From ad79f14d58a1ee929917027c9a0a260c9e3ccbc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: infirit Date: Sun, 22 Dec 2013 15:51:22 +0100 Subject: user-guide: change ghelp: to help: --- user-guide/es/es.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'user-guide/es') diff --git a/user-guide/es/es.po b/user-guide/es/es.po index 4ffae82..fb793fb 100644 --- a/user-guide/es/es.po +++ b/user-guide/es/es.po @@ -1802,8 +1802,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" #: C/gostools.xml:944(term) -msgid " or " -msgstr " o " +msgid " or " +msgstr " o " #: C/gostools.xml:948(para) msgid "" @@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:951(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:gcalctool" -msgstr "yelp ghelp:gcalctool" +msgid "yelp help:gcalctool" +msgstr "yelp help:gcalctool" #: C/gostools.xml:953(para) msgid "" @@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:956(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" -msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" #: C/gostools.xml:961(option) msgid "man:" @@ -1961,15 +1961,15 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:1026(para) msgid "" "Yelp Help Browser relies on " -"MATE XSLT Stylesheets to " -"perform conversion from DocBook to HTML. MATE XSLT Stylesheets to " +"perform conversion from DocBook to HTML. MATE Documentation Build Utilities are relied upon by " "application authors to install and register documentation within the help " "system." msgstr "" "El Visor de ayuda Yelp se basa en " -"las hojas de estilo MATE XSLT " -"para realizar la conversión de DocBook a HTML. Las hojas de estilo MATE XSLT " +"para realizar la conversión de DocBook a HTML. Las Utilidades de Construcción de Documentación de MATE se " "basan en que por cada aplicación los autores instalan y registran " "documentación dentro del sistema de ayuda." @@ -2214,13 +2214,13 @@ msgstr "" msgid "" "When you log in to a session in a different language, you are changing the " "language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To " -"choose a different keyboard layout, use the Keyboard Indicator applet." msgstr "" "Cuando entre en una sesión en un idioma diferente, puede cambiar el idioma " "para la interfaz de teclado pero no se cambia la distribución de teclado. " "Para elegir una distribución de teclado, use la miniaplicación Indicador de tecladoIndicador de teclado." #: C/gosstartsession.xml:126(para) @@ -2903,13 +2903,13 @@ msgid "" "The Clock shows the current time. Click on the " "time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the " "Locations expansion label. For more on this, see the " -"Clock Applet Manual." +"Clock Applet Manual." msgstr "" "El Reloj muestra la hora actual. Pulse en la hora " "para abrir un pequeño calendario. También puede ver un mapa del mundo " "pulsando la etiqueta de expansión Ubicaciones. Para " "obtener más información acerca de esto consulte el Manual de la miniaplicación del Reloj." +"\"help:clock\">Manual de la miniaplicación del Reloj." #: C/gospanel.xml:70(term) msgid "Volume Control applet" @@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "Miniaplicación Control del volumen" msgid "" "The Volume Control enables you to control the " "volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume Control Manual." +"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual." msgstr "" "El Control de volumen le permite controlar el " "volumen de los altavoces de su sistema. Para obtener más información acerca " -"de esto consulte el Manual del Control del volumen." #: C/gospanel.xml:75(term) @@ -4721,11 +4721,11 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:1229(para) msgid "" "For more information on the Search Tool, see the " -"Search Tool ManualSearch Tool Manual." msgstr "" "Para más información acerca de la Herramienta de búsqueda, vea el , vea el Manual de la herramienta de búsqueda." #: C/gospanel.xml:1233(title) @@ -6540,50 +6540,50 @@ msgstr "Las aplicaciones que son parte de MATE incluyen las siguientes:" #: C/gosoverview.xml:419(para) msgid "" -"Pluma Text EditorPluma Text Editor can read, create, or modify any kind of simple text " "without any formatting." msgstr "" -"El Editor de texto " +"El Editor de texto " "Pluma puede leer, crear o modificar cualquier clase de " "texto simple sin ningún formato." #: C/gosoverview.xml:420(para) msgid "" -"DictionaryDictionary allows you to look up definitions of a word." msgstr "" -"El Diccionario le permite buscar " "definiciones de una palabra." #: C/gosoverview.xml:421(para) msgid "" -"Image ViewerImage Viewer can display single image files, as well as large image " "collections." msgstr "" -"El Visor de imágenesVisor de imágenes puede mostrar archivos de imágenes simples, así como " "grandes colecciones de imágenes." #: C/gosoverview.xml:422(para) msgid "" -"CalculatorCalculator performs basic, financial, and scientific calculations." msgstr "" -"La CalculadoraCalculadora realiza cálculos básicos, financieros y científicos." #: C/gosoverview.xml:423(para) msgid "" -"Character MapCharacter Map lets you choose letters and symbols from the " "Unicode character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all of the " "characters you need will be on your keyboard." msgstr "" -"El Mapa de " +"El Mapa de " "caracteres le permite elegir letras y símbolos desde " "el conjunto de caracteres Unicode y pegarlos en " "cualquier aplicación. Si está escribiendo en varios idiomas, no todos los " @@ -6608,10 +6608,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:425(para) msgid "" -"TerminalTerminal gives you access to the system command line." msgstr "" -"El TerminalTerminal le da acceso a la línea de comandos del sistema." #: C/gosoverview.xml:428(para) @@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr "Elegir una carpeta" #: C/gosoverview.xml:508(para) msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use Archive Manager to extract files from " "an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " "case, the files in the current location are greyed out, and pressing " @@ -6938,7 +6938,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Quizá necesite algunas veces elegir una carpeta para trabajar en vez de " -"abrir un archivo. Por ejemplo, si usa el Gestor de archivadores para " "extraer archivos de un archivador, necesita elegir una carpeta donde colocar " "los archivos. En este caso, los archivos en el lugar actual se ponen en " @@ -14169,11 +14169,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:70(para) msgid "" "Search for Files lets you search for files on " -"your computer. For more on this, see the Search for Files Manual." msgstr "" "Buscar archivos le permite buscar archivos en su " -"equipo. Para más acerca de'ésto, vea el Manual de búsqueda de archivos." #: C/goseditmainmenu.xml:71(para) @@ -14315,11 +14315,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" -"The System Administration Guide has more information on how MATE " "implements menus and how administrators can customize them." msgstr "" -"La Guía de administración del sistema tiene más información acerca " "de cómo MATE implementa los menús y cómo los administradores pueden " "personalizarlos." @@ -14831,13 +14831,13 @@ msgstr "Ejecutar al inicio (sólo para accesibilidad)" #: C/goscustdesk.xml:274(para) msgid "" "Select this option to run the command as soon as your session begins. For " -"more accessibility options, see MATE Desktop Accessibility Guide." msgstr "" "Seleccione esta opción para ejecutar el comando tan pronto como inicie su " "sesión. Para obtener más información acerca de la accesibilidad consulte la " -"Guía " +"Guía " "de Accesibilidad del Escritorio MATE." #: C/goscustdesk.xml:286(title) @@ -17019,12 +17019,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1624(para) msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the Keyboard Indicator panel applet." msgstr "" "Para cambiar entre distribuciones de teclas, use la miniaplicación del panel " -"Indicador de " +"Indicador de " "teclado." #: C/goscustdesk.xml:1625(para) @@ -17245,11 +17245,11 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1707(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the Keyboard " +"the Keyboard " "Indicator Layout View Window." msgstr "" "Los caracteres de tercer y cuarto nivel para su distribución de teclado se " -"muestran en el Indicador de teclado de la ventana de " "la vista de distribución." @@ -17316,12 +17316,12 @@ msgstr "" msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the MATE Desktop " +"url=\"help:mate-access-guide?index\">MATE Desktop " "Accessibility Guide." msgstr "" "Esta sección describe cada una de las preferencias que puede establecer. " "Para una descripción más orientada a las tareas de l accesibilidad del " -"teclado, vea la Guía de accesibilidad del escritorio MATE ." @@ -17578,13 +17578,13 @@ msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the MATE Desktop " "Accessibility Guide under the heading To Enable the Keyboard " +"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\">To Enable the Keyboard " "to Emulate the Mouse." msgstr "" "Seleccione esta opción para hacer que el teclado numérico emule las acciones " "del ratón. La lista de teclas y sus equivalencias está en la Guía " "de accesibilidad del Escritorio MATE bajo la cabecera Para " +"type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\">Para " "activar el teclado para que emule el ratón." #: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel) C/goscustdesk.xml:2228(guilabel) @@ -18565,10 +18565,10 @@ msgstr "Selector de sistemas multimedia" #: C/goscustdesk.xml:2834(para) msgid "" -"See the GStreamer " +"See the GStreamer " "Properties Manual." msgstr "" -"Vea el Manual de " +"Vea el Manual de " "propiedades de GStreamer." #: C/goscustdesk.xml:2838(title) @@ -20006,14 +20006,14 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " "cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " "Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." #: C/user-guide.xml:12(para) -- cgit v1.2.1