиме за ЦРТЦ %d\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "" +"ЦРТЦ %d: испробавам режим %dx%d@%dHz без излаза на %dx%d@%dHz (%d. покушај)\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"не могу да придружим ЦРТЦ-е излазима:\n" +"%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"ни један од изабраних режима није сагласан са могућим режимима:\n" +"%s" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"захтевана виртуелна величина је изван доступне: захтевана=(%d, %d), најмања=" +"(%d, %d), највећа=(%d, %d)" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Клонирани екрани" + +#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" +#~ msgstr "не могу да нађем одговарајућа подешавања за екране" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Директоријум" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Програм" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Веза" + +# СД = Систем Датотека +#~ msgid "FSDevice" +#~ msgstr "СДУређај" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "МИМЕ врста" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Услуга" + +#~ msgid "ServiceType" +#~ msgstr "ВрстаУслуге" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_Адреса:" + +#~ msgid "Comm_and:" +#~ msgstr "Н_аредба:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Име:" + +#~ msgid "_Generic name:" +#~ msgstr "_Основно име:" + +#~ msgid "Co_mment:" +#~ msgstr "При_медба:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Разгледај" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "Врс_та:" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "_Иконa:" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Разгледај иконе" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "Покрени у т_ерминалу" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Језик" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Име" + +#~ msgid "Generic name" +#~ msgstr "Основно име" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Примедба" + +#~ msgid "_Try this before using:" +#~ msgstr "Покушај ово пре упо_требе:" + +#~ msgid "_Documentation:" +#~ msgstr "_Упутства:" + +#~ msgid "_Name/Comment translations:" +#~ msgstr "Преводи име_на и примедбе:" + +#~ msgid "_Add/Set" +#~ msgstr "Дод_ај/постави" + +#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" +#~ msgstr "Додај или постави преводе имена и примедбе" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Уклони" + +#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" +#~ msgstr "Уклони превод имена и примедбе" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Основно" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Напредно" + +#~ msgid "_Show Hints at Startup" +#~ msgstr "Прикажи _савете при покретању" + +#~ msgid "Could not locate the directory with header images." +#~ msgstr "Не могу да пронађем директоријум са сликама за заглавље." + +#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" +#~ msgstr "Нисам успео да приступим директоријуму са сликама за заглавље: %s" + +#~ msgid "Unable to load header image: %s" +#~ msgstr "Не могу да учитам слику за заглавље: %s" + +#~ msgid "Could not locate the MATE logo." +#~ msgstr "Не могу да пронађем логотип Гнома." + +#~ msgid "Unable to load '%s': %s" +#~ msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s" + +#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не могу да приступим адреси „%s“: %s" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "%s: " +#~ msgstr "%s: " + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Софтвер" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Програмери" + +#~ msgid "Error writing file '%s': %s" +#~ msgstr "Грешка при писању датотеке „%s“: %s" + +#~ msgid "The End!" +#~ msgstr "Крај!" + +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Алатке" + +#~ msgid "Accessories menu" +#~ msgstr "Мени са алаткама" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Програмирање" + +#~ msgid "Tools for software development" +#~ msgstr "Алати за развој софтвера" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Игре" + +#~ msgid "Games menu" +#~ msgstr "Мени за игрице" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Графика" + +#~ msgid "Graphics menu" +#~ msgstr "Мени за графичке програме" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Интернет" + +#~ msgid "Programs for Internet and networks" +#~ msgstr "Програми за Интернет и мреже" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Мултимедија" + +#~ msgid "Multimedia menu" +#~ msgstr "Мени за мултимедију" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Канцеларија" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Програми за канцеларију" + +#~ msgid "Applications without a category" +#~ msgstr "Програми без одређене категорије" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Остало" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Програми" + +#~ msgid "Programs menu" +#~ msgstr "Мени за програме" + +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Поставкe окружења" + +#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop" +#~ msgstr "Поставке које утичу на цело радно окружење Гном" + +#~ msgid "System Tools" +#~ msgstr "Системски алати" + +#~ msgid "System menu" +#~ msgstr "Системски мени" + +#~ msgid "" +#~ "MATE is developed by an active community of volunteers who want to " +#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because " +#~ "MATE needs documentors, translators, and many other types of people, " +#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to MATE." +#~ msgstr "" +#~ "Гнома развија активна заједница добровољаца који желе да направе радно " +#~ "окружење и скуп програма лаких за употребу. Како Гному увек треба допуна " +#~ "документације, превода, и још много шта, готово свако, са или без " +#~ "програмерског умећа, може да допринесе Гному." + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Преузми" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Корисници" + +#~ msgid "Foundation" +#~ msgstr "Задужбина" -- cgit v1.2.1