# Danish translation of mate-desktop. # Copyright (C) 1998-99, 2000-09 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. # Kenneth Christiansen , 1998-2000. # Birger Langkjer , 1999. # Keld Simonsen , 2000-2001. # Ole Laursen , 2001, 02, 03. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2008. # Per Kongstad , 2009. # Ask Hjorth Larsen , 2010. # # Konventioner: # # dialog -> vindue # hints -> tip # tasklist -> procesliste # URL -> adresse # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:31+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Om Mate" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Læs mere om Mate" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "Nyheder" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "MATE-bibliotek" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "Venner af Mate" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Den mystiske GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "Den pibende gummignom" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "Mate-fisken Wanda" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "_Åbn URL" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopiér URL" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Om Mate-skrivebordet" # Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes. # Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar: # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869 #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Velkommen til Mate-skrivebordet" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Bragt til dig af:" # Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes. # Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar: # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869 #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Distributør" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Kompileringsdato" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Vis information om denne Mate-version" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "Mate er også en komplet udviklingsplatform for programmører der muliggør " "skabelsen af stærke og komplekse programmer." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "Mate er det meste af det du ser på dit system, inklusive filhåndteringen, " "webbrowser, menuerne og alle de andre programmer." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "Mate er et frit og brugbart, stabilt og tilgængeligt skrivebordsmiljø til " "Unixlignende familie af styresystemer." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "Mates fokus på brugervenlighed og tilgængelig, regelmæssige frigivelser af " "nye versioner og stærk erhvervsmæssig opbakning gør miljøet unikt mellem " "andre frie skrivebordsmiljøer." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "Mates største styrke er vores stærke bruger- og udviklerfællesskab. Enhver, " "med eller uden programmørfærdigheder, kan bidrage til at gøre Mate bedre." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Hundreder af personer har bidraget kode til Mate siden starten i 1997. " "Mange flere har bidraget på andre vigtige områder, som f.eks. oversættelse, " "dokumentation og test." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: ../libmate-desktop/display-name.c:265 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Fejl ved tilbagespoling af filen \"%s\": %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3528 msgid "No name" msgstr "Intet navn" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Filen \"%s\" er ikke en almindelig fil eller en mappe." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Kan ikke finde filen \"%s\"" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Intet filnavn at gemme som" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Ingen adresse at starte" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke et opstartsbart punkt" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Ingen kommando (Exec) at starte" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Ugyldig startkommando (Exec)" # %s er en URL #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3585 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Ukendt kodning af: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Kan ikke finde et terminalprogram. Bruger xterm, selvom om det måske ikke " "virker" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "kunne ikke hente skærmresourcerne (CRTC'er, uddataene, tilstandende)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "uhåndterbar X-fejl under hentning af tabeller til skærmstørrelser" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "kunne ikke hente tabeller til skærmstørrelser" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR-udvidelsen er ikke tilstede" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "kunne ikke hente information om uddata %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "anmodet placering/størrelse til CRTC %d er uden for de tilladte grænser: " "Position=(%d, %d), størrelse=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "kunne ikke sætte indstillinger til CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "kunne ikke hente information om CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" msgstr "Bærbar" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" "ingen af de gemte skærmindstillinger stemmer overens med nuværende " "indstilling" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d kan ikke drive output %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "output %s understøtter ikke tilstanden %dx%d@%dHz" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d understøtter ikke rotation=%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" "output %s har ikke de samme parametre som et andet klonet output:\n" "eksisterende tilstand = %d, ny tilstand = %d\n" "eksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\n" "eksisterende rotation = %s, ny rotation = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "kan ikke klone til output %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Prøver tilstande for CRTC %d\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: prøver tilstand %dx%d@%dHz med output på %dx%d@%dHz (gennemløb %d)\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" "kunne ikke tildele CTRC'er til output:\n" "%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" "ingen af de valgte tilstande var kompatible med de mulige tilstande:\n" "%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: Anmodet=(%" "d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Klonede skærme" #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "kunne ikke finde en passende indstilling af skærmene" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Mappe" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Program" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Henvisning" #~ msgid "FSDevice" #~ msgstr "Filsystemenhed" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-type" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Tjeneste" #~ msgid "ServiceType" #~ msgstr "Tjenestetype" #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_Adresse:" #~ msgid "Comm_and:" #~ msgstr "_Kommando:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Navn:" #~ msgid "_Generic name:" #~ msgstr "_Generelt navn:" #~ msgid "Co_mment:" #~ msgstr "Ko_mmentar:" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Gennemse" #~ msgid "_Type:" #~ msgstr "_Type:" #~ msgid "_Icon:" #~ msgstr "_Ikon:" #~ msgid "Browse icons" #~ msgstr "Gennemse ikoner" #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "Kør i _terminal" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Sprog" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Navn" #~ msgid "Generic name" #~ msgstr "Generelt navn" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentar" #~ msgid "_Try this before using:" #~ msgstr "_Prøv dette før brug:" #~ msgid "_Documentation:" #~ msgstr "_Dokumentation:" #~ msgid "_Name/Comment translations:" #~ msgstr "_Navn-/kommentaroversættelser:" #~ msgid "_Add/Set" #~ msgstr "_Tilføj/angiv" #~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" #~ msgstr "Tilføj eller angiv navn-/kommentaroversættelser" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "_Fjern" #~ msgid "Remove Name/Comment Translation" #~ msgstr "Fjern navn-/kommentaroversættelse" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Grundlæggende" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanceret" #~ msgid "_Show Hints at Startup" #~ msgstr "_Vis tip ved start" #~ msgid "Could not locate the directory with header images." #~ msgstr "Kunne ikke finde mappen med titelbilleder." #~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" #~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen med titelbilleder: %s" #~ msgid "Unable to load header image: %s" #~ msgstr "Kunne ikke indlæse titelbillede: %s" #~ msgid "Could not locate the MATE logo." #~ msgstr "Kunne ikke finde Mate-logoet." #~ msgid "Unable to load '%s': %s" #~ msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s" #~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressen \"%s\": %s" #~ msgid "%s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s\n" #~ msgid "%s: " #~ msgstr "%s: " #~ msgid "Software" #~ msgstr "Programmer" #~ msgid "Developers" #~ msgstr "Udviklere" #~ msgid "Error writing file '%s': %s" #~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\": %s" #~ msgid "The End!" #~ msgstr "Slut!" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Tilbehør" #~ msgid "Accessories menu" #~ msgstr "Tilbehørsmenu" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Programmer" #~ msgid "Programming" #~ msgstr "Programudvikling" #~ msgid "Tools for software development" #~ msgstr "Værktøjer til programudvikling" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Spil" #~ msgid "Games menu" #~ msgstr "Diverse computerspil" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Grafik" #~ msgid "Graphics menu" #~ msgstr "Grafikprogrammer" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Programs for Internet and networks" #~ msgstr "Internet- og netværksprogrammer" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Multimedia menu" #~ msgstr "Multimedieprogrammer" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Kontor" #~ msgid "Office Applications" #~ msgstr "Kontorprogrammer" #~ msgid "Applications without a category" #~ msgstr "Programmer uden en kategori" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andet" #~ msgid "Programs" #~ msgstr "Programmer" #~ msgid "Programs menu" #~ msgstr "Programmenu"