From ba9d188a4678ba2a7651502f3efed482ce767278 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: infirit Date: Tue, 28 Jul 2015 18:23:14 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/tr.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f5536d1..fec12d5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Atilla Öntaş \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-28 16:04+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,6 +24,12 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#. Translators should localize the following string which will be +#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). +#: ../mate-about/mate-about.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\nFatih Demir , 2000.\nGörkem Çetin , 2002/2003.\nBarış Çicek , 2004, 2008, 2009.\nMuhammet Kara , 2011.\nMATE projesine katkıda bulunanlar:\nhsngrms , 2012\nmauron, 2012-2014\nAtilla Öntaş , 2014" + #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" msgstr "MATE Hakkında" @@ -32,12 +38,6 @@ msgstr "MATE Hakkında" msgid "Learn more about MATE" msgstr "MATE hakkında daha fazla şey öğrenin" -#. Translators should localize the following string which will be -#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:106 -msgid "translator-credits" -msgstr "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\nFatih Demir , 2000.\nGörkem Çetin , 2002/2003.\nBarış Çicek , 2004, 2008, 2009.\nMuhammet Kara , 2011.\nMATE projesine katkıda bulunanlar:\nhsngrms , 2012\nmauron, 2012-2014\nAtilla Öntaş , 2014" - #: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " @@ -85,162 +85,162 @@ msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:180 msgid "Could not show link" msgstr "Bağlantı gösterilemiyor" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236 msgid "Program name" msgstr "Uygulama adı" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:237 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "Uygulamanın adı. Bu ayarlanmamışsa, g_get_application_name() olarak öntanımlı haline döner" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251 msgid "Program version" msgstr "Uygulama sürümü" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:252 msgid "The version of the program" msgstr "Uygulamanın sürümü" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı satırı" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:267 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Uygulamanın telif hakkı bilgisi" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284 msgid "Comments string" msgstr "Yorum satırı" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:285 msgid "Comments about the program" msgstr "Uygulama hakkındaki yorumlar" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2161 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:304 msgid "The license of the program" msgstr "Uygulamanın lisansı" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:320 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Uygulamanın web sitesine URL bağlantısı" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335 msgid "Website label" msgstr "Website etiketi" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:336 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" msgstr "Programın ağ sitesine bağlantı için etiket. Ayarlı değilse varsayılan URL kullanılır." -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352 msgid "Authors" msgstr "Hazırlayanlar" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:353 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programın geliştiricilerinin listesi" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:370 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programı belgeleyenlerin listesi" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:387 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programa sanat eseri katkısında bulunan kişilerin listesi" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404 msgid "Translator credits" msgstr "Tercümanlar" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:405 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Çevirenlerin listesi. Bu dize tercüme edilebilir olarak işaretlenmelidir." -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:421 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "Hakkında kutusu için logo. Eğer ayarlanmamışsa, varsayılan değer olarak gtk_window_get_default_icon_list() kullanılır" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo İkon İsmi" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:437 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimli simge." -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın satır uzunluğunu sınırla" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:451 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metninin satır uzunluğunun sınırlanıp sınırlanmayacağı." #. Add the credits button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:544 msgid "C_redits" msgstr "Gelişti_renler" #. Add the license button -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:558 msgid "_License" msgstr "_Lisans" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:838 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2085 msgid "Credits" msgstr "Geliştirenler" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2113 msgid "Written by" msgstr "Hazırlayanlar" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Documented by" msgstr "Belgeleyenler" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128 msgid "Translated by" msgstr "Tercümanlar" -#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2132 msgid "Artwork by" msgstr "Sanatçılar:" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Pick a Color" msgstr "Bir Renk Seçin" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:318 msgid "Current Color" msgstr "Şimdiki Renk" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Seçili renk" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:325 msgid "Current Alpha" msgstr "Güncel alfa değeri" @@ -287,149 +287,157 @@ msgstr "Seçilen donukluk değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen donuk)" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:304 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Donukluk Kontrolü Var" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:305 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Renk seçicinin donukluğun ayarlanmasına izin verip vermeyeceği" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:311 msgid "Has palette" msgstr "Paleti Var" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:312 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Bir renk paletinin kullanılıp kullanılmayacağı" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:319 msgid "The current color" msgstr "Şimdiki renk" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:326 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Güncel donukluk değeri (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen donuk)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:332 +msgid "HEX String" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:333 +msgid "The hexadecimal string of current color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Dış halkadan istediğiniz rengi seçin. Bu rengin koyuluğunu ya da açıklığını da iç üçgeni kullanarak seçin." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Damlalığa tıklayın, ardından ekranın herhangi bir yerine oradaki rengi seçmek için tıklayın." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416 msgid "_Hue:" msgstr "Renk _Özü:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Renk dairesindeki konum." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:419 msgid "_Saturation:" msgstr "_Doygunluk:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Rengin \"derinliği\"." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "_Value:" msgstr "_Değer:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rengin parlaklığı:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:423 msgid "_Red:" msgstr "_Kırmızı:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Renkteki kırmızı ışığın miktarı." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 msgid "_Green:" msgstr "_Yeşil:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Renkteki yeşil ışığın miktarı." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:427 msgid "_Blue:" msgstr "_Mavi:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:428 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Renkteki mavi ışığın miktarı." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "Op_acity:" msgstr "Do_nukluk:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448 msgid "Transparency of the color." msgstr "Rengin şeffaflığı." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:455 msgid "Color _name:" msgstr "Renk _ismi:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:469 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "Buraya HTML tarzı onaltılık bir renk değeri ya da sadece 'orange' gibi bir renk ismi girebilirsiniz." