# translation of mate-desktop.HEAD.be.po to belarusian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Vital Khilko , 2002, 2003. # Ihar Hrachyshka , 2007 # Alexander Nyakhaychyk , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-11 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:32+0200\n" "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mate-about/mate-about.in:61 #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" msgstr "Пра MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "News" msgstr "Навіны" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "MATE Library" msgstr "Бібліятэка MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Friends of MATE" msgstr "Сябры MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:65 msgid "Contact" msgstr "Кантакты" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Таямнічы GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "Пісклявы гумавы MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:71 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "Ванда - рыбка MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "_Адкрыць URL" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "С_капіяваць URL" #: ../mate-about/mate-about.in:829 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Пра асяродзьдзе MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:865 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:879 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Вітаем у асяродзьдзі MATE!" #: ../mate-about/mate-about.in:896 msgid "Brought to you by:" msgstr "Распрацавалі для вас:" #: ../mate-about/mate-about.in:920 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:976 msgid "Version" msgstr "Вэрсія" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Распаўсюджвальнік" #: ../mate-about/mate-about.in:978 msgid "Build Date" msgstr "Дзень зборкі" #: ../mate-about/mate-about.in:1019 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Паказаць зьвесткі аб гэтай вэрсіі MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Даведайцеся больш пра MATE" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "Таксама MATE уключае поўную плятформу для распрацоўкі, якая дазваляе " "праграмэрам ствараць магутныя і цэльныя дастасаваньні." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "MATE уключае ў сябе большую частку таго, што вы бачыце на сваім кампутары: " "кіраўнік фаўлаў, вандроўнік павуціньня, мэню і многія іншыя дастасаваньні." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "MATE - вольнае, карыснае, магутнае, даступнае працоўнае асяродзьде для UNIX-" "падобных апэрацыйных сыстэм." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "MATE засяроджаны на карыснасьці й даступнасьці, сталых цыклах выпуску й на " "моцнае падтрымке прамысловых карыстальнікаў, што робіць яго непаўторным між " "іншых Вольных асяродзяў." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "Галоўная сіла MATE - у нашай моцнай супольнасьці. Практычна кожны, хто мае " "ці ня мае здольнасьці да напісаньня праграмнага коду, можа зрабіць свой " "унёсак у MATE, зрабіўшы яго яшчэ лепшым." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Сотні людзей зрабілі свой унёсак у код MATE, пачынаючы зь яго нараджэньня ў " "1997; яшчэ больш тых, што дапамагалі разьвіваць асяродзьдзе іншымі " "неабходнымі справамі: пераклады, напісаньне дакумэнтацыі, назіраньне за " "якасьцю." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:219 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Памылка чытаньня файла \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:287 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Памылка пераматваньня файла \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:389 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3756 msgid "No name" msgstr "Бяз назвы" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:616 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Файл \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці тэчкай." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:796 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "Памылка пошуку id файла \"%s\"" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:842 msgid "No filename to save to" msgstr "Ня вызначана назва файла для запісу ў" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1827 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2063 msgid "No URL to launch" msgstr "Няма URL, каб запусьціць" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2076 msgid "Not a launchable item" msgstr "Не запускальны элемэнт" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2086 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Няма загаду, які трэба запусьціць" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2099 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Кепскі загад" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3812 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Невядомы знаказбор: %s" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:209 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:217 msgid "Directory" msgstr "Тэчка" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:213 msgid "Application" msgstr "Дастасаваньне" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:220 msgid "Link" msgstr "Спасылка" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:222 msgid "FSDevice" msgstr "FS Прылада" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:224 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-тып" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:226 msgid "Service" msgstr "Паслуга" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:228 msgid "ServiceType" msgstr "Тып паслугі" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:314 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:317 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:384 msgid "Comm_and:" msgstr "За_гад:" #. Name #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:338 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" #. Generic Name #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:355 msgid "_Generic name:" msgstr "Асн_оўная назва:" #. Comment #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:372 msgid "Co_mment:" msgstr "Ка_мэнтар:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:388 msgid "Browse" msgstr "Вандраваць" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:399 msgid "_Type:" msgstr "Т_ып:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:416 msgid "_Icon:" msgstr "Знач_ка:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:426 msgid "Browse icons" msgstr "Праглядзець значкі" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:440 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Выканаць у _тэрмінале" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:657 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:757 msgid "Language" msgstr "Мова" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:662 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:763 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:667 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:769 msgid "Generic name" msgstr "Асноўная назва" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:672 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:777 msgid "Comment" msgstr "Камэнтар" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:710 msgid "_Try this before using:" msgstr "Пасп_рабаваць гэта перад выкарыстаньнем:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:721 msgid "_Documentation:" msgstr "Дак_умэнтацыя:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:732 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "Пераклады _назвы/камэнтараў:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:779 msgid "_Add/Set" msgstr "Да_даць/Усталяваць" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:784 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Дадаць ці ўсталяваць назву/камэнтар перакладаў" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:786 msgid "Re_move" msgstr "В_ыдаліць" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:791 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Выдаліць назву/камэнтар перакладу" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:807 msgid "Basic" msgstr "Асноўныя" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:815 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" #: ../libmate-desktop/mate-hint.c:201 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "Паказваць _падказкі падчас пуску" #~ msgid "Could not locate the directory with header images." #~ msgstr "Немагчыма знайсьці тэчку зь відарысамі загалоўка." #~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" #~ msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку зь відарысамі загалоўка: %s" #~ msgid "Unable to load header image: %s" #~ msgstr "Немагчыма загрузіць відарыс загалоўка: %s" #~ msgid "Could not locate the MATE logo." #~ msgstr "Немагчыма знайсьці лягатып MATE." #~ msgid "Unable to load '%s': %s" #~ msgstr "Немагчыма загрузіць \"%s\": %s" #~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" #~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрас \"%s\": %s" #~ msgid "Could not get information about MATE version." #~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб вэрсіі MATE." #~ msgid "%s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s\n" #~ msgid "%s: " #~ msgstr "%s: " #~ msgid "Software" #~ msgstr "Праграмнае забесьпячэньне" #~ msgid "Developers" #~ msgstr "Распрацоўшчыкі" #~ msgid "Error writing file '%s': %s" #~ msgstr "Памылка запісу файла \"%s\": %s" #~ msgid "The End!" #~ msgstr "Канец!"