From c522cb2cb0847a8be8ef4879eb4de94691dcdca5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 18 Feb 2014 18:35:19 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/tr.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8c53217..eb5b360 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # hsngrms , 2012 +# mauron, 2014 # mauron, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-26 13:27+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:34+0000\n" "Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,42 +30,42 @@ msgstr "MATE hakkında daha fazla şey öğrenin" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:199 +#: ../mate-about/mate-about.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\nFatih Demir , 2000.\nGörkem Çetin , 2002/2003.\nBarış Çicek , 2004, 2008, 2009.\nMuhammet Kara , 2011.\nMATE projesine katkıda bulunanlar:\nhsngrms\nAnonim iştirak" -#: ../mate-about/mate-about.h:46 +#: ../mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." msgstr "MATE, geleneksek metaforları tercih eden GNU/Linux kullanıcılarına çekici ve sezgisel bir masaüstü sağlar." -#: ../mate-about/mate-about.h:49 +#: ../mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "MATE, dosya yöneticisi, belge ve resim görüntüleyicisi, menüler ve birçok uygulama da dahil olmak üzere, bilgisayarınızda gördüğünüz unsurların çoğunu içerir." -#: ../mate-about/mate-about.h:52 +#: ../mate-about/mate-about.h:54 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "MATE, Unix benzeri işletim sistemleri ailesi için özgür, kullanışlı, kararlı, erişimi kolay bir masaüstü ortamıdır." -#: ../mate-about/mate-about.h:55 +#: ../mate-about/mate-about.h:57 msgid "" "MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" " since it was started in 1997; many more have contributed in other important" " ways, including translations, documentation, and quality assurance." msgstr "MATE, GNOME 2 çatallamasıdır. GNOME'un 1997 yılında başlangıcından beri yüzlerce kişi koda katkıda bulunmuş; çok daha fazla kişi de tercüme, belgeleme ve kalite güvencesi gibi başka önemli şekillerde katkıda bulunmuştur." -#: ../mate-about/mate-about.h:59 +#: ../mate-about/mate-about.h:61 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" msgstr "GNOME 2 en popüler GNU/Linux masaüstüydü ancak artık yayınlanmıyor... MATE size aynı masaüstünü sağlar!" -#: ../mate-about/mate-about.h:62 +#: ../mate-about/mate-about.h:64 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok" msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s" @@ -164,12 +165,12 @@ msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınırken idare edilemeyen bir X hatas msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınamadı" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR uzantısı mevcut değil" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d" @@ -177,19 +178,19 @@ msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "CRTC %d için istenilen konum/boyut izin verilen limitlerin dışında: pozisyon=(%d, %d), boyut=(%d, %d), en fazla=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d için yapılandırma ayarları tanımlanamadı" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d hakkında bilgi alınamadı" @@ -273,8 +274,7 @@ msgstr "Gerekli sanal boyut mevcut boyuta uymuyor: istenilen=(%d, %d), en az=(%d #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353 msgid "Mirror Screens" msgstr "Yansı Ekranlar" @@ -460,54 +460,72 @@ msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "MATE'nin masaüstü arkaplanını çizmesini sağlar." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Masaüstü İkonlarını Görüntüle" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." +msgstr "MATE dosya yöneticisinin (Caja) masaüstü ikonlarını çizmesini sağlar." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "Değiştirme durumunda arka plana kay" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " +"effect." +msgstr "Doğru olarak seçiliyse, MATE masaüstü arka planını solma etkisi ile değiştirecektir." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Picture Options" msgstr "Resim Seçenekleri" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." msgstr "wallpaper_name tarafından belirtilen resmin nasıl oluşturulacağını belirler. Geçerli değerler \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" msgstr "Resim Dosya İsmi" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "File to use for the background image." msgstr "Arkaplan resmi olarak kullanılacak dosya." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Picture Opacity" msgstr "Resim Opaklığı" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Arkaplan resminin çizimi için opaklık seviyesi." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Primary Color" msgstr "Ana Renk" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "Renk geçişleri çizildiğinde Sol ya da Üstteki renk, veya düz renk." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Secondary Color" msgstr "Ara Renk" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "Renk geçişleri oluşturulurken Sağda ya da Aşağıdaki renk, düz renk için kullanılmaz." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Color Shading Type" msgstr "Renk Gölgelendirme Türü" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." @@ -817,6 +835,14 @@ msgstr "URL ve MIME türü işleyicilerini devre dışı bırak" msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "URL ve MIME türü yönetici uygulamaların çalışmasına mani olur." +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Disable theme settings" +msgstr "Tema ayarlarını devre dışı bırak" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Prevent the user to change theme settings." +msgstr "Kullanıcının tema ayarlarını değiştirmesine mani ol." + #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "geçerli değerler \"on\", \"off\", ve \"custom\"." @@ -896,41 +922,51 @@ msgid "Length of a double click." msgstr "Çift Tıklama Süresi." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Orta düğme öykünümü" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "Eşzamanlı sağ ve sol düğme basılması yoluyla orta fare düğmesi öykünümünü etkinleştirir." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Locate Pointer" msgstr "Belirteci Konumlandır" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "Kontrol tuşuna basılıp bırakıldığında belirtecin konumunu göster." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Cursor font" msgstr "İmleç yazıtipi" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "İmlecin yazıtipi ismi. Seçilmediyse varsayılan yazıtipi kullanılır. Bu değer X sunucusuna sadece oturumun başlangıcında iletilir, dolayısıyla oturum ortasında değiştirilirse bunun tekrar oturum açmanıza dek bir etkisi olmayacaktır." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Cursor theme" msgstr "İmleç teması" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "İmleç temasının ismi. XFree86 4.3 ve üzeri gibi sadece Xcursor'ı destekleyen X sunucuları tarafından kullanılır." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Cursor size" msgstr "İmleç boyutu" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "cursor_theme tarafından işaret edilen imleç boyutu." @@ -1046,3 +1082,19 @@ msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Klavye kilitinin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini belirler." + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 +msgid "Migrate MATE 1.4 settings" +msgstr "MATE 1.4 ayarlarını taşı" + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 +msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" +msgstr "MATE 1.4 ayarlarını MATE 1.6'ya taşıyacak araç" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with MATE" +msgstr "MATE hakkında yardım al" -- cgit v1.2.1