From f7cf0fde3374d202e8712d37a52d1fb854a935af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 2 Jun 2018 16:12:01 +0200 Subject: sync with transifex --- po/zh_CN.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0e74eec..f479687 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,32 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Christopher Meng , 2012-2013 -# Cravix , 2013 -# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012 -# Cravix , 2013 -# nyanyh , 2013 -# liulitchi , 2013 -# liushuyu011 , 2014-2015 -# liushuyu011 , 2016 -# Mingcong Bai , 2016-2017 -# Mingye Wang , 2015-2016 -# nyanyh , 2013 -# Wylmer Wang, 2013-2014 -# liulitchi , 2013 -# 玉堂白鹤 , 2015 -# Mingcong Bai , 2015 -# Mingcong Bai , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: zhangxianwei8 , 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +22,17 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "Christopher Meng , 2012-2013\nravix , 2013\nDianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012\nCravix , 2013\nnyanyh , 2013\nliulitchi , 2013\n玉堂白鹤 , 2015\nMingye Wang , 2015-2016\n白铭骢 , 2015-2016\n刘子兴 , 2015-2016" +msgstr "" +"Christopher Meng , 2012-2013\n" +"ravix , 2013\n" +"Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n" +"Cravix , 2013\n" +"nyanyh , 2013\n" +"liulitchi , 2013\n" +"玉堂白鹤 , 2015\n" +"Mingye Wang , 2015-2016\n" +"白铭骢 , 2015-2016\n" +"刘子兴 , 2015-2016" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -71,7 +66,9 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "MATE 是 GNOME 2 的一个分支。自从1997年 GNOME 诞生以来,数以百计的志愿者就为它编写代码。也有更多的志愿者以其它的方式为其添砖加瓦,如翻译、编辑文档和保质改进。" +msgstr "" +"MATE 是 GNOME 2 的一个分支。自从1997年 GNOME " +"诞生以来,数以百计的志愿者就为它编写代码。也有更多的志愿者以其它的方式为其添砖加瓦,如翻译、编辑文档和保质改进。" #: ../mate-about/mate-about.h:56 msgid "" @@ -233,61 +230,61 @@ msgstr "颜色中蓝光的量." msgid "Op_acity:" msgstr "不透明(_O)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414 msgid "Transparency of the color." msgstr "颜色透明度" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "Color _name:" msgstr "颜色名(_N):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "你可以在此输入一个 HTML 式的十六进制颜色值,或直接使用颜色的名字,比如 '橙色(orange)'。" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465 msgid "_Palette:" msgstr "字符板(_P):" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495 msgid "Color Wheel" msgstr "色轮" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "之前选择的颜色,用于和当前选择的颜色对比。您可以将该颜色拖入调色盘,或将它拖到挨着它的颜色示例块上作为当前选中颜色。" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "你已选的颜色。你可以拖拽这个颜色至调色盘来保存,以便下一次使用。" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "之前所选的颜色, 比较你现在选择的颜色。" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 msgid "The color you've chosen." msgstr "你已选的颜色。" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352 msgid "_Save color here" msgstr "在此保存颜色(_S)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "重绕文件“%1$s”时发生错误:%2$s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540 msgid "No name" msgstr "未命名" @@ -371,22 +368,22 @@ msgstr "正在启动 %s" msgid "No URL to launch" msgstr "没有 URL 来启动" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "非可执行项" +msgstr "非可启动项目" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "没有要执行的命令" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "无效命令(可执行文件)" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "未知的字符编码:%s" @@ -473,7 +470,11 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "输出 %s 和另一个克隆的输出没有相同参数:\n当前模式 = %d,新模式 = %d\n当前坐标 = (%d,%d),新坐标 = (%d,%d)\n当前旋转 = %s,新旋转 = %s" +msgstr "" +"输出 %s 和另一个克隆的输出没有相同参数:\n" +"当前模式 = %d,新模式 = %d\n" +"当前坐标 = (%d,%d),新坐标 = (%d,%d)\n" +"当前旋转 = %s,新旋转 = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format @@ -495,14 +496,18 @@ msgstr "CRTC %d:尝试 %dx%d@%dHz 模式输出在 %dx%d@%dHz (通过 %d)\n" msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "无法指定 CRTC 到输出:\n%s" +msgstr "" +"无法指定 CRTC 到输出:\n" +"%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "所选模式均不匹配可能的模式:\n%s" +msgstr "" +"所选模式均不匹配可能的模式:\n" +"%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "需要的虚拟大小大于可用大小:需求=(%d, %d),最小=(%d, #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "镜像屏幕" @@ -733,7 +738,8 @@ msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." -msgstr "决定如何显示墙纸文件名指定的图片。可用的值有:“none”(无)、“wallpaper”(墙纸)、“centered”(居中)、“scaled”(成比例)、“stretched”(拉伸)、“zoom”(缩放)和“spanned”(延展)。" +msgstr "" +"决定如何显示墙纸文件名指定的图片。可用的值有:“none”(无)、“wallpaper”(墙纸)、“centered”(居中)、“scaled”(成比例)、“stretched”(拉伸)、“zoom”(缩放)和“spanned”(延展)。" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" @@ -776,7 +782,9 @@ msgstr "色彩渐变类型" msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." -msgstr "如何渐变背景颜色。可用的值有“水平渐变 (horizontal-gradient)”,“垂直渐变 (vertical-gradient)”和“纯色 (solid)”。" +msgstr "" +"如何渐变背景颜色。可用的值有“水平渐变 (horizontal-gradient)”,“垂直渐变 (vertical-gradient)”和“纯色 " +"(solid)”。" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" @@ -944,7 +952,9 @@ msgid "" "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." -msgstr "是否在 GTK+ 内置对话框,如文件选择器、颜色选择器以及字体选择器中使用带有各类操作的顶栏以及底栏按钮。该设置不影响任何使用 GtkDialog 的自定义对话框或消息框。" +msgstr "" +"是否在 GTK+ 内置对话框,如文件选择器、颜色选择器以及字体选择器中使用带有各类操作的顶栏以及底栏按钮。该设置不影响任何使用 GtkDialog " +"的自定义对话框或消息框。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" @@ -1046,7 +1056,10 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "此设置确定哪些按钮应放在客户端窗口标题栏, 以及它们应该放在左侧或右侧。详情: https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout ." +msgstr "" +"此设置确定哪些按钮应放在客户端窗口标题栏, 以及它们应该放在左侧或右侧。详情: " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"decoration-layout ." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" @@ -1058,7 +1071,10 @@ msgid "" "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." -msgstr "此设置确定在何处显示应用程序菜单:在窗口中,或在使用 MenuModel 的面板上。详情:https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu。" +msgstr "" +"此设置确定在何处显示应用程序菜单:在窗口中,或在使用 MenuModel " +"的面板上。详情:https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings" +"--gtk-shell-shows-app-menu。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use a global menubar for displaying window menubars" @@ -1070,7 +1086,10 @@ msgid "" "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-menubar." -msgstr "此设置确定在何处显示窗口菜单栏:在窗口中,或在使用 MenuModel 的面板上。详情:https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar。" +msgstr "" +"此设置确定在何处显示窗口菜单栏:在窗口中,或在使用 MenuModel " +"的面板上。详情:https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings" +"--gtk-shell-shows-menubar。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" @@ -1082,6 +1101,20 @@ msgid "" "presses the Alt key." msgstr "助记符是否应该在用户按下 Alt 键时自动显示或隐藏。" +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "窗口缩放因子" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device" +" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays" +" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to " +"auto-detect." +msgstr "" +"从窗口坐标映射到实际设备像素的内部缩放因子。 " +"在传统系统中的值是1,但在非常高密度的显示器上(例如HiDPI,Retina)的值可能更高(通常为2)。设置为0以自动检测。" + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" msgstr "禁用命令行" @@ -1205,7 +1238,7 @@ msgstr "为左手鼠标交换左右鼠标按键。" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" -msgstr "鼠标移动加速度" +msgstr "触摸板移动加速度" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -- cgit v1.2.1