From ad79f14d58a1ee929917027c9a0a260c9e3ccbc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: infirit Date: Sun, 22 Dec 2013 15:51:22 +0100 Subject: user-guide: change ghelp: to help: --- user-guide/uk/uk.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'user-guide/uk') diff --git a/user-guide/uk/uk.po b/user-guide/uk/uk.po index c4c921a..ac52e07 100644 --- a/user-guide/uk/uk.po +++ b/user-guide/uk/uk.po @@ -1778,8 +1778,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" #: C/gostools.xml:944(term) -msgid " or " -msgstr " або " +msgid " or " +msgstr " або " #: C/gostools.xml:948(para) msgid "" @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:951(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:gcalctool" -msgstr "yelp ghelp:gcalctool" +msgid "yelp help:gcalctool" +msgstr "yelp help:gcalctool" #: C/gostools.xml:953(para) msgid "" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:956(userinput) #, no-wrap -msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" -msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline" #: C/gostools.xml:961(option) msgid "man:" @@ -1936,16 +1936,16 @@ msgstr "Перекодування формату DocBook в формат, пр #: C/gostools.xml:1026(para) msgid "" "Yelp Help Browser relies on " -"MATE XSLT Stylesheets to " -"perform conversion from DocBook to HTML. MATE XSLT Stylesheets to " +"perform conversion from DocBook to HTML. MATE Documentation Build Utilities are relied upon by " "application authors to install and register documentation within the help " "system." msgstr "" "Навігатор довідки Yelp спирається " -"на таблиці стилів MATE XSLT " +"на таблиці стилів MATE XSLT " "Stylesheets для перекодування формату DocBook в формат HTML. Утиліти формування документації MATE " +"url=\"help:mate-doc-make\">Утиліти формування документації MATE " "забезпечують розробникам програм можливість встановлювати і реєструвати " "документацію в межах системи довідки." @@ -2189,12 +2189,12 @@ msgstr "" msgid "" "When you log in to a session in a different language, you are changing the " "language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To " -"choose a different keyboard layout, use the Keyboard Indicator applet." msgstr "" "Під час входу в сеанс з іншою мовою, змінюється мова користувацького " "інтерфейсу, але не змінюється розкладка клавіатури. Щоб змінювати розкладку " -"клавіатури використовуйте аплет Індикатор клавіатури." #: C/gosstartsession.xml:126(para) @@ -2865,12 +2865,12 @@ msgid "" "The Clock shows the current time. Click on the " "time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the " "Locations expansion label. For more on this, see the " -"Clock Applet Manual." +"Clock Applet Manual." msgstr "" "Годинник показує поточний час. Натисніть на " "нього, щоб побачити невеликий календар. Також можете переглянути мапу світу, " "натиснувши на ярлик розширення Адреси. Детальніше про " -"це дивіться Посібник аплету " +"це дивіться Посібник аплету " "Годинник." #: C/gospanel.xml:70(term) @@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr "Аплет Регулятор гучностіVolume Control enables you to control the " "volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume Control Manual." +"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual." msgstr "" "Регулятор гучності дозволяє регулювати гучність " "динаміків вашої системі. Детальніше про це дивіться Посібник регулятора гучності." +"\"help:mate-volume-control\">Посібник регулятора гучності." #: C/gospanel.xml:75(term) msgid "" @@ -4668,11 +4668,11 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:1230(para) msgid "" "For more information on the Search Tool, see the " -"Search Tool ManualSearch Tool Manual." msgstr "" "Детальніше про Засіб пошуку, дивіться Посібник до засобу пошуку." +"\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Посібник до засобу пошуку." #: C/gospanel.xml:1234(title) msgid "Show Desktop Button" @@ -6446,49 +6446,49 @@ msgstr "Наступні програми є частиною середовищ #: C/gosoverview.xml:419(para) msgid "" -"Pluma Text EditorPluma Text Editor can read, create, or modify any kind of simple text " "without any formatting." msgstr "" -"Текстовий редактор " +"Текстовий редактор " "Pluma дозволяє читати, створювати та змінювати будь-" "які різновиди простого тексту без форматування." #: C/gosoverview.xml:420(para) msgid "" -"DictionaryDictionary allows you to look up definitions of a word." msgstr "" -"СловникСловник дозволяє знаходити визначення слів." #: C/gosoverview.xml:421(para) msgid "" -"Image ViewerImage Viewer can display single image files, as well as large image " "collections." msgstr "" -"Програма перегляду " +"Програма перегляду " "зображень дозволяє переглядати як окремі файли " "зображень так і великі колекції." #: C/gosoverview.xml:422(para) msgid "" -"CalculatorCalculator performs basic, financial, and scientific calculations." msgstr "" -"КалькуляторКалькулятор виконує прості, фінансові та наукові обчислення." #: C/gosoverview.xml:423(para) msgid "" -"Character MapCharacter Map lets you choose letters and symbols from the " "Unicode character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all of the " "characters you need will be on your keyboard." msgstr "" -"Таблиця символівТаблиця символів дозволяє вибирати букви та символи з набору символів " "Юнікод і вставляти їх в будь-яку програму. Якщо ви " "пишете кількома мовами, не всі потрібні символи знайдуться на клавіатурі." @@ -6512,10 +6512,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:425(para) msgid "" -"TerminalTerminal gives you access to the system command line." msgstr "" -"ТерміналТермінал надає доступ до системного командного рядка." #: C/gosoverview.xml:428(para) @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "Вибір теки" #: C/gosoverview.xml:508(para) msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " -"file. For example, if you use Archive Manager to extract files from " "an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " "case, the files in the current location are greyed out, and pressing " @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgid "" msgstr "" "Іноді виникає потреба вибрати в першу чергу теку для роботи перш ніж " "відкрити файл. Наприклад, якщо ви використовуєте програму Менеджер архівівМенеджер архівів, щоб витягти файли з архіву, потрібно вибрати теку в яку вони будуть " "розташовані. В цьому випадку, файли в поточному місці будуть позначені сірим " "кольором а натискання кнопки Відкрити, коли тека " @@ -13912,11 +13912,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:70(para) msgid "" "Search for Files lets you search for files on " -"your computer. For more on this, see the Search for Files Manual." msgstr "" "Пошук файлів дозволяє вам шукати файли у вашому " -"комп'ютері. Для докладнішої про це дивіться Посібник до пошуку файлів." #: C/goseditmainmenu.xml:71(para) @@ -14055,11 +14055,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" -"The System Administration Guide has more information on how MATE " "implements menus and how administrators can customize them." msgstr "" -"В Посібнику системного адміністратора міститься більше інформації " "про те, як в MATE реалізована робота з меню і як адміністратори можуть " "налаштовувати їх." @@ -14556,12 +14556,12 @@ msgstr "Запускати на старті (тільки для можливо #: C/goscustdesk.xml:274(para) msgid "" "Select this option to run the command as soon as your session begins. For " -"more accessibility options, see MATE Desktop Accessibility Guide." msgstr "" "Позначте цей пункт, щоб запускати команду під час старту сеансу. Докладніше " -"про можливості доступності дивіться Посібник з можливостей доступності " "середовища MATE." @@ -16709,12 +16709,12 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1624(para) msgid "" -"To switch between keyboard layouts, use the Keyboard Indicator panel applet." msgstr "" "Для перемикання між розкладками клавіатури, використовуйте аплет панелі Індикатор клавіатуриаплет панелі Індикатор клавіатури." #: C/goscustdesk.xml:1625(para) @@ -16929,11 +16929,11 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1707(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " -"the Keyboard " +"the Keyboard " "Indicator Layout View Window." msgstr "" "Символи третього та четвертого рівнів відображені у вікні аплета Індикатор клавіатуриІндикатор клавіатури." #: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) @@ -17001,12 +17001,12 @@ msgstr "" msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the MATE Desktop " +"url=\"help:mate-access-guide?index\">MATE Desktop " "Accessibility Guide." msgstr "" "В цьому розділі описується налаштування кожного окремого параметру. Для " "отримання більш цілеспрямованого опису можливостей доступності клавіатури " -"дивіться Посібник з можливостей доступності середовища MATE." @@ -17256,13 +17256,13 @@ msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the MATE Desktop " "Accessibility Guide under the heading To Enable the Keyboard " +"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\">To Enable the Keyboard " "to Emulate the Mouse." msgstr "" "Виберіть цей параметр, щоб за допомогою цифрової клавіатури емулювати дії " "миші. Щоб побачити перелік клавіш і відповідних їм дій, дивіться " "Посібник з можливостей доступності середовища MATE в " -"розділі під заголовком Емуляція дій миші за допомогою клавіатури." @@ -18231,10 +18231,10 @@ msgstr "Вибір мультимедійної системи" #: C/goscustdesk.xml:2834(para) msgid "" -"See the GStreamer " +"See the GStreamer " "Properties Manual." msgstr "" -"Дивіться Посібник з " +"Дивіться Посібник з " "властивостей GStreamer." #: C/goscustdesk.xml:2838(title) @@ -19656,14 +19656,14 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" "якої пізнішої версії, що опублікована Free Software Foundation без " "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " "адресою або у файлі COPYING-DOCS, який постачається разом з цією " "довідкою." -- cgit v1.2.1