# Danish translation of mate-desktop.
# Copyright (C) 1998-99, 2000-09 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
#
# Konventioner:
#
#   dialog -> vindue
#   hints -> tip
#   tasklist -> procesliste
#   URL -> adresse
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Om Mate"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Læs mere om Mate"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Nyheder"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE-bibliotek"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Venner af Mate"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Den mystiske GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Den pibende gummignom"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Mate-fisken Wanda"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Åbn URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopiér URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Om Mate-skrivebordet"

# Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes.
# Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar:
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869
#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Velkommen til Mate-skrivebordet"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Bragt til dig af:"

# Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes.
# Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar:
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869
#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Distributør"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Kompileringsdato"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Vis information om denne Mate-version"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"Mate er også en komplet udviklingsplatform for programmører der muliggør "
"skabelsen af stærke og komplekse programmer."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"Mate er det meste af det du ser på dit system, inklusive filhåndteringen, "
"webbrowser, menuerne og alle de andre programmer."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"Mate er et frit og brugbart, stabilt og tilgængeligt skrivebordsmiljø til "
"Unixlignende familie af styresystemer."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Mates fokus på brugervenlighed og tilgængelig, regelmæssige frigivelser af "
"nye versioner og stærk erhvervsmæssig opbakning gør miljøet unikt mellem "
"andre frie skrivebordsmiljøer."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"Mates største styrke er vores stærke bruger- og udviklerfællesskab. Enhver, "
"med eller uden programmørfærdigheder, kan bidrage til at gøre Mate bedre."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Hundreder af personer har bidraget kode til Mate siden starten i 1997. "
"Mange flere har bidraget på andre vigtige områder, som f.eks. oversættelse, "
"dokumentation og test."

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved tilbagespoling af filen \"%s\": %s"

#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3528
msgid "No name"
msgstr "Intet navn"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Filen \"%s\" er ikke en almindelig fil eller en mappe."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Kan ikke finde filen \"%s\""

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Intet filnavn at gemme som"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ingen adresse at starte"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et opstartsbart punkt"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ingen kommando (Exec) at starte"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ugyldig startkommando (Exec)"

# %s er en URL
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3585
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ukendt kodning af: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Kan ikke finde et terminalprogram. Bruger xterm, selvom om det måske ikke "
"virker"

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "kunne ikke hente skærmresourcerne (CRTC'er, uddataene, tilstandende)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "uhåndterbar X-fejl under hentning af tabeller til skærmstørrelser"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "kunne ikke hente tabeller til skærmstørrelser"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-udvidelsen er ikke tilstede"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "kunne ikke hente information om uddata %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"anmodet placering/størrelse til CRTC %d er uden for de tilladte grænser: "
"Position=(%d, %d), størrelse=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "kunne ikke sætte indstillinger til CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "kunne ikke hente information om CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"ingen af de gemte skærmindstillinger stemmer overens med nuværende "
"indstilling"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d kan ikke drive output %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "output %s understøtter ikke tilstanden %dx%d@%dHz"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d understøtter ikke rotation=%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""
"output %s har ikke de samme parametre som et andet klonet output:\n"
"eksisterende tilstand = %d, ny tilstand = %d\n"
"eksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\n"
"eksisterende rotation = %s, ny rotation = %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "kan ikke klone til output %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Prøver tilstande for CRTC %d\n"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: prøver tilstand %dx%d@%dHz med output på %dx%d@%dHz (gennemløb %d)\n"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""
"kunne ikke tildele CTRC'er til output:\n"
"%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""
"ingen af de valgte tilstande var kompatible med de mulige tilstande:\n"
"%s"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: Anmodet=(%"
"d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Klonede skærme"

#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
#~ msgstr "kunne ikke finde en passende indstilling af skærmene"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Mappe"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Henvisning"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "Filsystemenhed"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME-type"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Tjeneste"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "Tjenestetype"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_Adresse:"

#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "_Kommando:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Navn:"

#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "_Generelt navn:"

#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "Ko_mmentar:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Gennemse"

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Type:"

#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Ikon:"

#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "Gennemse ikoner"

#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Kør i _terminal"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Sprog"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"

#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Generelt navn"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "_Prøv dette før brug:"

#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Dokumentation:"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "_Navn-/kommentaroversættelser:"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Tilføj/angiv"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "Tilføj eller angiv navn-/kommentaroversættelser"

#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "_Fjern"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "Fjern navn-/kommentaroversættelse"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Grundlæggende"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanceret"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "_Vis tip ved start"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Kunne ikke finde mappen med titelbilleder."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen med titelbilleder: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse titelbillede: %s"

#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
#~ msgstr "Kunne ikke finde Mate-logoet."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne adressen \"%s\": %s"

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: "

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programmer"

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Udviklere"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\": %s"

#~ msgid "The End!"
#~ msgstr "Slut!"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Tilbehør"

#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "Tilbehørsmenu"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programmer"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Programudvikling"

#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "Værktøjer til programudvikling"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spil"

#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "Diverse computerspil"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafik"

#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "Grafikprogrammer"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "Internet- og netværksprogrammer"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "Multimedieprogrammer"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Kontor"

#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "Kontorprogrammer"

#~ msgid "Applications without a category"
#~ msgstr "Programmer uden en kategori"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andet"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Programmer"

#~ msgid "Programs menu"
#~ msgstr "Programmenu"