From 0e7cc64581b44f4f80fa392ee9bff0a139f06785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 23 Feb 2014 18:09:23 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/uk.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7fc51a8..48a2e00 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-22 10:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 04:38+0000\n" "Last-Translator: Koljan1970 \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Типовий переглядач для усіх посилань." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "Програмі перегляду необхідний термінал" +msgstr "Програмі перегляду потрібен термінал" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Первинний колір" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "Лівий чи верхній колір для малювання градієнтів, не використовується для суцільного кольору." +msgstr "Лівий чи горішній колір для малювання градієнтів, не використовується для суцільного кольору." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Secondary Color" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Вторинний колір" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "Правий чи ніжній колір для малювання градієнтів, не використовується для суцільного кольору." +msgstr "Правий чи долішній колір для малювання градієнтів, не використовується для суцільного кольору." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Color Shading Type" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Тема файлових піктограм" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "Тема, що використовуватиметься для показу пікторам файлів." +msgstr "Тема, що використовуватиметься для показу піктограм файлів." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Модуль GTK IM" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "Назва модуля методу введення, що використовується GTK+" +msgstr "Назва модулю методу введення, що використовується GTK+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Document font" @@ -826,8 +826,8 @@ msgid "Disable lock screen" msgstr "Вимкнути блокування екрану" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Prevent the user to lock his screen." -msgstr "Не давати користувачу можливість заблокувати екран." +msgid "Prevent the user from locking the screen." +msgstr "Заборонити користувачу блокувати екран" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -842,8 +842,8 @@ msgid "Disable theme settings" msgstr "Вимкнути налаштування теми" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Prevent the user to change theme settings." -msgstr "Попередити зміну налаштувань теми користувачем." +msgid "Prevent the user from changing theme settings." +msgstr "Заборонити користувачу змінювати налаштування теми. " #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Поріг руху" msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "Відстань у пікселах, на яку вказівник має переміститися перед тим, як активується прискорений рух миші. Значення -1 - типове системне." +msgstr "Відстань у пікселях, на яку вказівник має переміститися перед тим, як активується прискорений рух миші. Значення -1 - типове системне." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Drag Threshold" @@ -1024,13 +1024,13 @@ msgstr "Відтворювати звуки при натисненнях." msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "Максимальна давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення очистки кешу." +msgstr "Максимальна давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення очищення кешу." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." -msgstr "Максимальний розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення очистки кешу." +msgstr "Максимальний розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення очищення кешу." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Кількість хвилин, на протязі яких має п #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "Дозволити відкладування перерви" +msgstr "Дозволити відкладання перерви" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." @@ -1099,4 +1099,4 @@ msgstr "Довідка" #: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with MATE" -msgstr "" +msgstr "Отримати довідку по MATE" -- cgit v1.2.1