# Bangla translation of mate-desktop module. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. # Taneem Ahmed , 2003. # Khandakar Mujahidul Islam , 2007. # Sadia Afroz , 2010. # Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-04 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:02+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "জিনোম পরিচিতি" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "জিনোম সম্পর্কে আরও জানুন" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "সংবাদ" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "জিনোম লাইব্রেরি" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "জিনোমের বন্ধু" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "যোগাযোগ" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "দুর্বোধ্য GEGL" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "স্কুইকি রাবার জিনোম" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "জিনোমের মাছ ওয়ানডা" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "URL খুলুন (_O)" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "URL অনুলিপি করুন (_C)" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "জিনোম ডেস্কটপ পরিচিতি" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "জিনোম ডেস্কটপে স্বাগতম" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "আপনার কাছে যিনি এনেছেন:" # Translated by sadia #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "সংস্করণ" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "বন্টনকারী" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "তৈরীর তারিখ" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "এই জিনোম সংস্করণে তথ্য দেখাও" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "শক্তিশালী ও জটিল অ্যাপলিকেশন সৃষ্টির অনুমতি দিয়ে, অ্যাপলিকেশন প্রোগ্রামারদের জন্য " "জিনোম সম্পূর্ণ ডেভালপারদের একটি প্লাটফর্মের সঙ্গে যুক্ত করে।" # Translated by sadia #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "ফাইল ম্যানেজার, ওয়েব ব্রাউজার, মেনু এবং অন্যান্য অ্যাপলিকেশন, আপনি যা-ই আপনার " "কম্পিউটারে দেখতে চান তার সবই জিনোমে সংযুক্ত করা হয়েছে।" #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "ইউনিক্স-পরিবারের মতো অপারেটিং সিস্টেমের জন্য জিনোম বিনামূল্যে,ব্যবহার উপযোগী, " "প্রতিষ্ঠিত, সমর্থিত একটি ডেস্কটপ।" #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "জিনোমের দৃষ্টি হচ্ছে ব্যবহার উপযোগিতা এবং সহায়ক প্রযুক্তির দিকে, নিয়মিত মুক্তি চক্র, " "এবং শক্তিশালী কর্পোরেট সহায়তা এটাকে বিনামূল্যের ডেস্কটপগুলোর মধ্যে অদ্বিতীয় করে " "তুলেছে।" #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "জিনোমের সবচেয়ে বড় শক্তি হচ্ছে আমাদের শক্তিশালী গোষ্ঠী। কোডিং দক্ষতা আছে বা নেই " "এমন যে কেউ জিনোমকে সমৃদ্ধ করার কাজে ভার্চুয়ালি অবদান রাখতে পারে।" #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "শতশত মানুষ সেই ১৯৯৭ সালে জিনোম শুরু হওয়ার পর থেকে এর কোডিং-এ অবদান রেখেছে; আরও " "অনেকে ভাষানুবাদ, ডকুমেন্টেশন এবং গুণগতমানের নিশ্চয়তা সহ অন্যান্য গুরুত্বপূর্ণভাবে অবদান " "রেখেছে।" # Translated by sadia #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: ../libmate-desktop/display-name.c:265 #| msgid "Unknown" msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s' পড়তে ভুল: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s' এর প্রথমে যেতে ভুল: %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 msgid "No name" msgstr "নাম নেই" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "ফাইল '%s' কোন সাধারণ ফাইল বা ডিরেক্টরি নয়।" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #| msgid "Error cannot find file id '%s'" msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য কোন ফাইলের নাম নেই" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s শুরু করা হচ্ছে" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "চালু করার জন্য কোন ইউ.আর.