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:499 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:528 msgid "Color Wheel" msgstr "Renk Dairesi" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1027 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "Şu anda seçmekte olduğunuz renk ile karşılaştırma için önceden seçilmiş renk. Bu rengi, renk paletine sürükleyebilir veya diğer renk çetelesine sürükleyerek geçerli renk olarak seçebilirsiniz." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1030 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir palet girdisine kaydırarak gelecekte kullanmak için kaydedebilirsiniz." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1035 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Önceki renk, şimdi seçtiğiniz renk ile karşılaştırmak için." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1038 msgid "The color you've chosen." msgstr "Seçtiğiniz renk." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1460 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1465 msgid "_Save color here" msgstr "Rengi burada _kaydet" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1690 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3542 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" @@ -503,62 +511,62 @@ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" msgid "No filename to save to" msgstr "Kaydedilmek üzere bir dosya adı yok" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Başlatılacak URL yok" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Çalıştırılabilir bir öğe değil" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3599 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:152 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Terminal bulunamadı. Çalışmıyor olsa bile xterm kullanılıyor" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:484 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "Ekran kaynakları alınamadı (CRTC'ler, çıkışlar, kipler)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:504 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınırken idare edilemeyen bir X hatası oluştu" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:510 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınamadı" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:737 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR uzantısı mevcut değil" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1295 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d" @@ -566,49 +574,49 @@ msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1737 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "CRTC %d için istenilen konum/boyut izin verilen limitlerin dışında: pozisyon=(%d, %d), boyut=(%d, %d), en fazla=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1771 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d için yapılandırma ayarları tanımlanamadı" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1923 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d hakkında bilgi alınamadı" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 msgid "Laptop" msgstr "Dizüstü" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "Hiçbir kayıtlı ekran yapılandırması aktif yapılandırma ile eşleşmiyor" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1501 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d %s çıktısını yönetemez" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1508 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "%s çıktısı %dx%d@%dHz kipini desteklemiyor" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1519 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d döndürme=%s değerini desteklemiyor" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -617,29 +625,29 @@ msgid "" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "%s çıktısı klonlanan başka bir çıktı ile aynı parametrelere sahip değil:\nmevcut kip = %d, yeni kip = %d\nmevcut koordinatlar = (%d, %d), yeni koordinatlar = (%d, %d)\nmevcut döndürme = %s, yeni döndürme = %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1548 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "%s çıktısına klonlanamaz" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1717 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "CRTC %d için kipler deneniyor\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1741 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz kipi %dx%d@%dHz değerine çıktı ile (geçiş %d) deneniyor\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1788 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "CRTCler çıktılara atanamadı:\n%s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1792 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "seçilen kiplerin hiçbiri mümkün olan kiplerle uyumlu değildi:\n%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1874 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "Gerekli sanal boyut mevcut boyuta uymuyor: istenilen=(%d, %d), en az=(%d #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:454 msgid "Mirror Screens" msgstr "Yansı Ekranlar" @@ -1086,81 +1094,101 @@ msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "GTK+ tarafından kullanılan girdi yöntemi modülünün ismi." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Use GTK3 header bar" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " +"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" +" an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " +"using GtkDialog directly, or message dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Document font" msgstr "Belge yazıtipi" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Belge görüntülemek için kullanılacak varsayılan yazıtipinin ismi." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Monospace font" msgstr "Sabit genişlikli yazıtipi" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "Terminal gibi uygulamalarda kullanılacak sabit genişlikli yazıtipinin ismi." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Use Custom Font" msgstr "Özel yazıtipi kullan" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "gtk+ uygulamalarında özel yazıtipi kullanılıp kullanılmayacağını belirler." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" msgstr "Sağda Durum Çubuğu" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "Sağda bir durum çubuğu ölçücü gösterilip gösterilmeyeceğini belirler." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "GtkFileChooser için Modül" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "GtkFileChooser widget'i için dosya sistemi modeli olarak kullanılacak modül. Geçerli değerler \"gio\" ve \"gtk+\"." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Menü çubuğu kısayolları" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Menü çubuklarını açmak için klavye kısayolu." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü görüntüle" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "Bağlam menülerinin ve metin görüntülerinin girdi yöntemini değiştirme imkânı sunup sunmayacaklarını belirler." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "'Unicode Kontrol Karakteri' menüsünü görüntüle" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "Bağlam menülerinin ve metin görüntülerinin kontrol karakteri ekleme seçeneği sunup sunmayacaklarını belirler." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" msgstr "GTK3 istemci tarafından süslenen pencerelerin başlık çubuğu düzeni" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" "This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " "client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" @@ -1169,6 +1197,16 @@ msgid "" "decoration-layout." msgstr "Bu ayar hangi düğmelerin istemci tarafından süslenen pencerelerin başlık çubuğuna ekleneceklerini ve sağa ya da sola koyulacaklarını belirler. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout adresine bakınız." +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the Alt key." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" msgstr "Komut satırını devre dışı bırak" @@ -1244,6 +1282,14 @@ msgstr "Tema ayarlarını devre dışı bırak" msgid "Prevent the user from changing theme settings." msgstr "Kullanıcının tema ayarlarını değiştirmesine mani ol." +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Disable log out" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Prevent the user from logging out." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "geçerli değerler \"on\", \"off\", ve \"custom\"." @@ -1484,7 +1530,7 @@ msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler" msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler." -#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 +#: ../tools/mate-color-select.c:62 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" msgstr "MATE Renk Seçimi" @@ -1504,3 +1550,11 @@ msgstr "MATE 1.4 ayarlarını taşı" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" msgstr "MATE 1.4 ayarlarını MATE 1.6'ya taşıyacak araç" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with MATE" +msgstr "" -- cgit v1.2.1