# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "MATE ৰ বিষয়ে"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "MATE সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত তথ্য পঢ়ক"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "খবৰ"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE লাইব্ৰৰি"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "MATE-ৰ বন্ধুগণ"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "ৰহস্যময় GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "The Squeaky Rubber MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "MATE মাছ ৱেণ্ডা"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "URL খোলক (_O)"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL কপি কৰক (_C)"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "MATE ডেস্কট'পৰ বিষয়ে"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "MATE ডেস্কট'পলৈ স্বাগত্বম"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "প্ৰস্তুক কৰিছে:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "সংস্কৰণ"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "বিতৰণকাৰী"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "বিল্ডৰ তাৰিখ"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "MATE-ৰ সংস্কৰণ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE-ত উন্নত ক্ষমতাসম্পন্ন আৰু জটিল এপ্লিকেশন নিৰ্মাণৰ বাবে বিভিন্ন উপকৰণসহ "
"এপ্লিকেশন নিৰ্মাতাৰ বাবে সম্পূৰ্ণ বিকাশ প্লেটফৰ্ম উপস্থিত কৰা হৈছে ।"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"কম্পিউটাৰৰ প্ৰেক্ষাপটে প্ৰদৰ্শিত অধিকাংশ বিষয়বস্তু যিনে নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা, ৱেব "
"চৰক, মেনু প্ৰভৃতি অন্যান্য এপ্লিকেশন MATE-ত অন্তৰ্ভুক্ত আছে ।"

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"Unix-পৰিবাৰৰ বিভিন্ন কাৰ্য্যকৰ প্ৰণালীত ব্যৱহাৰৰ বাবে MATE এটা মুক্ত, ব্যৱহাৰযোগ্য, "
"স্থায়ী আৰু সহজলভ্য ডেস্কট'প ।"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰযোগ্যতা আৰু সহজলভ্যতা উপৰ বিশেষ গুৰুত্ব প্ৰদান, সুনিয়মিত নিৰ্মাণ আৰু প্ৰকাশনা সময় "
"আৰু বিভিন্ন প্ৰতিষ্ঠানৰ দৃঢ় সমৰ্থন আৰু উৎসাহৰ ফলত MATE অন্যান্য মুক্ত চালনাজ্ঞান "
"ডেস্কট'পৰ তুলনাত নিজৰ অদ্বিতীয় স্থান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম হৈছে ।"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"শক্তিশালী সম্প্ৰদায়ৰ উপস্থিতি MATE-ৰ মূল্যবান বৈশিষ্ট্য । কোড কৰাৰ ক্ষমতা নিৰ্বিশেষে "
"যি কোনো ব্যক্তি MATE ডেস্কট'প উন্নত কৰিবলৈ সহায় কৰিবলৈ পাৰিব ।"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"১৯৯৭ চনত MATE আৰম্ভ হোৱাৰ পিছত শতশত মানুহে এই ডেস্কট'প নিৰ্মাণৰ কামত নিজৰ লেখা "
"কোড  অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছে; অন্যান্য অনেক বিভিন্ন কৰ্ম যেনে অনুবাদ, নথিপত্ৰ লিখা আৰু গুণমান "
"পৰীক্ষণ কৰি গুৰুপূৰ্ণ যোগদান কৰিছে ।"

#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "লেপ্ট'প"

#: ../libmate-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বিপৰীত দিশত পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "নাম অনুপস্থিত"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' নামক নথিপত্ৰ সাধাৰণ নথিপত্ৰ অথবা পঞ্জিকা নহয় ।"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "সমস্যাত নথিপত্ৰ id চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ '%s'"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে নথিপত্ৰৰ নাম উল্লিখিত নহয়"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যি URL উল্লিখিত নহয়"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যি আদেশ (Exec) উল্লিখিত নহয়"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যি সঠিক আদেশ (Exec) নহয়"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "এনকোডিং পৰিচিত নহয়: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়, xterm ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে, যদিও এই চেষ্টা ব্যৰ্থ হ'ব "
"পাৰে ।"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:405
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "পৰ্দা সম্বন্ধীয় সামগ্ৰী (CRTC, আউটপুট, মোড) পোৱা নাযায়"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"পৰ্দাৰ মাপৰ সীমা প্ৰাপ্ত কৰাৰ সময় উৎপন্ন X সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা সম্ভব "
"নহয়"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:431
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "পৰ্দাৰ মাপৰ সীমা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR এক্সটেনশন উপস্থিত নাই"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ফলাফল %d সম্বন্ধে কোনো তথ্য পোৱা নাযায়"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"CRTC %d-ৰ বাবে অনুৰোধ কৰা অবস্থান/মাপ সীমাবহিৰ্ভূত: অবস্থান=(%d, %d), মাপ=(%d, %"
"d), সৰ্বাধিক=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d-ৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত সংৰক্ষিত কোনো বিন্যাসৰ সৈতে সক্ৰিয় বিন্যাসৰ মিল পোৱা নাযায়"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"আবশ্যক ভাৰ্চুৱেল মাপ, উপলব্ধ মাপৰ সৈতে নিমিলে: অনুৰোধ কৰা মাপ=(%d, %d), সৰ্বনিম্ন=(%"
"d, %d), সৰ্বাধিক=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "পৰ্দাৰ বাবে যথাযত বিন্যাস পোৱা নাযায়"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ প্ৰতিছবি"