এল. নেই" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "চালু করার যোগ্য আইটেম নয়" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "চালু করার জন্য কোন কমান্ড নেই" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "চালু করার অনুপযুক্ত কমান্ড" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "অজানা এনকোডিং: %s" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "xterm ব্যবহার করে কোন টার্মিনাল পাওয়া যাচ্ছেনা, যদিও এটা হয়ত কাজ করছে না " # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:442 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "পর্দার উৎসগুলো পাওয়া যাচ্ছে না ( CRTC, আউটপুট, মুড) " # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:462 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "পর্দার আকারের সীমা পাওয়ার সময় অনিয়ন্ত্রিত X error " # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:468 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "পর্দার আকারের সীমা পাওয়া যাচ্ছে না" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:713 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR এক্সটেনশন অনুপস্থিত" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1032 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "%d আউটপুট সম্পর্কে কোন তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না" # Translated by sadia #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1419 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "CRTC %d-এর অনুরোধকৃত অবস্থান / আকার অনুমোদিত সীমার বাইরে: অবস্থান=(%d, %d), আকার=" "(%d, %d), সর্বোচ্চ=(%d, %d)" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1455 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d-এর কনফিগারেশন নির্ধারণ করা যাচ্ছে না" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1571 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d সম্পর্কিত তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:500 msgid "Laptop" msgstr "ল্যাপটপ" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1161 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "সক্রিয় কনফিগারেশনের সাথে সংরক্ষন করা প্রদর্শন কনফিগারেশনের কোনটাই মিলছে না" # Translated by sadia #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1688 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "প্রয়োজনীয় ভার্চুয়াল আকার বিদ্যমান আকারের সাথে মানানসই হচ্ছে না: অনুরোধকৃত=(%d, %d), " "সর্বনিম্ন=(%d, %d), সর্বোচ্চ=(%d, %d)" # Translated by sadia #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 #, c-format msgid "could not find a suitable configuration of screens" msgstr "পর্দার জন্য উপযুক্ত কনফিগারেশন খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" # Translated by sadia #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210 msgid "Mirror Screens" msgstr "প্রতিফলিত পর্দা" #~ msgid "Could not locate the directory with header images." #~ msgstr "শিরোনাম ছবিসহ ডিরেক্টরিটি চিহ্নিত করতে পারছে না।" #~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" #~ msgstr "শিরোনাম ছবিসহ ডিরেক্টরিটি খুলতে ব্যর্থ: %s" #~ msgid "Unable to load header image: %s" #~ msgstr "শিরোনাম ছবি চালু করতে অক্ষম: %s" #~ msgid "Could not locate the MATE logo." #~ msgstr "গনোম লোগো বাটন চিহ্নিত করতে পারছে না।" #~ msgid "Unable to load '%s': %s" #~ msgstr "চালু করতে অক্ষম '%s': %s" #~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" #~ msgstr "\"%s\" ঠিকানাটি খুলতে পারছে না: %s " #~ msgid "%s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s\n" #~ msgid "%s: " #~ msgstr "%s: " #~ msgid "Software" #~ msgstr "সফ্টওয়ার" #~ msgid "Developers" #~ msgstr "ডেভালপারবৃন্দ" #~ msgid "Error writing file '%s': %s" #~ msgstr "ফাইল '%s' লিখতে ভুল: %s" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "ডিরেক্টরি" #~ msgid "Application" #~ msgstr "অ্যাপলিকেশন" #~ msgid "Link" #~ msgstr "লিঙ্ক" #~ msgid "FSDevice" #~ msgstr "এফ.এস.ডিভাইস" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "মাইমের ধরন" #~ msgid "Service" #~ msgstr "সেবা" #~ msgid "ServiceType" #~ msgstr "সেবার প্রকৃতি" #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "ইউ.আর.এল. (_U):" #~ msgid "Comm_and:" #~ msgstr "কমান্ড (_a):" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "নাম (_N):" #~ msgid "_Generic name:" #~ msgstr "সাধারণ নাম (_G):" #~ msgid "Co_mment:" #~ msgstr "মন্তব্য (_m):" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ব্রাউজ" #~ msgid "_Type:" #~ msgstr "ধরন (_T):" #~ msgid "_Icon:" #~ msgstr "আইকন (_I):" #~ msgid "Browse icons" #~ msgstr "আইকন ব্রাউজ করুন" #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "টার্মিনালে চালান (_e)" #~ msgid "Language" #~ msgstr "ভাষা" #~ msgid "Name" #~ msgstr "নাম" #~ msgid "Generic name" #~ msgstr "সাধারণ নাম" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "মন্তব্য" #~ msgid "_Try this before using:" #~ msgstr "ব্যবহার করার আগে এটি চেষ্টা করুন (_T):" #~ msgid "_Documentation:" #~ msgstr "ডকুমেন্টেশন (_D):" #~ msgid "_Name/Comment translations:" #~ msgstr "নাম/মন্তব্য অনুবাদ (_N):" #~ msgid "_Add/Set" #~ msgstr "যোগ/নির্ধারন (_A)" #~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" #~ msgstr "নাম/মন্তব্য ভাষানুবাদ যোগ অথবা প্রয়োগ করুন" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "সরিয়ে ফেলুন (_m)" #~ msgid "Remove Name/Comment Translation" #~ msgstr "নাম/মন্তব্য এর ভাষানুবাদ সরিয়ে ফেলুন" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "প্রাথমিক" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "অগ্রসর" #~ msgid "_Show Hints at Startup" #~ msgstr "শুরুতে ইঙ্গিত দিন (_S)" #~ msgid "The End!" #~ msgstr "সমাপ্তি!" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "আনুষঙ্গিক" #~ msgid "Accessories menu" #~ msgstr "আনুষঙ্গিক মেনূ" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "অ্যাপলিকেশন" #~ msgid "Programming" #~ msgstr "প্রোগ্রামিং" #~ msgid "Tools for software development" #~ msgstr "সফটওয়ার তৈরি করার উপকরণ" #~ msgid "Games" #~ msgstr "খেলা" #~ msgid "Games menu" #~ msgstr "খেলার মেনু" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "গ্রাফিক্স" #~ msgid "Graphics menu" #~ msgstr "গ্রাফিক্সের মেনু" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "ইন্টারনেট" #~ msgid "Programs for Internet and networks" #~ msgstr "ইন্টারনেট এবং নেটওয়ার্কের জন্য প্রোগ্রাম" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "মাল্টিমিডিয়া" #~ msgid "Multimedia menu" #~ msgstr "মাল্টিমিডিয়া মেনু" #~ msgid "Office" #~ msgstr "অফিস" #~ msgid "Office Applications" #~ msgstr "অফিস অ্যাপলিকেশন" #~ msgid "Applications without a category" #~ msgstr "ক্যাটাগরি ছাড়া অ্যাপলিকেশন" #~ msgid "Other" #~ msgstr "অন্যান্য" #~ msgid "Programs" #~ msgstr "প্রোগ্রাম" #~ msgid "Programs menu" #~ msgstr "প্রোগ্রাম মেনু" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "ডেস্কটপের পছন্দ" #~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop" #~ msgstr "যেসব বিষয় সমগ্র গুহ্‌নোম ডেস্কটপের জন্য প্রযোজ্য" #~ msgid "System Tools" #~ msgstr "সিস্টেম টুল" #~ msgid "System menu" #~ msgstr "সিস্টেম মেনু" #~ msgid "Foundation" #~ msgstr "ডকুমেন্টেশন:" #~ msgid "Sound & Video" #~ msgstr "শব্দ" #~ msgid "Click here to visit the site : " #~ msgstr "সাইট দেখার জন্য এখানে ক্লিক করুন : " #~ msgid "List of MATE Contributors" #~ msgstr "জিনমে যারা কাজ করেছেন তাদের তালিকা" #~ msgid "MATE Logo Image" #~ msgstr "জিনম প্রতিকের ছবি" #~ msgid "Contributors' Names" #~ msgstr "যারা কাজ করেছেন তাদের নাম" #~ msgid "And Many More ..." #~ msgstr "এবং আরো অনেক ..." #~ msgid "MATE News Site" #~ msgstr "জিনমের সংবাদ সাইট" #~ msgid "http://www.gnome.org/" #~ msgstr "http://www.gnome.org/" #~ msgid "MATE Main Site" #~ msgstr "জিনমের প্রধান সাইট" #~ msgid "MATE is a part of the GNU Project" #~ msgstr "জিনম হল গনুহ(GNU) প্রকল্পের একটি অংশ" #~ msgid "Timur I. Bakeyev" #~ msgstr "টিমুর আই. বাকেভ" #~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" #~ msgstr "স্ঝাবলোকস 'সবি' ব্যান" #~ msgid "Jerome Bolliet" #~ msgstr "জেরম বলিয়ে" #~ msgid "Erwann Chenede" #~ msgstr "ঈরওয়ান চেনডে" #~ msgid "Abel Cheung" #~ msgstr "আবেল চ্যাং" #~ msgid "Frederic Crozat" #~ msgstr "ফ্রেডরিক ক্রোজাট" #~ msgid "Frederic Devernay" #~ msgstr "ফ্রেডরিক ডেভার্নে" #~ msgid "Gergo Erdi" #~ msgstr "জারগো এরডি" #~ msgid "Raul Perusquia Flores" #~ msgstr "রাউল পারুসকিয়া ফ্লোরেস" #~ msgid "Bjoern Giesler" #~ msgstr "জোরেন ইসলার" #~ msgid "Dov Grobgeld" #~ msgstr "ডভ গ্রবগেল্ড" #~ msgid "Wang Jian" #~ msgstr "ওয়াং জিয়ান" #~ msgid "Helmut Koeberle" #~ msgstr "হেলমুট কোবার্লে" #~ msgid "Matthew Marjanovic" #~ msgstr "ম্যাথিউ মার্যানভিক" #~ msgid "Alexandre Muniz" #~ msgstr "আলেক্সান্ডার মুনিয" #~ msgid "Sung-Hyun Nam" #~ msgstr "সাং-ইউন নাম" #~ msgid "Martin Norbaeck" #~ msgstr "মার্টিন নরবেক" #~ msgid "Tomas Oegren" #~ msgstr "টমাস ওয়েগ্রেন" #~ msgid "Carlos Perello Marin" #~ msgstr "কারলস পেরোলো মারিন" #~ msgid "German Poo-Caamano" #~ msgstr "জারমান পু-কামানো" #~ msgid "Kazuhiro Sasayama" #~ msgstr "কাযুহিরো সাসাইয়ামা" #~ msgid "Inigo Serna" #~ msgstr "ইনিগো সেরনা" #~ msgid "Miroslav Silovic" #~ msgstr "মিরস্‌লাভ সিলভিক" #~ msgid "Istvan Szekeres" #~ msgstr "ইস্টভান স্ঝিকারস" #~ msgid "Manish Vachharajani" #~ msgstr "মানিষ ভাচ্চারাজানি" #~ msgid "Neil Vachharajani" #~ msgstr "নীল ভাচ্চারাজানি" #~ msgid "MATE" #~ msgstr "জিনম" #~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" #~ msgstr "ফাইল '%s' এ ভুল মাইম টাইপ: %s"